Titan 0524044 User manual

Edition 10 / 2010 0524 880C
I
GB F
D
S P
NL DK
E
Betriebsanleitung
Operating manual.........p. 6
Mode d’emploi ..............p. 10
Istruzioni per l’uso........p. 14
Instrucciones de usop. p. 18
Gebruiksaanwijzing..... p. 22
Driftsvejledning ........... p. 26
Bruksanvisning............ p. 30
Manual de proprietário p. 34
Models:
0524044 (230V)
0524054 (240V)
0524055 (110V)
Farbspritzsystem
Système de pulvérisation
Sistema di polverizzazione
Sistema de pulverizar
Verfspuitsysteem
Sprøjtesystem
Sprutmålningssystem
Sistema de revestimento
Coating system
8500

2 8500
D
Inhalt
Sicherheitsvorschriften .......................................................2–3
Hinsweise zur Erdung ......................................................3
Service.......................................................................................3
Einleitung ..................................................................................3
Benutzung des HVLP-Spritzsystems...................................3-4
Montage ...........................................................................3
Duales Filtersystem..........................................................4
Wartung.....................................................................................4
Reinigung/Auswechseln der Filter....................................4
Auswechseln einer Sicherung..........................................4
Hilfe bei Störungen...................................................................5
Ersatzteilliste ..........................................................................38
Sicherheitsvorschriften
Diese Bedienanleitung enthält Informationen, die der Benutzer vor
Verwendung des Geräts gründlich durcharbeiten muss. Abschnitte, die
mit den folgenden Symbolen gekennzeichnet sind, besonders sorgfältig
lesen und alle Sicherheitshinweise beachten.
Dieses Symbol verweist auf eine potenzielle Gefahr, die
zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Hier finden Sie wichtige Sicherheitsinformationen
Achtung
Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie
bzw. das Gerät hin. Unter diesem Symbol finden Sie
wichtige Informationen, wie Sie Schäden an dem Gerät
und Verletzungsgefahr vermeiden.
Ein Gefahrensymbol, wie dieses bezieht sich auf eine
aufgabengebundene Gefahr. Beachten Sie bitte
unbedingt die Sicherheitsmaßnahmen.
i
Hinweise enthalten wichtige Informationen, die beachtet
werden sollten.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR AUFGRUND
INKOMPATIBLER MATERIALIEN - Inkompatible
Materialien können schwere Personen- und
Sachschäden verursachen.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
• KeineMaterialienverarbeiten,dieChloroder
Hypochlorid enthalten.
• KeinehalogeniertenKohlenwasserstoffeals
Lösungsmittel verwenden, beispielsweise
Methylenchlorid und 1,1,1-Trichlorethan. Diese
Stoffe greifen Aluminium an und können Explosionen
verursachen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das
Material mit Aluminium kompatibel ist, informieren Sie
sich bei dem Lacklieferanten.
GEFAHR: GEFÄHRLICHE DÄMPFE - Farben,
Insektizide, Lösungsmittel und andere Materialien
können beim Einatmen oder beim Kontakt mit dem
Körper gesundheitsschädlich sein. Die Dämpfe
können schwere Übelkeit, Ohnmacht und Vergiftungen
verursachen.
VORSICHTSMASSNAHMEN :
• WenndieGefahrbesteht,dassDämpfeeingeatmet
werden, eine Gesichtsmaske oder ein Atemgerät
tragen. Alle mit der Gesichtsmaske mitgelieferten
Anleitungen durcharbeiten, damit die Gesichtsmaske
auch den gewünschten Schutz bietet.
• Arbeitsschutzbrilletragen.
• ArbeitsschutzkleidungentsprechenddenAnweisungen
des Lackherstellers tragen.
GEFAHR: EXPLOSIONS- und BRANDGEFAHR
- Lösungsmittel und Farbdämpfe können sich
entzünden oder explodieren. Schwere Verletzungen
und/oder Sachschäden können die Folge sein.
VORSICHTSMASSNAHMEN :
• FürgutenAbzugundZufuhrvonFrischluftsorgen,
damit sich im Spritzbereich keine entzündlichen
Dämpfe sammeln.
• AlleZündquellenwieFunkendurchelektrostatische
Entladung, Elektrogeräte, offene Flammen,
Zündammen,heißeGegenständeundFunken
durchAnschließenundTrennenvonNetzkabelnoder
Betätigen von Schaltern(z.B.anArbeitsscheinwerfern
ausschließen.
• DasGerätimmerineinemseparatenMetallbehälter
mit niedrigem Pumpendruck und entfernter Spritzdüse
spülen. Die Spritzpistole fest an die Wand des
Behälters halten, um den Behälter zu erden und
Funken durch elektrostatische Entladungen zu
verhindern.
• ImSpritzbereichnichtrauchen.
• EsmusseinfunktionsfähigerFeuerlöschervorhanden
sein.
• DasNetzkabelmussaneinem
Schutzkontaktstromkreis angeschlossen sein (nur für
Elektrogeräte).
• DieWarnhinweiseundVorschriftendesHerstellersder
Lösungsmittel und Materialien einhalten. Beachten
Sie zum sicheren Gebrauch das Sicherheitsdatenblatt
und die technischen Angaben des Anstrichmaterials.
• SeienSiebesondersvorsichtig,wennSieMaterialien
mit einem Flammpunkt unter 21°C verwenden.
Der Flammpunkt ist die Temperatur, bei der eine
Flüssigkeit genug Dämpfe freisetzt, damit sich diese
entzündet.
GEFAHR: ALLGEMEINES - Kann schwere Personen-
oder Sachschäden verursachen.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
• AlleAnweisungenundSicherheitshinweisevor
Inbetriebnahme des Geräts durcharbeiten.
• AllelokalensowieimLandbzw.Bundeslandgeltenden
Vorschriften zum Brandschutz, zur Bedienung und
Lüftung einhalten.
• NurvomHerstellerzugelasseneTeileverwenden.
Bei Verwendung von Teilen, die nicht die technischen
Mindestanforderungen erfüllen, trägt der Benutzer alle
Risiken und die gesamte Haftung. Dies gilt auch für die
Sicherheitsvorrichtungen der Pumpe.
• VorjedemEinsatzalleSchläucheaufEinschnitte,
Leckstellen, Scheuerstellen oder gewölbte
Oberächenkontrollieren.DieKupplungenauf
Unversehrtheit und festen Sitz kontrollieren. Schläuche
unverzüglich ersetzen, wenn einer der oben genannten
Fehler festgestellt wird. Reparieren Sie niemals einen
Schlauch. Tauschen Sie diesen mit einem identischen
Schlauch aus.
• NIEMALSdieSpritzpistoleaufKörperteilerichten.
• TragenSieKleidung,damitIhreHautoderIhreHaare
nicht mit Farbe in Berührung kommen.
• VerwendenSiedasGerätanwindigenTagennichtim
Freien.
• LassenSiediesesGerätniemalsunbeaufsichtigt.
DasGerätsolltefürKinderundPersonen,diemit
der Bedienung des HVLP-Gerätes nicht vertraut ist,
unzugänglich aufbewahrt werden.
PE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

