Tomecanic Hispania Cons Tools CT-MIXER User manual

MEZCLADOR
CT-MIXER 1800W
Español -
Portugûes -
Francais -
English -
Italiano -
Deutsch -
Nederlands -
Manual de instrucciones
Tomecanic Hispania, S.A.
Motlle, 2-4
08292-ESPARREGUERA-ESPAÑA
+347775500 [email protected]
ADVERTENCIA:
Por favor lea atentamente las instrucciones
antes de utilizar esta herramienta.

2
Introducción
Cuidado! Leer antes de la puesta en servicio
Antes de la primera puesta en servicio, leer total y atentamente el presente manual. El no respeto de las instrucciones de seguridad
y manipulación puede provocar lesiones corporales graves. Antes de cada uso, comprobar que el aparato sea en buen estado.
Sólo poner en servicio el aparato después de familiarizarse con todas las funcciones. Asegurarse de poder detener el aparato
lo más rápido en caso de peligro. Las instrucciones de empleo son parte integrante del aparato. Conservar cuidadosamente
todos los documentos y darlos a las otras personas que quieren usar el aparato.
Uso conforme
o Este aparato se usa para mezclar distintas materias líquidas.
o Cualquier otro uso o modificación no conforme del aparato puede provocar peligros graves.
o El fabricante declina toda responsabilidad para los daños provocados por un uso no conforme.
o Este aparato no es concebido para un uso comercial.
Dispositivo de mando
cInterruptor MARCHA/PARADA
dBotón de enclavamiento
eSelector de velocidad
fSelector de velocidad
gLlave
hAgitador
Los accesorios representados o descritos
no son todos proveídos.
Características
Potencia Velocidad sin carga
(1ra velocidad)
Velocidad sin carga (2nda
velocidad) Ø agitador Peso Clase de
protección
1800W 150 – 300min -1 300 – 650 min-1 140mm & 160mm 6.0 kg II /
Seguridad
Instrucciones de seguridad
o Para trabajar en toda seguridad con este aparato, es imprescindible leer atentamente las instrucciones de uso y
cuidado y conformarse estrictamente a las instrucciones dispensadas.
o Respetar también las instrucciones de seguridad inherentes al uso de los aparatos eléctricos.
h
f
cd
e

3
o Comprobar el cable y el enchufe antes de cada puesta en servicio. Hacer reparar los defectos por un técnico.
o Este aparato no debe usarse para trabajar en locales húmedos, en la lluvia, niebla o nieve, tampoco en un aire
explosivo.
o Comprobar si el aparato está apagado antes de enchufarlo en la red. Comprobar, llegado el caso, la posición del
comutador correspondiente.
o Cuidado con el pelo largo y las joyas. Trabajar con ropa adecuada, protectora, percha y abrochada.
o Fijar el recipiente conteniendo las sustancias mezcladas en el suelo para que no pueda mover.
o Siempre colocar el cable detrás del aparato. No tirar excesivamente del cable, tampoco colocarlo o tirarlo en
aristas.
o Siempre trabajar en posición estable y mantener el equilibrio.
o Usar la empuñadura suplementaria.
o Estar dispuesto a compensar el par en la puesta en marcha.
Uso
Puesta en servicio y aplicación
Una aplicación no conforme puede deteriorar el aparato. Entonces, se deben respetar las instrucciones más abajo:
o Usar exclusivamente herramientas con diámetro especificado.
o No cargar el aparato de tal manera que la velocidad baje fuertemente o que el motor se detenga.
o Comprobar si las indicaciones de la placa de características coresponden a la tensión real de la red. Los aparatos
indicados con 230 V pueden también usarse con 220 V / 240 V.
Apretar el agitador
Atornillar lo más posible el aparato con la extremidad M 14 x 2 en el mandril, y apre-
tarlo con la llave 22 proveída como accesorio.
Marcha y parada
Para poner el aparato en servicio, apretar el interruptor cy mantenerlo así. El apa-
rato se apaga cuand se relaja el interruptor c.
Funcionamiento permanente
Funcionamiento permanente Marcha: apretar totalmente el interruptor cy al mismo
tiempo, apretar el botón de enclavamiento d. El interruptor cestá bloqueado y el
funcionamiento permanente está activado.
Funcionamiento permanente Parada: apretar otra vez el interruptor cy relajarlo. El
enclavamiento del interruptor cestá liberado y el funcionamiento permanente está
parado.
Desmontaje del aparato (agitador)
Colocar la llave fija 22 gen la tuerca hexagonal de la extremidad del aparato (agitador) y
destornillarla girando a la izquierda.
Electrónica del motor / mando de la electrónica del motor
Limitación de la corriente de arranque
El arranque progresivo con gestión electrónica garantiza un arranque sin sacudidas. Además,
eso tiene la ventaja de prevenir toda proyección de los liquídos cuando el aparato arranca.
Gracias a la corriente de arranque débil, un fusible 16 A es suficiente para proteger el apa-
rato.
Reducción de la velocidad sin carga
La electrónica disminuye la velocidad del aparato cuando éste funciona sin carga. Eso per-
mite reducir el nivel sonoro, así como el desgaste del motor y de los engranajes.
Preselección de la velocidad
El selector de velocidad fpermite presintonizar progresivamente la velocidad. La velocidad
requerida depende del tipo de liquídos mezclados. Es recomendado realizar un ensayo.
c
d
f
e