8500 3
D
GEFAHR: HAUTVERBRENNUNGSGEFAHR
Erhitzte Bauteile können zu schweren
Hautverbrennungen führen
VORSICHTSMASSNAHMEN:
• SchnellverschlüsseamSchlauchundan
der Spritzpistole werden bei der Benutzung
heiß.VermeidenSieHautkontaktmitden
Schnellverschlüssen,wenndieseheißsind.Lassen
Sie die Schnellverschlüsse erst abkühlen, bevor Sie
die Spritzpistole vom Schlauch trennen.
Hinweise zur Erdung
PE
Elektrogeräte müssen geerdet werden. Bei einem
elektrischenKurzschlussreduziertdieErdungdieGefahr
eines elektrischen Schlages, da der Fehlerstrom über den
Schutzleiter abgeführt wird. Dieses Gerät ist mit einem
Netzkabelversehen,daseinenseparatenSchutzleiterund
einen Schutzkontaktstecker besitzt. Der Schutzkontakt-
stecker darf nur in eine entsprechend den geltenden
Vorschriften installierte Schutzkontaktsteckdose eingeführt
werden.
GEFAHR — Bei falschem Anschluss des
Schutzkontaktsteckers besteht das Risiko eines
elektrischen Schlages. Bei Austausch oder Reparatur
von Netzkabel oder Netzstecker den gelbgrünen
Schutzleiter nicht an einem der Phasenkontakte
anklemmen. Die Ader mit der gelbgrünen Isolierung ist
der Schutzleiter. Sie muss mit dem Schutzkontakt
verbunden werden.
WennSieZweifelhaben,obdasGerätordnungsgemäßgeerdetist,oder
diese Hinweise nicht vollständig verständlich sind, eine Elektrofachkraft
oder einen Wartungstechniker konsultieren. Den mitgelieferten Stecker
nicht verändern. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, durch eine
qualizierteElektrofachkraftdenrichtigenAnschlussherstellenlassen.
Achtung – das Netzkabel dieses Geräts funktioniert wie
eine Not-Halt-/ Notabschalteinrichtung. Das Netzkabel
muss an eine gut zugängliche, unversperrte Steckdose
angeschlossen werden.
Arbeiten oder Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung:
Diese nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. Für
unsachgemäßeInstallationwirdkeineHaftungübernommen.
Betriebstemperatur
Dieses Gerät funktioniert einwandfrei in seiner für ihn vorgesehen
Raumtemperatur zwischen +10°C und +40°C.
Relative Feuchtigkeit
Das Gerät funktioniert in einem Umfeld mit einer relativen Feuchtigkeit
von 50%, bei +40°C einwandfrei. Eine höhere relative Feuchtigkeit stellt
bei niedrigeren Temperaturen kein Problem dar.
DerKäuferdesGerätsmussMaßnahmenergreifen,umdieschädigenden
AuswirkungendergelegentlichenKondensationzuvermeiden.
Höhe
Dieses Gerät funktioniert in einer Höhe von bis zu 3000m über n.n.
einwandfrei.
Transport und Aufbewahrung
Dieses Gerät hält Transport- bzw. Aufbewahrungstemperaturen von
-25°C bis + 55°C, kurzzeitig auch bis zu +70°C, stand bzw. ist dagegen
geschützt.
Es wurde so verpackt, dass es Beschädigungen durch die Auswirkungen
vonnormalerFeuchtigkeit,ErschütterungenundStößenstandhält.
i
Eine Liste von Materialien, die für den Aufbau und die
Bestandteile des Gerätes verwendet wurden, kann
auf Anfrage zur Verfügung gestellt werden, um die
Kompatibilität mit den Beschichtungsmaterialien, die
verwendet werden sollen, zu überprüfen.
Service
Sollte Ihr Spritzsystem während der Gewährleistungsfrist repariert werden
müssen,legenSieIhrenKaufnachweisbeidemHändlervor,woSiees
gekauft haben. Sie haben die Möglichkeit zu wählen, ob das Gerät für Sie
repariertoderausgetauschtwerdensoll.AufgrundunsererVerpichtung,
die Qualität stetig zu verbessern, behalten wir uns das Recht auf eventuell
erforderlicheKonstruktions-oderDesignänderungenvor.
Einleitung
Dieses High Volume/ Low Pressure System (HVLP) wurde für
dasSpritzenvonOberächenentwickelt,diesoschnelleralsmit
derBürsteoderRollebearbeitetwerdenkönnen,jedochfürdas
herkömmlicheAirless-Spritzenzukleinsind.ZudenBauteilen
diesesSystemszählteinNetzschalter,einNetzkabel,eine
Filterwarnleuchte, eine auswechselbare Sicherung, ein duales
Filtersystem, ein Farbnapf, ein Luftschlauch und ein Luftauslass.
2
4
5
6
7
3
8
1
1 Luftauslass
2 Farbnapf
3 Filter (am Ende des
Filtertopfes)
4 Sicherung
5 Filterwarnleuchte
6 Netzschalter
7 Filter
8 Luftschlauch
Mit diesem HVLP-Spritzsystem erreichen Sie eine professionelle
OberächenbearbeitungaufhöchstemQualitätsniveaumitnur
geringer bzw. ganz ohne Vorbereitungs- bzw. Installationszeit.
Lesen Sie bitte vor Beginn der Arbeiten alle in diesem Handbuch
enthaltenen Informationen über das System gründlich durch.
Benutzung des HVLP-Spritzsystems
Lesen und verstehen Sie die folgenden Informationen über die
Benutzung des HVLP-Spritzsystems bevor Sie dieses benutzen.
Montage
Gehen Sie wie folgt vor, um Ihr HVLP-Spritzsystem für die
Benutzung vorzubereiten.
1. SchließenSiedasNetzkabelderTurbineaneinegeerdete
3-Loch-Steckdose an.
Die Turbine ist möglichst weit entfernt vom
Spritzbereich zu halten, um der Gefahr einer
Explosion oder eines Brandes durch Funken
bildende elektrische Bauteile vorzubeugen.
2. Bereiten Sie Ihre Spritzpistole für die Benutzung vor.
Siehe hierzu die Informationen im Spritzpistolen-
Handbuch bezüglich der Materialvorbereitung, Montage
sowie des Spritzens.
3. SchließenSiedenLuftschlauchandenLuftauslassander
Turbine an.
4. SchließenSiedenLuftschlauchandenLufteinlassan
Ihrer Spritzpistole an.
5. Schalten Sie die Turbine ein und beginnen mit dem
Spritzen.

4 8500
D
Duales Filtersystem
DieTurbineverfügtüberzweiverschiedeneLuftlter-eines
fürdasZerstäubenderLuftundeinesfürdasKühlender
Luft.DasFilterfürdieZerstäuberluft(1)isteinzweistuges
Feinlter,dasdieFunktionhatPartikelaufzufangen,wodurch
dieOberächenbearbeitungbeschädigtwerdenkönnte.Die
ZerstäuberluftwirddurchdieDüsederSpritzpistolenachaußen
gestoßen,wosiedasBeschichtungsmaterialzerstäubt(2).Das
Kühlluftlter(3)isteingrobmaschigesFilter,dasdieFunktion
hat die entsprechende Menge an Luft durch die Turbine für
Kühlungszweckeströmenzulassen.DieKühlluftwirddurchden
KühlluftauslassandervorderenSeitederTurbine(4)freigesetzt.
4
3
1
2
Filterwarnsystem
Das Filterwarnsystem auf der Turbine besteht aus einer
roten Filterwarnleuchte auf dem vorderen Bedienfeld und
einem Luftströmungsschalter in der Turbine. Registriert der
Luftströmungsschalter, dass nicht die entsprechende Menge an
LuftdurchdieTurbineießt,sogehtdieFilterwarnleuchtean,um
anzuzeigen,dassesanderZeitist,dieFilterzureinigenoder
auszuwechseln.
i
Das Filterwarnsystem schaltet die Turbine nicht
ab.
Achtung
Reinigen Sie die Filter regelmäßig. Verstopfte
Filter können zu starker Hitzeentwicklung
führen und mögliche Schäden an der Turbine
verursachen.
Wartung
Gehen Sie wie im Folgenden beschrieben vor, damit Ihr HVLP-
Spritzsystem einwandfrei funktioniert.
Reinigung/ Auswechseln der Filter
1. EntfernenSiejedenFilter,indemSieesmitderHand
gerade aus dem Filtertopf auf der Turbine ziehen. So
werden die Filter nicht beschädigt.
1
2. ReinigenSiedieFilter.KlopfenSieentwederdieFilter
ab, um so die Verunreinigungen herauszuklopfen oder
verwenden Sie Druckluft, um die Verunreinigungen
herauszublasen. Lassen sich bestimmte Materialien nicht
problemlos herausblasen oder herausklopfen, so legen
Sie die Filter in Seifenwasser oder Lösungsbenzin. Lassen
Sie die Filter vollständig trocknen, bevor Sie diese wieder
in die Turbine einbauen.
Achtung
Verwenden Sie keine leicht entammbaren
Lösungen, wie z. B. Verdünner, um die Filter zu
reinigen.
3. SetzenSiejedenFilterwiederindenentsprechenden
Filtertopf ein.
i
Das zweistuge Filter für die Zerstäuberluft
(Abb. 3, Pos. 1) muss in den Filtertopf mit der
Aufschrift “2-Stufen-Filter” mit der grünen Seite
in Richtung Turbine eingesetzt werden.
NachmehrmaligemReinigenmüssendieFilterggf.
ausgewechselt werden. Siehe hierzu die Teileliste am Ende
dieses Handbuches bezüglich der Teilenummer für das
Filteraustauschset.
Austausch der Sicherung
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Sicherungshalters
mit einem Flachkopfschraubendreher. Schieben Sie
den Schraubendreher in die Abdeckung und drehen die
Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn.
2. ZiehenSiediealteSicherungausderAbdeckungdes
Sicherungshalters.
3. Setzen Sie die neue Sicherung in die Abdeckung des
Sicherungshalters ein.
4. Setzen Sie die neue Sicherung und die Abdeckung des
Sicherungshalters in den Sicherungshalter ein. Fixieren
Sie wieder mit dem Flachkopfschraubendreher die
Abdeckung des Sicherungshalters.

8500 5
D
Art der Störung
A. Eingeschränkte Luftströmung
bzw. keine Luftströmung
B. Filterwarnleuchte ist an
C. Turbine ohne Strom
D. Übermäßiger
Funkendurchschlag/
Funkenbildung in der Turbine
Mögliche Ursache
1. Luftstrom-Einstellknopf auf der
Spritzpistole ist abgeschaltet
2. Luftltersindverstopft
1. Luftltersindverstopft
1. KeinStromamNetzanschluss
2. Die Sicherung ist durchgebrannt
3. Abgenutzte Turbinenbürsten
1. Abgenutzte Turbinenbürsten
2. BeschädigterKommutator
Maßnahme zur Behebung der Störung
1. Stellen Sie den Luftstrom-Einstellknopf ein
2. Reinigen Sie die Filter oder tauschen diese aus
1. Reinigen Sie die Filter oder tauschen diese aus
1. Überprüfen Sie die Stromzufuhr
2. Überprüfen Sie die Sicherung und tauschen diese aus
3. Tauschen Sie die Bürsten bei einem autorisierten
Service Center aus
1. Lassen Sie die Bürsten von einem autorisierten Titan
Service Center austauschen
2. Tauschen Sie die Turbine aus (kontaktieren Sie
hierfür einen Titan Service-Techniker)
Hilfe bei Störungen
Technische Daten
Spannung: 220-240V~, 50/60 Hz oder
100-120V~, 50-60 Hz
max. Stromaufnahme:
220~240 V AC 7,5 A
100~120 V AC 10 A
Aufnahmeleistung:
220~240 V AC 1450 W
100~120 V AC 1125 W
max Luftstaudruck: 0,55 bar
Drehzahl: 21 000 1/min
Gewicht: 15 kg
Netzkabel: 3 m
Behälterinhalt: 1 l
Luftschlauch: 9 m
Spritzdüsenset: No.3,(1.3mm)
Maximal zulässige
Spritztemperatur: 43º C
Typischer Spritzdurchsatz: 0,35 l/m
max. Schalldruckpegel:
Turbogebläse 73 dB (A)*
Farbspritzpistole 76 dB (A) **
* Messort: Abstand 1 m seitlich vom Gerät und 1,60 m über
dem Boden, schallharter Boden.
** Messort: Abstand 2,5 m vom Gerät und 1,60 m über dem
Boden.

6 8500
GB
Contents
Safety.....................................................................................6–7
Earthing Instructions ........................................................7
Service.......................................................................................7
Introduction...............................................................................7
Using an HVLP Spray System..............................................7-8
Setup................................................................................7
Dual Filtration System......................................................8
Maintenance..............................................................................8
Cleaning/Replacing Filters ...............................................8
Replacing a Fuse .............................................................8
Troubleshooting .......................................................................9
Spare Parts List ......................................................................38
Safety
This manual contains information that must be read and understood
beforeusingtheequipment.Whenyoucometoanareathathasoneof
the following symbols, pay particular attention and make certain to heed
the safeguard.
This symbol indicates a potential hazard that may cause
serious injury or loss of life. Important safety information
will follow.
Attention
This symbol indicates a potential hazard to you or to the
equipment. Important information that tells how to
prevent damage to the equipment or how to avoid
causes of minor injuries will follow.
A hazard symbol such as this one refers to a specific,
task-related risk. Be sure to heed the safeguard.
i
Notes give important information which should be given
special attention.
HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO
INCOMPATIBLE MATERIALS
Will cause severe injury or property damage.
PREVENTION:
• Donotusematerialscontainingbleachorchlorine.
• Donotusehalogenatedhydrocarbonsolventssuch
as methylene chloride and 1,1,1 - trichloroethane.
They are not compatible with aluminum and may
cause an explosion. If you are unsure of a material’s
compatibility with aluminum, contact your coating’s
supplier.
HAZARD: HAZARDOUS VAPORS
Paints, solvents, insecticides, and other materials
can be harmful if inhaled or come in contact with
body. Vapors can cause severe nausea, fainting, or
poisoning.
PREVENTION:
• Usearespiratorormaskifvaporscanbeinhaled.
Read all instructions supplied with the mask to be sure
it will provide the necessary protection.
• Wearprotectiveeyewear.
• Wearprotectiveclothingasrequiredbycoating
manufacturer.
Original Operating Manual
HAZARD: EXPLOSION OR FIRE
Solvent and paint fumes can explode or ignite. Severe
injury and/or property damage can occur.
PREVENTION:
• Provideextensiveexhaustandfreshairintroduction
to keep the air within the spray area free from
accumulationofammablevapors.
• Avoidallignitionsourcessuchasstaticelectricity
sparks,electricalappliances,ames,pilotlights,hot
objects,andsparksfromconnectinganddisconnecting
power cords or working light switches.
• Plasticcancausestaticsparks.Neverhangplastic
to enclose spray area. Do not use plastic drop cloths
whensprayingammablematerials.
• Donotsmokeinsprayarea.
• Fireextinguishermustbepresentandingoodworking
order.
• Powercordmustbeconnectedtoagroundedcircuit
(electric units only).
• Followmaterialandsolventmanufacturer’swarnings
and instructions. Be familiar with the coating material’s
MSDS sheet and technical information to ensure safe
use.
• Useextremecautionwhenusingmaterialswitha
ashpointbelow70°F(21°C).Flashpointisthe
temperaturethatauidcanproduceenoughvaporsto
ignite.
HAZARD: GENERAL
This product can cause severe injury or property
damage.
PREVENTION:
• Readallinstructionsandsafetyprecautionsbefore
operatingequipment.
• Followallappropriatelocal,state,andnationalcodes
governingventilation,reprevention,andoperation.
• Useonlymanufacturerauthorizedparts.User
assumes all risks and liabilities when using parts that
donotmeettheminimumspecicationsandsafety
devices of the pump manufacturer.
• Beforeeachuse,checkallhosesforcuts,leaks,
abrasion or bulging of cover. Check for damage or
movement of couplings. Immediately replace the hose
ifanyoftheseconditionsexist.Neverrepairahose.
Replace it with an identical replacement hose.
• NEVERaimthegunatanypartofthebody.
• Wearclothingtokeeppaintoffskinandhair.
• Donotsprayoutdoorsonwindydays.
• Neverleavethisequipmentunattended.Keepaway
from children or anyone not familiar with the operation
ofHVLPequipment.
PE

8500 7
GB
HAZARD: SKIN BURN INJURY
Heated parts can cause severe skin burn injury.
PREVENTION:
• Quickdisconnectttingsonthehoseandspraygun
becomehotduringuse.Avoidskincontactwithquick
disconnectttingswhentheyarehot.Allowquick
disconnectttingstocoolbeforedisconnectingthe
spray gun from the hose.
Earthing Instructions
PE
Electric models must be earthed. In the event of an
electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
Thisproductisequippedwithacordhavinganearthing
wire with an appropriate earthing plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and earthed
in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER — Improper installation of the earthing plug
can result in a risk of electric shock. If repair or
replacement of the cord or plug is necessary, do not
connect the green earthing wire to either blade
terminal. The wire with insulation having a green outer
surface with or without yellow stripes is the earthing
wire and must be connected to the earthing pin.
Checkwithaqualiedelectricianorservicemaniftheearthing
instructions are not completely understood, or if you are in doubt as to
whether the product is properly earthed. Do not modify the plug provided.
Iftheplugwillnotttheoutlet,havetheproperoutletinstalledbya
qualiedelectrician.
Caution – The power cord for this equipment acts as an
emergency stop/emergency switching off device. The
power cord must be placed near an easily accessible,
unobstructed socket-outlet.
Work or repairs at the electrical equipment:
Thesemayonlybecarriedoutbyaskilledelectrician.Noliabilityis
assumed for incorrect installation.
Power cord replacement must be performed by the manufacturer, its
serviceagent,orasimilarlyqualiedperson.
Operating Temperature
Thisequipmentwilloperatecorrectlyinitsintendedambient,ata
minimum between +10°C and +40°C.
Relative Humidity
Theequipmentwilloperatecorrectlywithinanenvironmentat50%RH,
+40°C. Higher RH may be allowed at lower temperatures.
Measures shall be taken by the Purchaser to avoid the harmful effects of
occasional condensation.
Altitude
Thisequipmentwilloperatecorrectlyupto3000mabovemeansealevel.
Transportation and Storage
Thisequipmentwillwithstand,orhasbeenprotectedagainst,
transportation and storage temperatures of -25°C to +55°C and for short
periods up to +70°C.
It has been packaged to prevent damage from the effects of normal
humidity, vibration and shock.
i
A list of the materials used in the construction of the
equipment will be made available on request to validate
compatibility with the coating materials to be used.
Service
Should your spray system need service during the warranty period,
return your unit and the proof of purchase to the distributor where it was
purchased. At our option, the unit will be repaired or replaced. In a
continuedcommitmenttoimprovequality,wereservetherighttomake
component or design changes when necessary.
Introduction
This High Volume/Low Pressure (HVLP) spray system is
designed for applying coatings to surfaces that can be sprayed
faster than brushing or rolling and are too small for traditional
airless sprayers. Components of this system include a power
switch,apowercord,alterwarninglight,areplaceablefuse,a
dualltrationsystem,acupholder,anairhose,andanairoutlet.
2
4
5
6
7
3
8
1
1 Air outlet
2 Cup holder
3 Filter (in the end of the
can)
4 Fuse
5 Filter warning light
6 Power switch
7 Filter
8 Air hose
WiththisHVLPspraysystem,youcanachievethehighestquality
professionalnishpossiblewithlittleornopreparationorsetup
time. Please review all the information contained in this manual
before operating the system.
Using an HVLP Spray System
Refer to the following information to operate and understand your
HVLP spray system.
Setup
Use the following procedure to set up your HVLP spray system
for operation.
1. Plug the turbine power cord into a grounded, 3-slot
receptacle.
Keep the turbine at the maximum possible
distance from the spray area to safeguard
against explosion or re that may be caused by
sparking electrical parts.
2. Prepare your spray gun for operation. Refer to your spray
gun manual for material preparation, setup, and spraying
information.
3. Attach the air hose to the air outlet on the turbine.
4. Attach the air hose to the air inlet on your spray gun.
5. Turn on the turbine and begin spraying.

8 8500
GB
Dual Filtration System
Theturbinehastwodifferentairlters—oneforatomizingair
andoneforcoolingair.Theatomizingairlter(1)isatwo-stage,
nemeshlterdesignedtotrapparticlesthatmaydamageyour
nish.Theatomizingairisdischargedthroughthenozzleofthe
spray gun where it atomizes the coating material (2). The cooling
airlter(3)isacoarsemeshlterdesignedtoallowtheproper
amountofairowthroughtheturbineforcoolingpurposes.
Cooling air is exhausted through the cooling air discharge on the
front of the turbine (4).
4
3
1
2
Filter Warning System
Thelterwarningsystemonyourturbineconsistsofaredlter
warninglightonthefrontcontrolpanelandanairowswitch
insidetheturbine.Whentheairowswitchdoesnotdetectthe
appropriateamountofairowingthroughtheturbine,thelter
warning light will come on to indicate that it is time to clean or
changethelters.
i
The lter warning system does not shut down
the turbine.
Attention
Clean lters regularly. Clogged lters can cause
excessive heat and possibly damage the turbine.
Maintenance
Use the following procedures to keep your HVLP spray system
running properly.
Cleaning/Replacing the Filters
1. Removeeachlterbygrabbingthemandpullingthem
straightoutoftheltercansontheturbine.Thiswillnot
damagethelters.
1
2. Cleanthelters.Eithertapthelterstoknockoutthe
contaminants or use pressurized air to blow out the
contaminants. For material that is not blown or knocked
looseeasily,soaktheltersinsoapywaterorminearal
spirits.Allowthelterstodrycompletelybeforeplacing
them back in the turbine.
Attention
Do not use highly ammable solvents, such as
lacquer thinner, to clean the lters.
3. Inserteachlterbackintoitscorrespondingltercan.
i
The two-stage, atomizing air lter (Fig. 3, item 1)
must be placed in the lter can labeled “2-Stage
Filter” with the green side facing the turbine.
After several cleanings, it may become necessary to replace the
lters.Refertothepartslistneartheendofthismanualforthe
lterreplacementkitpartnumber.
Replacing a Fuse
1. Removethefuseholdercoverusingaatheadscrew
driver. Push the screwdriver into the cover and turn the
cover counterclockwise
2. Pull the old fuse out of the fuse holder cover.
3. Place the new fuse inside the fuse holder cover.
4. Place the new fuse and the fuse holder cover into the
fuse holder. Turn the fuse holder cover clockwise with the
atheadscrewdrivertolockitintoposition.