4
Selector de velocidad
El selector de velocidad epermite seleccionar dos gamas de velocidad:
Velocidad 1: 150 min-1 hasta 300 min-1,
Velocidad 2: 300 min-1 hasta 650 min-1
Es posible permutar las velocidads cuando el aparato está funcionando. Sin embargo, conviene no hacerlo con plena carga.
Regulador electrónico
El regulador electrónico mantiene la velocidad cási constante sin y con carga. Eso asegura una mezcla regular de los líquidos.
Protección electrónica contra las sobrecargas
En caso de sobrecarga extrema del aparato, una protección electrónica de sobrecarga protege el motor contra los deterioros.
En tal caso, el motor se detiene y sólo arranca de nuevo cuando la carga se ha reducido.
Protección térmica contra las sobrecargas
Para proteger el aparato contra los sobrecalentamientos en caso de carga permanente elevada, la electrónica de seguridad
detiene el motor si su temperatura sobrepasa la carga crítica. Después de enfriar durante aproximadámente 3 hasta 5 min.,
el aparato está de nuevo dispuesto a funcionar con plena carga. Si el aparato está caliente, la protección térmica contra las
sobrecargas reacciona más rápido.
Almacenaje
Sólo almacenar el aparato en un lugar seco y al abrigo de la helada. Asegurarse que el aparato está almacenado fuera del
alcance de los niños.
Mantenimiento y limpieza
o Desenchufar el enchufe de alimentación de red de la toma de corriente antes de realizar cualquiera limpieza.
o Evitar toda infiltración de líquidos en la caja del aparato. Usar un trapo suave para limpiar la caja. Nunca usar
gasolina, disolvente o detergente atacando el plástico.
o Es muy recomendado limpiar los agitadores directamente después de usar el aparato.
o Limpiar regularmente las ranuras de ventilación de la caja.
o Si los carbones son usados, el aparato se apaga autómaticamente. Conviene entonces mandar el aparato para
mantenimiento al servicio de postventa (referirse a los documentos de garantía adjuntos).
o Después de aproximadamente 100 horas de funcionamiento, comprobar las escobillas de carbón y llegado el
caso, remplazarlos y limpiar el cárter del motor.
o Después de aproximadamente 200 horas de funcionamiento, lubrificar el cárter del motor de nuevo.
CUIDADO! Para conservar su aislamiento, el aparato debe luego ser sometido a un control técnico de seguridad. Por eso,
estos trabajos sólo deben ser realizados por un centro de postventa autorizado.
Eliminación
Desecho
Realizar el desecho del aparato, de los accesorios y del embalaje conforme a las reglamentaciones relativas a la protección
del medio ambiente. Los elementos en plástico son marcados para permitir un reciclaje ecológico.
Declaración de conformidad
La sociedad TOMECANIC HISPANIA, S.A, declara con este documento que el aparato designado más abajo, por su concep-
ción y fabricación, así como en las execuciones distribuidas, es conforme a las especificaciones de seguridad y de salud de
las directivas CE aplicables. Toda modificación del aparato realizada sin nuestro consentimiento anula esta declaración.
Directivas CE aplicables:
Directiva CE Máquinas 98/37/CE;
Directiva CE Baja tensión 73/23/CEE ;
Directiva CE Compatibilidad electromagnética 93/68/CEE
Normas armonizadas aplicadas:
EN 55014-1/A2:2002, EN 55014-2/
A1:2001, EN 61000-3-2:2000, EN 61000-3-
3/A1:2001, EN 60745-2-1:2003
DIRECTIVA DEEE
El presente aparato está cubierto por la directiva europea n° 2002/96/CE acerca de los Desechos de los Equipos Eléctricos y Elec-
trónicos (directiva DEEE). Si toma las medidas necesarias para deshacerse correctamente del aparato, contribuirá a la protección
del medioambiente y de la salud humana evitando de este modo cualquier amenaza provocada por el tratamiento incorrecto de
los desechos originados por este aparato. El símbolo ubicado junto al aparato indica que no debe ser eliminado como un desecho
doméstico. Debe llevarse a un centro de recogida de desechos, equipado correctamente para reciclar los desechos de los equipos
eléctricos y electrónicos. La eliminación debe ser conforme a las normativas ecológicas locales acerca de la eliminación de los
desechos. Si desea obtener más información acerca de la eliminación y del reciclado del presente aparato, póngase en contacto con
las oficinas de su municipio, con el servicio de recogida de desechos domésticos o con la tienda en la que compró el aparato.