8500 9
GB
Type of malfunction
A. Restrictedairowornoairow
B. Filter warning light is on
C. The turbine has no power
D. Excessive arcing/sparking in the
turbine
Possible cause
1. Airowadjustmentknobonthe
spray gun is turned off
2. Airltersareclogged
1. Airltersareclogged
1. Nopoweratthepowersupply
2. The fuse is blown
3. Worn turbine brushes
1. Worn turbine brushes
2. Damaged commutator
Measures for eliminating the malfunction
1. Adjusttheairowadjustmentknob
2. Cleanorreplacethelters
1. Cleanorreplacethelters
1. Check the power supply
2. Check and replace the fuse
3. Have the brushes replaced at an authorized Titan
service center
1. Have the brushes replaced at an authorized Titan
service center
2. Replace the turbine (contact a Titan service
technician)
Remedy in case of faults
Technical data
Voltage: 220-240V~, 50/60 Hz or
100-120V~, 50-60 Hz
Max. current consumption:
220~240 V AC 7,5 A
100~120 V AC 10 A
Acceptance capacity:
220~240 V AC 1450 W
100~120 V AC 1125 W
Max. air ram pressure: 0.55 bar
RPM: 21 000 RPM
Weight: 15 kg
Mains cable: 3 m
Container capacity: 1 l
Air hose: 9 m
Nozzle set: No.3,(1.3mm)
Max. permissable
coating temperature: 43º C
Typical coating ow rate: 0,35 l/m
Max. noise level:
Turbo blower 73 dB (A)*
Paint spray gun 76 dB (A) **
* Measuring location: 1 m in distance from the unit 1.60 m
abovetheoor,reverberantoor.
** Measuring location: 2.5 m distance from the unit 1.60 m
abovetheoor.

10 8500
F
Traduction du mode d’emploi original
Contenu
Prescriptions de sécurité.......................................................10
Consignes de mise à la terre .........................................11
Entretien..................................................................................11
Introduction.............................................................................11
Utilisation d’un système de pulvérisation
à débit élevé et à basse pression- .......................................11
Conguration..................................................................11
Systèmedeltrationdouble...........................................12
Maintenance............................................................................12
Nettoyage/remplacementdeltres ................................12
Remplacer un fusible .....................................................12
Dépannage ..............................................................................13
Liste des pièces de rechange................................................38
Prescriptions de sécurité
Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les informations contenues
danscemanuelavantd’utiliserl’appareil.Lorsquevouspénétrezdans
unezonequicontientlessymbolessuivants,soyezparticulièrement
vigilantetvériezquelessystèmesdesécuritésontbieninstallés.
Ce symbole indique un risque potentiel pouvant entraîner
des blessures graves ou même mortelles. Vous trouverez
ci-après d’importantes consignes de sécurité.
Attention
Ce symbole indique un risque potentiel pour vous ou
pour l’appareil. D’importantes informations sur la
manière d’éviter tout dommage de l’équipement ou
d’éviter des blessures légères sont indiquées ci-après.
Ce type de symbole de danger fait référence aux risques
liés à une opération donnée. Tenez compte des mesures
de sécurité indiquées.
i
Les notes contiennent des informations qui doivent être
consciencieusement respectées.
RISQUE : RISQUE D’EXPLOSION DÛ À DES
MATÉRIAUX INCOMPATIBLES – entraîne des
blessures graves ou des dégâts matériels.
PRÉVENTION :
• N’utilisezpasdematériauxcontenantdel’eaudejavel
ou du chlore.
• N’utilisezpasdesolvantsdehalonstelsquele
chloruredeméthylèneouletrichloéthane1,1,1.Ils
ne sont pas compatibles avec l’aluminium et peuvent
provoqueruneexplosion.Sivousn’êtespassûrde
lacompatibilitédumatériauavecl’aluminium,prenez
contact avec votre fournisseur de peinture.
RISQUE : VAPEURS DANGEREUSES – Les peintures,
solvants, insecticides et autres matériaux peuvent être
nocifs en cas d’inhalation ou de contact avec la peau.
Les vapeurs peuvent entraîner de sérieuses nausées,
des syncopes ou des empoisonnements.
PRÉVENTION :
• Utilisezunsystèmederespirationouunmasque
s’ilexisteunrisqued’inhalationdevapeurs.Lisez
attentivement toutes les instructions fournies avec
lemasquepourvousassurerqu’ilfournitbienla
protectionnécessaire.
• Portezdesprotectionsoculaires.
• Portezdesvêtementsdeprotectionselonles
indications du fabricant de l’enduit.
RISQUE : EXPLOSION et INCENDIE – Les émanations
de solvants et de peintures peuvent exploser ou
s’enammer. Elles peuvent entraîner des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
PRÉVENTION :
• Prévoyezunsystèmepuissantd’échappementet
d’aérationdanslazonedepulvérisationand’éviter
l’accumulationdevapeursinammables.
• Éviteztoutessourcesd’ignitiontellesquelesétincelles
d’électricitéstatique,lesappareilsélectriques,les
ammes,lestémoinslumineux,lesobjetschaudset
lesétincelleslorsdubranchementetdébranchement
delsélectriquesoulorsdufonctionnement
d’interrupteurs.
• Leplastiquepeutentraînerlaformationd’étincelles
statiques.N’installezjamaisdeparoisenplastique
pourfermerlazonedevaporisation.N’utilisezpas
dechiffonenplastiquelorsquevouspulvérisezdes
matériauxinammables.
• Nefumezpasdanslazonedepulvérisation.
• Prévoyezunextincteurenbonétatdemarchedansla
zone.
• Lelélectriquedoitêtrereliéàuncircuitreliéàla
masse(Modèlesélectriquesuniquement).
• Suivezattentivementlesavertissementsetconsignes
dufabricantdumatériauetdusolvant.Pourdes
raisonsdesécurité,veuillezlirelachesignalétique
etlesrenseignementstechniquesdufournisseurdu
matériauderevêtement.
• Soyezextrêmementprudentlorsdel’utilisationde
matériauxavecunpointd’éclairaudessousde70°F
(21°C).Lepointd’éclairconsisteenlatempérature
àlaquelleunuidepeutproduiresufsammentde
vapeurspours’enammer.
RISQUE : GÉNÉRALITÉS – peut entraîner des
blessures sévères ou des dégâts matériels.
PRÉVENTION:
• Lisezattentivementtouteslesinstructionsetles
consignesdesécuritéavantdefairefonctionner
l’équipement.
• Respecteztouteslesréglementationslocaleset
nationalesconcernantlaventilation,lapréventiondes
incendies et le fonctionnement.
• N’utilisezquedespiècesderechanged’origine.
L’utilisateurassumetouslesrisquess’ilutilisedes
piècesquinecorrespondentpasauxspécications
minimalesetauxdispositifsdesécuritédufabricantde
la pompe.
• Avantchaqueutilisation,vériezquelestuyauxne
présententnicoupures,nifuites,nisignentd’abrasion
ouderenementdurevêtement.Vériezl’étatetle
mouvementdesraccords.Remplacezimmédiatement
lestuyauxs’ilssontenmauvaisétat.Neréparez
jamaisunboyau.Remplacez-leparunboyau
identique.
• NEdirigezJAMAISlepistoletversunepartieducorps,
quellequ’ellesoit.
• Portezdesvêtementspourprotégerlapeauetles
cheveux contre la peinture.
• Nepulvérisezpasàl’extérieurlorsd’untemps
venteux.
• Nelaissezjamaiscetéquipementsanssurveillance.
Tenez loin des enfants ou de toute personne ne
possédantpasassezdeconnaissancesdel’exploitation
d’équipementàdébitélevéetàbassepression.
PE

RISQUE: BLESSURE PAR BRÛLURE DE LA PEAU
Les parties chauffées peuvent causer de graves
blessures par brûlure de la peau.
PREVENTION:
• Lesraccordsàdégagementrapidesurleboyauetle
pistoletdepulvérisationdeviennentchaudsaucours
del’utilisation.Évitezlecontactentrelapeauetles
raccordsàdégagementrapidelorsqu’ilssontchauds.
Laissez le temps au refroidissement des raccords à
dégagementrapideavantdedébrancherlepistoletde
pulvérisationduboyau.
Consignes de mise à la terre
PE
Lesmodèlesélectriquesdoiventêtrereliésàlaterre.Encas
decourt-circuitélectrique,lamiseàlaterreréduitlesrisques
dechocélectriqueenfournissantunld’échappementpour
lecourantélectrique.Ceproduitestéquipéd’uncâbleavec
unldemiseàlaterreetunechedemiseàlaterre
adaptée.Laprisedoitêtrebranchéedansunorice
correctementinstalléetreliéàlaterre,conformémentaux
réglementationsetloislocalesenvigueur.
DANGER – Une installation incorrecte de la che de
mise à la terre peut entraîner un risque de choc
électrique. Si vous devez réparer ou remplacer le câble
ou la che d’alimentation, ne branchez pas un l de
mise à la terre vert à une borne à lame plate. Le l isolé
avec une surface extérieure verte à bandes jaunes ou
non est le l de mise à la terre et doit être branché sur
la che de mise à la terre.
Vériezavecunélectricienqualiéouunagentd’entretiensivousn’avez
pas totalement compris les instructions de mise à la terre ou si vous avez
undouteconcernantlebranchementdel’appareilàlaterre.Nemodiez
paslaprisefournie.Silached’alimentationn’entrepasdanslaprise
murale,faitesinstalleruneprisemuraleparunélectricienqualié.
Mise en garde – Le cordon d’alimentation de cet
équipement agit en tant que commutateur d’arrêt/
éteignant l’appareil en cas d’urgence. Le cordon
d’alimentation doit être placé près d’une prise de
courant libre et facilement accessible.
Travaux et réparations sur l’équipement électrique:
Faireeffectuercesinterventionsuniquementparunélectricien.Nous
déclinonstouteresponsabilitédanslecasd’uneinstallationincorrecte.
Température de fonctionnement
Cetéquipementfonctionneracorrectementàsatempératureambiante
visée,entre+10°Cet+40°Caumoins.
Humidité relative
Cetéquipementfonctionneracorrectementdansunmilieuayantune
humiditérelativede50%,à+40°C.Unehumiditérelativeplusélevée
peutêtrepermiseàdestempératuresplusbasses.
L’acheteurdoitprendredesmesuresand’éviterleseffetsdestructeurs
de la condensation accidentelle.
Altitude
Cetéquipementfonctionneracorrectementjusqu’à3000mau-dessusdu
niveau moyen de la mer.
Transport et entreposage
Cetéquipementrésisteraauxtempératuresdetransportetd’entreposage
entre-25°Cet+55°Cetjusqu’à+70°Cpourdespériodescourtes,ouil
estprotégépourrésisteràcestempératures.
Sonemballageprévientlesdommagesdeseffetsdel’humidité,dela
vibration et des coups normaux.
i
Une liste de matériaux utilisés dans la fabrication de
l’équipement sera fournie sur demande pour valider
la compatibilité avec les matériaux de revêtement qui
seront utilisés.
Entretien
Sivotresystèmedepulvérisationabesoind’entretienaucoursde
lapériodedegarantie,retournezvotreunitéetlapreuved’achatau
distributeuroùl’unitéaétéachetée.Nouspouvonschoisirderéparer
ouderemplacerl’unité.Danslecadred’unengagementcontinuvisant
àaméliorerlaqualité,nousnousréservonsledroitd’apporterdes
modicationsdecomposantesoudeconceptionaubesoin.
8500 11
F
Introduction
Cesystèmedepulvérisationàdébitélevéetàbassepression
est conçu pour l’application de couches sur des surfaces sur
lesquellesilestpossibledepulvériserplusrapidementque
d’appliqueraupinceauouaurouleauetquisonttroppetites
pourlespulvérisateurstraditionnelssansair.Lescomposantes
de ce système incluent un interrupteur d’alimentation, un
cordond’alimentation,unelampetémoindeltre,unfusible
remplaçable,unsystèmedeltrationdouble,unporte-gobelet,
un boyau d’air et une sortie d’air.
2
4
5
6
7
3
8
1
1 Sortie d’air
2 Porte-gobelet
3 Filtre(dansl’extrémité
duboîtier)
4 Fusible
5 Lampetémoindultre
6 Interrupteur
d’alimentation
7 Filtre
8 Boyau d’air
Aveccesystèmedepulvérisationàdébitélevéetàbasse
pression,vouspouvezobtenirleniprofessionneldelaplus
hautequalitéavecpeuoupasdetempsdepréparationoude
conguration.Veuillezexaminertoutel’informationquigure
dansleprésentguideavantd’exploiterlesystème.
Utilisation d’un système de pulvérisation à débit
élevé et à basse pression
Reportez-vous aux renseignements suivants pour comprendre et
exploitervotresystèmedepulvérisationàdébitélevéetàbasse
pression.
Conguration
Utilisezlaprocéduresuivantepourcongurervotresystème
depulvérisationàdébitélevéetàbassepressionpourson
exploitation.
1. Branchez le cordon d’alimentation de la turbine dans une
prise à trois trous mise à la terre.
Éloignez la turbine le plus possible de la
surface de pulvérisation pour la protéger contre
l’explosion ou le feu pouvant être causé par des
pièces électriques produisant des étincelles.
2. Préparezvotrepistoletpulvérisateurpoursonutilisation.
Consultezvotreguidedupistoletpulvérisateurpourla
préparationdumatériel,lacongurationetl’information
surlapulvérisation.
3. Attachez le boyau d’air à la sortie d’air sur la turbine.
4. Attachezleboyaud’airàl’entréed’airsurvotrepistoletde
pulvérisation.
5. Allumezlaturbineetcommencezàpulvériser.

12 8500
F
Système de ltration double
Laturbineadeuxdifférentsltresàair—l’unpourl’atomisation
del’airetl’autrepourlerefroidissementdel’air.Leltreàairà
atomisation(1)estunltreàdeuxétagesàmailleneconçu
pourpiégerlesparticulesquipeuventendommagervotreni.
L’aird’atomisationestlibéréparlabusedupistoletpulvérisateur
oùilatomiselematériauderevêtement(2).Leltreàairde
refroidissement(3)estunltreàgrossesmaillesconçupour
permettreledébitd’airappropriédanslaturbineauxnsde
refroidissement.L’airderefroidissements’échappeparlabouche
d’évacuationd’airderefroidissementenavantdelaturbine(4).
4
3
1
2
Système d’avertissement du ltre
Lesystèmed’avertissementdultredevotreturbineconsiste
enunelampetémoindeltrerougesurledevantdupanneau
decommandeetenuninterrupteurdedébitd’airàl’intérieurde
laturbine.Lorsquel’interrupteurdedébitd’airnedétectepasla
quantitéd’airappropriéepassantparlaturbine,lalampetémoin
dultres’allumerapourindiquerqu’ilesttempsdenettoyeroude
changerlesltres.
i
Le système d’avertissement du ltre n’éteint pas
la turbine.
Attention
Nettoyez les ltres régulièrement. Les ltres
bouchés peuvent causer une chaleur excessive
et endommager la turbine.
Maintenance
Utilisezlesprocéduressuivantespourgardervotresystèmede
pulvérisationàdébitélevéetàbassepressionenbonétatde
fonctionnement.
Nettoyage/remplacement des ltres
1. Retirezchaqueltreenlesaisissantetleretirant
directementdesboîtiersdeltredelaturbine.Cela
n’endommagerapaslesltres.
1
2. Nettoyezlesltres.Tapezsurlesltrespourenfaire
sortirlescontaminantsouutilisezdel’aircomprimépour
expulser les contaminants. Dans le cas des substances
quinesontpasfacilesàdéloger,trempezlesltresdans
del’eausavonneuseoudel’essenceminérale.Donner
letempsauxltresanqu’ilssesèchentcomplètement
avant de les replacer dans la turbine.
Attention
N’utilisez pas des solvants hautement
inammables tels que le diluant à peinture-laque
pour nettoyer les ltres.
3. Insérezchaqueltredanssonboîtierdeltre
correspondant.
i
Le ltre à air à atomisation à deux étages (gure
3, item 1) doit être placé dans le boîtier de ltre
étiqueté « ltre à deux étages », la surface verte
faisant face à la turbine.
Aprèsplusieursnettoyages,ilpeuts’avérernécessairede
remplacerlesltres.Consultezlalistedepiècesprèsdelandu
présentguidepourconnaîtrelenumérodepiècedelatroussede
remplacementdeltre.
Replacer un fusible
1. Retirez le couvercle du porte-fusible au moyen d’un
tournevis à lame plate. Poussez le tournevis dans le
couvercle et tournez le couvercle dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
2. Retirez l’ancien fusible du couvercle du porte-fusible.
3. Placezlenouveaufusibleàl’intérieurducouvercledu
porte-fusible.
4. Placez le nouveau fusible et le couvercle de porte-fusible
dans le porte-fusible. Tournez le couvercle du porte-
fusible dans le sens des aiguilles d’une montre avec le
tournevis à lame plate pour le verrouiller en place.

8500 13
F
Défaut
A. Débitd’airlimitéouaucundébit
d’air
B. Lampetémoindultreallumée
C. Laturbinen’estpasalimentée
D. Formationexcessived’étincelles
dans la turbine
Cause possible
1. Boutond’ajustementdudébitd’air
surlepistoletpulvérisateuréteint
2. Filtresàairbouchés
1. Filtresàairbouchés
1. Pas de courant au bloc
d’alimentation
2. Lefusibleestbrûlé
3. Balaisdeturbineusés
1. Balaisdeturbineusés
2. Collecteurendommagé
Remède
1. Ajustezleboutonderéglagedudébitd’air
2. Nettoyezouremplacezlesltres
1. Nettoyezouremplacezlesltres
1. Vériezleblocd’alimentation
2. Vériezetremplacezlefusible
3. Faites remplacer les balais dans un centre de service
Titanautorisé
1. Faites remplacer les balais dans un centre de service
Titanautorisé
2. Remplacezlaturbine(communiqueravecun
technicien de service Titan)
Dépannage
Caractéristiques techniques
Tension : 220-240V~, 50/60 Hz ou
100-120V~, 50-60 Hz
Courant maximal absorbé :
220~240 V AC 7,5 A
100~120 V AC 10 A
Puissance absorbée :
220~240 V AC 1450 W
100~120 V AC 1125 W
Pression dynam. air maxi : 0,55 bar
Nombre de tours: 21 000 1/min
Poids : 15 kg
Cordon d’alimentation : 3 m
Capacité du godet: 1 l
Tuyau d’air : 9 m
Jeux de buse : No.3,(1.3mm)
Température maximale
permissible de l’application : 43º C
Débit d’application type : 0,35 l/m
Niveau sonore maxi :
Turbine 73 dB (A)*
Pistolet 76 dB (A) **
* Situationdemesure:Distancelatéraleaumatériel1m,à
1,60mdusol,solréverbérant.
** Situationdemesure:Distance2,5mdumatérielet1,60m
du sol.

14 8500
I
Traduzione delle istruzioni per l’uso
Indice
Norme di sicurezza.................................................................14
Istruzioni per la messa a terra........................................15
Assistenza...............................................................................15
Introduzione............................................................................15
Uso del sistema a spruzzo HVLP..........................................15
Impostazione..................................................................15
Sistemaltraggiodoppio................................................16
Manutenzione..........................................................................16
Pulizia/sostituzioneltri..................................................16
Sostituzione di un fusibile...............................................16
Eliminazione di anomalie.......................................................17
Elenco dei ricambi..................................................................38
Norme di sicurezza
Il presente manuale contiene informazioni che devono essere lette e
capite prima di utilizzare l’apparecchio. Ogni volta che si trova uno dei
seguenti simboli si prega di prestare molta attenzione e di rispettare le
norme di sicurezza.
Questo simbolo indica un potenziale rischio di lesioni
gravi o morte. Seguono importanti avvertenze per la
sicurezza.
Attenzion
e
Questo simbolo indica un potenziale rischio per sé
stessi o per l’apparecchio. Seguono importanti
avvertenze per la sicurezza per evitare danni
all’apparecchio e prevenire le cause di lesioni minori.
Un simbolo di rischio come questo si riferisce ad un
rischio specifico, relativo ad un’attività. Assicurarsi di
fare attenzione alla sicurezza.
i
Le note contengono informazioni importanti, si
raccomanda di prestare particolare attenzione.
PERICOLO
: PERICOLO DI ESPLOSIONE DOVUTO A
MATERIALI INCOMPATIBILI - Può provocare lesioni
gravi o danni alle cose.
PREVENZIONE:
• Nonusarematerialicontenenticandegginaocloro.
• Nonusaresolventicontenentiidrocarburialogenati
come cloruro di metilene e 1,1,1 (tricloroetano). Essi
non sono infatti compatibili con l’alluminio e potrebbero
provocare un’esplosione. In caso di dubbi sulla
compatibilità di un materiale con l’alluminio, contattare
il fornitore della vernice.
PERICOLO
: ESALAZIONI PERICOLOSE - Vernici,
solventi, insetticidi ed altri materiali possono essere
dannosi se inalati o toccati. Le esalazioni possono
provocare nausea, svenimenti o avvelenamento.
PREVENZIONE:
• Usareunamascherinaseesisteilrischiochele
esalazioni vengano inalate. Leggere tutte le istruzioni
fornite con la mascherina per assicurarsi che essa sia
in grado di offrire la protezione necessaria.
• Indossareocchialiprotettivi.
• Indossareindumentiprotettivisecondoleindicazioni
del fabbricante della vernice.
PERICOLO
: ESPLOSIONE e INCENDIO - Le esalazioni
del solvente e della vernice possono esplodere o
prendere fuoco, provocando lesioni gravi o danni alle
cose.
PREVENZIONE:
• Assicurarsichecisianoscarichieariafrescain
abbondanza per evitare l’accumulo di esalazioni
inammabilinell’ariadell’areadispruzzo.
• Evitareilcontattoconfontiinammabilicomescintille
dielettricitàstatica,apparecchielettrici,amme,
ammepilota,oggettiroventiescintilleprovocatedalla
connessioneedisconnessionedilielettriciodagli
interruttori accesi.
• Laplasticapuòprovocarescintillestatiche.Nonusare
maidellaplasticaperdelimitarel’areadispruzzo.Non
usareindumentiimpermeabilidiplasticaquandosi
spruzzanomaterialiinammabili.
• Nonfumarenell’areadispruzzo.
• L’estintoredeveessereadisposizioneeben
funzionante.
• Illoelettricodeveesserecollegatoaduncircuito
messo a terra (solo per le unità elettriche).
• Seguireleavvertenzeeleistruzionidelcostruttore
perilmaterialeeilsolvente.Acquisirefamiliaritàcon
le schede di sicurezza e le informazioni tecniche del
materiale di rivestimento per assicurare un uso sicuro.
• Prestareattenzioneestremaquandosiusanomateriali
conpuntodiinammabilitàaldisottodi70°F(21°
C).Ilpuntodiinammabilitàèlatemperaturaacuiun
uidopuòprodurrevaporisufcientiadincendiarsi.
PERICOLO: GENERALE - Può provocare lesioni gravi
o danni alle cose.
PREVENZIONE:
• Leggeretutteleistruzionieleavvertenzedisicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio.
• Seguiretuttelenormativecorrettelocali,statalie
nazionali relative all’areazione, alla prevenzione degli
incendi ed al funzionamento.
• Usaresoltantoicomponentiapprovatidalfabbricante.
L’utente si assume tutti i rischi e le responsabilità nel
caso si scelga di utilizzare pezzi che non soddisfano
irequisitiminimiedidispositividisicurezzadel
fabbricante della pompa.
• Primadell’usocontrollaretuttiitubipervericarela
presenzaditagli,perdite,abrasioniorigonamenti
delrivestimento.Vericarechegliaccoppiamenti
non siano danneggiati o che si muovano. Sostituire
immediatamenteiltubosesivericaunadelle
condizioniappenadescritte.Nonripararemaiun
essibile.Sostituirloconunoidenticodiricambio.
• MAIpuntarelapistolacontronessunapartedelcorpo.
• Indossareabitiadattiaproteggerepelleecapellidalla
vernice.
• Nonspruzzareall’esternonellegiornateventose.
• Nonlasciaremaiquestodispositivoincustodito.
Tenere lontano da bambini o dalle persone che non
abbiamo familiarità con il dispositivo HVLP.
PE

8500 15
I
Indice
PERICOLO
: USTIONI ALLA PELLE
Le parti riscaldate possono provocare gravi ustioni
alla pelle.
PREVENZIONE:
• Gliaccessoridiscollegamentorapidodelessibile
e la pistola a spruzzo diventano caldi durante l’uso.
Evitare il contatto della pelle con gli accessori di
scollegamentorapidoquandosonocaldi.Lasciar
raffreddare gli accessori di scollegamento rapido prima
discollegarelapistolaaspruzzodalessibile.
Istruzioni per la messa a terra
PE
Imodellielettricidevonoesseremessiaterra.Nelcasodi
un cortocircuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di
scossa elettrica grazie alla presenza di un cavo di scarico
per la corrente elettrica. Questo prodotto è provvisto di un
loelettricodotatodiuncavodimessaaterraconuna
adeguata spina di messa terra. La spina deve essere
inserita in una presa installata nel modo corretto e messa a
terra in conformità con tutti i codici e le leggi locali.
PERICOLO: se la spina di messa a terra non è installata
nel modo corretto c’è il rischio di scossa elettrica. Nel
caso occorra riparare o sostituire il filo elettrico o la
spina, non collegare il cavo di messa a terra verde ad
una delle spine piatte dei capicorda. Il cavo di messa a
terra è quello con l’isolamento con una superficie
esterna verde, con o senza strisce gialle, e deve essere
collegato alla spina di messa a terra.
Nelcasoleistruzioniperlamessaaterranonsianodeltuttochiare,
osesihannodeidubbi,vericareconunelettricistaqualicatoocon
il personale dell’assistenza che il prodotto sia messo a terra nel modo
corretto.Nonapportarealcunamodicaallaspinafornita.Selaspina
non è adatta alla presa, far installare la presa adatta da un elettricista
qualicato.
Attenzione – Il cavo di alimentazione di questo
apparecchio agisce come arresto di emergenza/
dispositivo di spegnimento di emergenza. Il cavo di
alimentazione deve essere posto vicino ad una presa
facilmente accessibile, senza ostruzioni.
Lavori o riparazioni sull’equipaggiamento elettrico:
Fareseguirequestilavorisolodaunelettricista.Nonciassumiamo
nessuna responsabilità di un’installazione irregolare o scorretta.
Temperatura di funzionamento
Questo apparecchio funziona correttamente nel suo ambiente di
destinazione, ad una temperatura minima compresa tra +10°C e +40°C.
Umidità relativa
L’apparecchio funziona correttamente con una umidità relativa del
50%,+40°C.Unaumiditàrelativasuperiorepuòessereconsentitaa
temperature più basse.
L’Acquirentedeveprenderelemisurenecessarieperevitareglieffetti
dannosi di una condensa occasionale.
Altitudine
Questoapparecchiooperacorrettamentenoa3000msullivellodel
mare medio.
Trasporto e conservazione
Questo apparecchio sopporta, o è protetto da, temperature di trasporto e
conservazioneda-25°Ca+55°Ceperbreviperiodinoa+70°C.
È stato imballato in modo da impedire danni derivanti dagli effetti da
umidità normale, vibrazione e shock.
i
Un elenco dei materiali usati nella costruzione di
questo dispositivo sarà disponibile a richiesta per
vericare la compatibilità con i materiali di rivestimento
usati.
Assistenza
Se il sistema a spruzzo necessita di assistenza durante il periodo di
garanzia,restituirel’unitàelaprovadiacquistoaldistributorepresso
cuièstatoacquistato.Ascelta,l’unitàsaràriparataosostituita.Grazie
alnostrocontinuoimpegnopermigliorarelaqualità,ciriserviamoil
dirittodiapportaremodicheaicomponentioaldesignsenecessario.
Introduzione
Questo sistema a spruzzo alto volume/bassa pressione (HVLP) è
ideatoperapplicarerivestimentiasupercichepossonoessere
lavorate in modo più rapido rispetto a spazzole e rulli e che sono
troppo piccole per i tradizionali spruzzatori senza aria. Le parti
diquestosistemaincludonouninterruttoredialimentazione,un
cavodialimentazione,unalucediavvertimentoltro,unfusibile
sostituibile,unsistemadiltraggiodoppio,unsupportotazza,un
essibileperl’ariaedun’uscitaperl’aria.
2
4
5
6
7
3
8
1
1 Uscita per l’aria
2 Supporto tazza
3 Filtro(allanedella
scatola)
4 Fusibile
5 Lucediavvertimentoltro
6 Interruttore di alimentazione
7 Filtro
8 Flessibile aria
ConquestosistemaaspruzzoHVLP,sipuòottenereuna
rinituraprofessionaledellapiùaltaqualitàpossibileconpocao
nessunapreparazionenétempidiimpostazione.Leggeretutte
leinformazionicontenuteinquestomanualeprimadiutilizzareil
sistema.
Uso del sistema a spruzzo HVLP
Fare riferimento alle seguenti informazioni per usare e
comprendere il sistema a spruzzo HVLP.
Impostazione
Usare la procedura che segue per impostare il sistema a spruzzo
HVLP per il funzionamento.
1. Inserire il cavo di alimentazione della turbina in una presa
a tre aperture messa a terra.
Tenere la turbina alla massima distanza possibile
dall’aria di spruzzo per proteggersi da esplosioni
o incendi che potrebbero essere provocati dalle
scintille provenienti dalle parti elettriche.
2. Preparare la pistola a spruzzo per il funzionamento.
Far riferimento al manuale della pistola a spruzzo per
preparazione del materiale, impostazione e informazioni
sullo spruzzo.
3. Fissareilessibiledell’ariaall’uscitadell’ariasullaturbina.
4. Fissareilessibiledell’ariaall’ingressodellapistolaa
spruzzo.
5. Attivare la turbina e cominciare a spruzzare.

16 8500
I
Sistema ltraggio doppio
Laturbinahaduediversiltriperl’aria–unoperl’aria
atomizzanteeunoperl’ariadiraffreddamento.Illtroperl’aria
atomizzante (1) è a due fasi, a rete sottile, ideato per intrappolare
leparticellechepotrebberodanneggiarelarinitura.L’aria
atomizzante è scaricata attraverso l’ugello della pistola a spruzzo
doveatomizzailmaterialedirivestimento(2).Illtroperl’ariadi
raffreddamento(3)èunltroaretedoppiaideatoperconsentire
ilussodellaquantitàcorrettadiariaattraversolaturbinaascopi
di raffreddamento. L’aria di raffreddamento è scaricata attraverso
lo scarico apposito sulla parte anteriore della turbina (4).
4
3
1
2
Sistema di avvertimento ltro
Ilsistemadiavvertimentodelltrosullaturbinasicomponedi
unalucediavvertimentoltrorossasulpannellodicontrollo
anterioreeuninterruttoreperilussodell’ariaall’internodella
turbina.Quandol’interruttoreperilussodell’arianonrilevala
quantitàappropriatadiariacheuisceattraversolaturbina,la
lucediavvertimentoltrosiaccendeperindicarecheètempodi
pulireocambiareiltri.
i
Il sistema di avvertimento ltro non arresta la
turbina.
Attenzion
e
Pulire i ltri regolarmente. I ltri bloccati
possono provocare calore eccessivo e possibili
danni alla turbina.
Manutenzione
Usare le procedure che seguono per far funzionare
correttamente il sistema a spruzzo HVLP.
Pulizia/sostituzione dei ltri
1. Rimuovereciascunltroafferrandoliedestraendolidalle
relativescatolesullaturbina.Questonondanneggiailtri.
1
2. Pulireiltri.Scuotereiltriperfaruscireicontaminantio
usareariapressurizzatapersofarlivia.Permaterialiche
nonpossonoesseresofativiaoscossiviafacilmente,
immergereilltroinacquasaponataoalcoolminerale.
Lasciaresempreasciugarecompletamenteiltriprimadi
rimetterli nella turbina.
Attenzion
e
Non usare solventi altamente inammabili, come
solventi per lacche, per pulire i ltri.
3. Inserirenuovamenteciascunltronellascatola
corrispondente.
i
Il ltro per l’aria atomizzante a due fasi (Fig. 3,
articolo 1) deve essere posto nella scatola ltro
etichettata come “Filtro seconda fase” con il lato
verde rivolto verso la turbina.
Dopoalcunepulizie,puòdiventarenecessariosostituireiltri.
Farriferimentoall’elencodellepartiversolanediquesto
manualeperilnumerodipartedelkitdisostituzionedelltro.
Sostituzione di un fusibile
1. Rimuovere il supporto del fusibile usando un cacciavite a
testa piatta. Spingere il cacciavite nel coperchio e ruotare
il coperchio in sento antiorario.
2. Estrarre il fusibile vecchio dal coperchio del supporto del
fusibile.
3. Mettere il fusibile nuovo dentro al coperchio del supporto
del fusibile.
4. Mettere fusibile nuovo e coperchio del supporto del
fusibile nel supporto del fusibile. Ruotare il coperchio del
supporto del fusibile in senso orario con il cacciavite a
testa piatta per bloccarlo in posizione.

8500 17
I
Tipo di anomalia
A. Flusso di aria limitato o assente
B. Luceavvertenzaltroaccesa
C. Turbina senza alimentazione
D. Archi/scintille in eccesso nella
turbina
Possibile causa
1. Manopoladiregolazionedelusso
dell’aria sulla pistola a spruzzo
disattivata
2. Filtri dell’aria bloccati
1. Filtri dell’aria bloccati
1. Assenza di alimentazione
2. Fusibile fuso
3. Spazzole turbina usurate
1. Spazzole turbina usurate
2. Commutatore danneggiato
Misura per eliminare l’anomalia
1. Regolarelamanopoladelussodell’aria
2. Pulireosostituireiltri
1. Pulireosostituireiltri
1. Controllare l’alimentazione
2. Controllare e sostituire il fusibile
3. Far sostituire le spazzole da un centro assistenza
autorizzato Titan
1. Far sostituire le spazzole da un centro assistenza
autorizzato Titan
2. Sostituire la turbina (contattare un tecnico per
l’assistenza Titan)
Eliminazione di anomalie
Dati tecnici
Tensione : 220-240V~, 50/60 Hz o
100-120V~, 50-60 Hz
Corrente assorbita max.:
220~240 V AC 7,5 A
100~120 V AC 10 A
Potenza assorbita:
220~240 V AC 1450 W
100~120 V AC 1125 W
Pressione dinamica max: 0,55 bar
Numero de giri: 21.000 giri/min
Peso : 15 kg
Cavo di allacciamento
dell’apparecchio : 3 m
Capacità tazza: 1 l
Tubo dell’aria: 9 m
Set ugello di spruzzatura : No.3,(1.3mm)
Temperatura massima
consentita per il:
rivestimento: 43º C
Tasso di usso tipico
per il rivestimento: 0,35 l/m
Livello de pressione acustica max :
Turbocompressore 73 dB (A)*
Aergrafo per vernici 76 dB (A) **
* Punto di misura: lateralmente all’apparecchio alla distanza
di 1 m e ad 1,60 m sopra il basamento, basamento
silenziato.
** Punto di misura: distanza 2,5 m dall’apparecchio e 1,60 m
sopra il basamento.

18 8500
E
Indice
Normas de seguridad.............................................................18
Instrucciones de puesta a tierra.....................................19
Servicio....................................................................................19
Introducción............................................................................19
Uso de un sistema de pulverización HVLP..........................19
Instalación......................................................................19
Sistemadeltracióndoble.............................................20
Mantenimiento ........................................................................20
Limpieza/Reemplazodeltros.......................................20
Reemplazo de un fusible................................................20
Procedimiento en caso de averías........................................21
Lista de piezas........................................................................40
Normas de seguridad
Elpresentemanualcontieneinformaciónquedeberáleerycomprender
bienantesdeutilizarelequipo.Cuandollegueaunasecciónquetenga
uno de los siguientes símbolos, preste especial atención y asegúrese de
quesecumplenlasmedidasdeseguridad.
Este símbolo indica un peligro potencial que puede
provocar lesiones graves e incluso la muerte. A
continuación se incluye información importante de
seguridad.
Atención
Este símbolo indica un peligro potencial para usted o
para el equipo. A continuación se incluye información
importante para evitar daños al equipo o evitar
situaciones que podrían provocar lesiones de segundo
orden.
Un símbolo de peligro como éste se refiere a un riesgo
específico relacionado con la tarea. Asegúrese de
respetar las protecciones.
i
Las notas añaden información importante a la que debe
prestarse especial atención.
PELIGRO: EL PELIGRO DE EXPLOSIONES A CAUSA
DE MATERIALES INCOMPATIBLES puede provocar
lesiones graves o daños materiales.
PREVENCIÓN:
• Nousematerialesquecontenganlejíaocloro.
• Nousedisolventesdehidrocarburohalogenado,
como,porejemplo,clorurodemetilenoy
1,1,1-tricloroetano.Nosoncompatiblesconelaluminio
ypuedenprovocarunaexplosión.Sinoestáseguro
de la compatibilidad con el aluminio de un material,
contacte con su proveedor.
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS - Las pinturas,
disolventes, insecticidas y otros materiales pueden
ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto
con el cuerpo. Los vapores pueden provocar náuseas
intensas, desmayos o envenenamiento.
PREVENCIÓN:
• Useunacaretaomascarillaencasodequepuedan
inhalarse vapores. Lea todas las instrucciones
facilitadasconlamascarillaparaasegurarsedeque
proporciona toda la protección necesaria.
• Llevegafasprotectoras.
• Llevelasropasdeprotecciónexigidasporelfabricante
del material.
PELIGRO: EXPLOSIONES e INCENDIOS - Los humos
de las pinturas y disolventes pueden explotar o
inamarse, pudiendo provocar lesiones graves y/o
daños materiales.
PREVENCIÓN:
• Permitaunazonadeescapeampliayqueentre
airefrescoparaqueelairedentrodelazonade
pulverizaciónnoacumulevaporesinamables.
• Evitetodaslasfuentesdeignición,talescomo
chispasporelectricidadestática,aparatoseléctricos,
llamas,lucesindicadoras,objetoscalientesy
chispas producidas al conectar y desconectar
cables de alimentación o interruptores de luces en
funcionamiento.
• Elplásticopuedeproducirchispasestáticas.Noutilice
nuncaplásticosparacerrarlazonadepulverización.
Noempleetelaprotectoradeplásticocuandopulverice
sobrematerialesinamables.
• Nofumeenlazonadepulverización.
• Debehaberalgúnextintordeincendiosqueestéen
perfectas condiciones.
• Elcabledealimentacióndebeestarconectadoaun
circuitopuestoatierra(sólounidadeseléctricas).
• Sigalasinstruccionesyadvertenciasdelfabricante
delmaterialydeldisolvente.Familiaríceseconlahoja
de datos de seguridad de materiales e información
técnicadelmaterialderecubrimientoparagarantizar
un uso seguro.
• Seasumamentecuidadosoalusarmaterialescon
unpuntodeinamacióninferiora21°C(70°F).El
puntodeinamacióneslatemperaturaenlaqueun
líquidopuedeproducirsucientesvaporescomopara
encenderse.
PELIGRO: GENERAL - Pueden producirse lesiones
graves o daños materiales.
PREVENCIÓN:
• Leatodaslasinstruccionesyprecaucionesde
seguridadantesdeutilizarelequipo.
• Cumplatodoslosreglamentoslocales,estatales
y nacionales pertinentes relativos a ventilación,
prevención de incendios y funcionamiento.
• Empleesolamentepiezasautorizadasporel
fabricante.Elusuarioasumirátodoslosriesgosy
todalaresponsabilidadcuandoutilicepiezasque
nocumplanconlasespecicacionesmínimasy
dispositivos de seguridad del fabricante de la bomba.
• Cadavezquevayaautilizarelequipo,compruebe
antes todas las mangueras en busca de cortes, fugas,
abrasión o bultos en la cubierta. Compruebe el
movimientodelosacoplamientosysiestándañados.
Sustituya inmediatamente una manguera si descubre
algunadeestasanomalías.Noreparenuncauna
manguera.Reemplácelaconunrepuestoidéntico.
• NUNCAdirijalapistolaaningunapartedelcuerpo.
• Useropaadecuadaparanomancharselapieloel
cabello con pintura.
• Nopulvericeenexterioresendíasconviento.
• Nodejenuncaesteequiposinsupervisión.
Manténgalolejosdelosniñosodecualquierpersona
quenoestéfamiliarizadaconlaoperacióndelequipo
HVLP.
PE
Traducción del manual de instrucciones original

8500 19
E
PELIGRO: QUEMADURAS EN LA PIEL
Las piezas calientes pueden provocar graves
quemaduras en la piel.
PREVENCIÓN:
• Losacoplesdedesconexiónrápidadelamanguera
y la pistola pulverizadora se pueden calentar durante
la operación. Evite el contacto de la piel con tales
acoplescuandoesténcalientes.Permitaquelos
acoplesdedesconexiónrápidaseenfríenantesde
desconectar la pistola pulverizadora de la manguera.
Instrucciones de puesta a tierra
PE
Losmodeloseléctricosdebenconectarseatierra.Encaso
decortocircuitoeléctrico,lapuestaatierrareduceelpeligro
dedescargaeléctricaalproporcionarunhilodeescape
paralacorrienteeléctrica.Esteproductoestáprovistodeun
cablequetieneunhilodepuestaatierraconunenchufede
tierra adecuado. El enchufe debe conectarse a una toma de
corrientequeestéadecuadamenteinstaladaypuestaa
tierra conforme al reglamento y ordenanzas locales.
PELIGRO: Una instalación incorrecta del enchufe de
puesta a tierra puede suponer un peligro de descarga
eléctrica. Si hubiera que sustituir o reparar el cable o el
enchufe, no conecte el hilo verde de puesta a tierra a
cada terminal plano. El hilo con aislamiento que tiene la
superficie exterior de color verde con o sin franjas
amarillas es el hilo de puesta a tierra y debe conectarse
a la patilla de puesta a tierra.
Consulteaunelectricistaotécnicocualificadosinoentiendedeltodo
las instrucciones de puesta a tierra, o si tiene alguna duda acerca de si
elproductoestábienconectadoatierra.Nomodifiqueelenchufeque
se suministra. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, pida a un
electricistacualificadoqueleinstaleunatomadecorrienteadecuada.
Precaución: El cable de alimentación para este
equipo funciona como un dispositivo de parada de
emergencia/desconexión de emergencia. El cable de
alimentación debe estar ubicado cerca de un enchufe
sin obstrucciones y de fácil acceso.
Trabajos o reparaciones en el equipamiento eléctrico:
Disponersuejecuciónúnicamenteporunelectricistacompetente.Nose
asume ninguna responsabilidad por la instalación inadecuada.
Temperatura de funcionamiento
Esteequipofuncionarácorrectamenteensuambienteprevisto,auna
temperatura mínima entre +10° C y +40° C.
Humedad relativa
Esteequipofuncionarácorrectamenteenunambienteaunahumedad
relativa del 50% y a una temperatura de +40° C. Se podría permitir una
humedadrelativamásaltaatemperaturasmásbajas.
Elclientedeberátomarlasmedidasnecesariasparaevitarlosefectos
dañinosdelacondensaciónocasional.
Altitud
Esteequipofuncionarácorrectamentehasta3000msobreelnivelmedio
del mar.
Transporte y almacenamiento
Esteequiporesistirá,osehaprotegidocontratemperaturasde
almacenamiento y transporte de -25° C a +55° C y, por períodos cortos,
de hasta +70° C.
Sehaembaladoparaevitardañosacausadelosefectosdecondiciones
normalesdehumedad,vibraciónychoque.
i
Una lista de los materiales utilizados en la fabricación
del equipo se encuentra disponible a pedido
para validar la compatibilidad con el material de
recubrimiento que se use.
Servicio
Si su pistola pulverizadora HVLP necesitara un servicio durante el
periodo de garantía, devuelva la unidad y la prueba de compra al
vendedordondelaadquirió.Siguiendonuestrocriteriorepararemoso
cambiaremoslaunidad.Comounacontinuaobligaciónparamejorarla
calidad,nosreservamoselderechodeañadircomponentesodiseñar
cambios cuando creamos necesario.
Introducción
Estesistemadepulverizacióndevolumenalto/presiónbaja
(HVLP)estádiseñadoparalaaplicaciónderevistimientosa
superciesquepuedenserpulverizadasmásrápidamenteque
pintadasconbrochaorodilloyquesondemasiadopequeñas
para los sistemas de pulverización sin aire tradicionales. Los
componentes de este sistema incluyen un interruptor de energía,
uncordóndeenergía,unaluzdeadvertenciadeltro,unfusible
sustituible,unsistemadeltradodoble,unportacubetas,una
manguera de aire, y una salida de aire.
2
4
5
6
7
3
8
1
1 Salida de aire
2 Portacubetas
3 Filtro (en el extremo del
alojamientocilíndrico
delltro)
4 Fusible
5 Luz de advertencia de
ltro
6 Interruptor de energía
7 Filtro
8 Manguera de aire
Con este sis tema de pulverización HVLP, se puede lograr el
acabadoprofesionaldelacalidadmásaltaposibleconpoco
o ningún tiempo de preperación o de instalación. Le rogamos
repase toda la información contenida en este manual antes de
utilizar el sistema.
Utilización de un sistema de pulverización HVLP
Vea la información dada a continuación para operar y entender
su sistemade pulverización HVLP.
Instalación
Para preparar su sistema de pulverización HVLP para usarlo,
utilice el procedimiento siguiente:
1. Enchufe el cordón de energía de la turbina en una toma
de corriente de 3 patillas, conectada a tierra.
Mantenga la turbina a la mayor distancia posible
de la zona de pulverización, como precaución
contra la explosión o el fuego que pudieran ser
causados por las chispas producidas por las
partes eléctricas.
2. Prepare la pistola para uso. Consulte el manual de su
pistola de pulverización para ver la información sobre la
preparacióndelmaterial,elmontajeylapulverización.
3. Sujetelamangueradeairealasalidadeairedela
turbina.
4. Sujetelamangueradeairealaentradadeairedesu
pistola de pulverización.
5. Conecte la turbina y comince la pulverización.

20 8500
E
Sistema de ltrado doble
Laturbinadisponededosltrosdeairediferentes-unoparael
airedeatomizadoyotroparaelairederefrigeración.Elltrode
airedeatomizado(1)esunltrodemallana,dedosetapas,
diseñadoparaatraparlaspartículasquepodríanestropear
suacabado.Elairedeatomizadoesdescargadoatravésde
laboquilladelapistoladepulverizacióndondeatomizael
materialderevestimiento(2).Elltrodeairederefrigeración
(3)esunltrodemallagruesadiseñadoparapermitirelpaso
de la cantidad adecueda de aire para refrigeración. El aire
derefrigeraciónescapaatravésdeladescargadeairede
refrigeratión en la parte frontal de la turbina (4).
4
3
1
2
Sistema de advertencia de ltro
Elsistemadeadvertenciadeltrodelaturbinaconsisteenuna
luzrojadeadvertenciadeltroenelpanalfrontaldecontroly
uninterruptordeujodeairedentrodelaturbina.Cuandoel
interruptordeujodeairenodetectaunujodeairedelcaudal
adecuadoatravésdelaturbina,laluzdeadvertenciadeltro
seenciendeindicandoqueeshoradelimpiarodecambiarlos
ltros.
i
El sistema de advertencia de ltro no para la
turbina.
Atención
Limpie los ltros regularmente. Los ltros
tapados pueden causar un calor excesivo y
posiblemente que la unidad se dañe.
Mantenimiento
Para mantener su sistema de pulverización HVLP funcionando
correctamente siga los procedimientos siguentes.
Limpieza/Sustitución de los ltros
1. Desmonteambosltrosagarrándolosytirandode
ellos por derecho hacia afuera para sacarlos de sus
alojamientoscilíndricosenlaturbina.Estanodañarálos
ltros.
1
2. Limpielosltros.Golpeelosltrossuavementepara
quitarloscontaminantesoutiliceaireapresiónpara
soplaryexpulsarlos.Paraquitaraquellosmaterialesque
nosepuedanexpulsarfácilmentesoplandoogolpeando
ligeramente,empapelosltrosenaguajabonosaoen
alcoholesminerales.Dejequelosltrossesequenpor
completo antes de volverlos a colocar en la turbina.
Atención
Para limpiar los ltros, no utilice solventes
altamente inamables tales como diluyente para
laca.
3. Insertecadaunodelosltrosdentrodesualojamiento
cilíndrico correspondiente.
i
El ltro de aire de atomizado (Fig. 3, pos. 1), de
dos etapas, debe colocarse en el alojamiento
cilíndrico marcado “2-Stage Filter” con el lado
verde mirando hacia la turbina.
Despuésdevariaslimpiezas,puedesernecesarioreemplazar
losltros.Diríjasealalistadeplezas,casialnaldeeste
manual,paraverelnúmerodepiezadelconjuntodesustitución
deltros.
Sustitución del fusible
1. Desmonte la tapa del protafusibles usando un atornillador
plano.Coloquelahojadelatornilladordentrodelatapay
gírelaaizquierdas.
2. Tiredelfusibleviejoparasacarlodelatapadel
portafusibles.
3. Coloqueelfusiblenuevodentrodelatapadel
portafusibles.
4. Coloqueelfusiblenuevoylatapadelportafusiblesdentro
del portafusibles.Gire la tapa del portafusibles a derechas,
usandoelatornilladorplano,parajarlaensusitio.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Titan Paint Sprayer manuals

Titan
Titan PowrPlast 600 User manual

Titan
Titan 0552600 User manual

Titan
Titan CAPSPRAY 55 Installation guide

Titan
Titan IMPACT 410 User manual

Titan
Titan PowrLiner 0290019 User manual

Titan
Titan Stati-Kit 2000 User manual

Titan
Titan 840 ix User manual

Titan
Titan Epic 660ex User manual

Titan
Titan 440xc User manual

Titan
Titan RX-APEX 0538106 User manual

Titan
Titan IMPACT 440 User manual

Titan
Titan 460e series User manual

Titan
Titan 537013 User manual

Titan
Titan S-3 User manual

Titan
Titan 449-700 User manual

Titan
Titan PowrTwin Plus PT4900 User manual

Titan
Titan 0290023 User manual

Titan
Titan 640i User manual

Titan
Titan 524085 User manual

Titan
Titan LX-75 User manual