5
h
f
cd
e
MISTURADORA
CT-MIXER 1800
AVISO :
Leia com atenção as seguintes instruções antes de utilizar a ferramenta.
Manual de utilização
Introdução
Atenção! Ler antes da utilização
Antes de utilizar pela primeira vez, ler atentamente e na íntegra o presente manual. O desrespeito pelas instruções de segurança
e de manipulação pode levar a sérios danos corporais. Antes de cada utilização, verifique se o aparelho se encontra em bom
estado. Não accione o aparelho até se encontrar familiarizado com o conjunto das funções. Assegure-se que consegue parar o
aparelho o mais rapidamente possível em caso de perigo. Um manual de utilização é parte integrante deste aparelho. Conserve
cuidadosamente o conjunto dos documentos e guarde-os para uma utilização por terceiros.
Utilização em conformidade
o Esta ferramenta é destinada à mistura de diferentes matérias líquidas.
o Qualquer outra utilização ou modificação não conforme da ferramenta pode originar graves perigos.
o O construtor declina toda e qualquer responsabilidade pelos estragos provocados por uma utilização não
conforme.
o Este aparelho não foi concebido para uma utilização comercial.
Elementos de comando
cInterruptor LIGAR/DESLIGAR
dBotão de bloqueio
eSelector de velocidade
fSelector de velocidade
gChave
hAgitador
Os acessórios representados ou descritos não
estão todos incluídos no fornecimento.

6
c
d
Características
Potência Regime em vazio
(1ª velocidade)
Regime em vazio
(2ª velocidade) Ø agitador Peso Classe de
Protecção
1800W 150 – 300min -1 300 – 650 min-1 140mm&160mm 6.0 kg II /
Segurança
Conselhos de segurança
o Para trabalhar em completa segurança com esta ferramenta, é indispensável ler com atenção esta informação de
utilização e de manutenção e agir em estrita conformidade com as instruções apresentadas.
o Respeitar igualmente os conselhos de segurança inerentes à utilização de ferramentas eléctricas.
o Controlar o cabo e a ficha antes de cada utilização. A reparação das avarias deve ser feita por um técnico.
o Esta ferramenta não deve ser utilizada para trabalhar em locais húmidos, sob a chuva, nevoeiro, ou neve, nem numa
atmosfera explosiva.
o Verificar se o aparelho está desligado antes de o ligar à corrente. Verificar, se for caso disso, a posição do comutador
correspondente.
o Ter cuidado com cabelos compridos e com bijutarias. Trabalhar com um vestuário adequado, cintado e devidamente
abotoado.
o Fixar o recipiente que contêm as substâncias misturadas ao chão, de maneira a que ele não se possa mexer.
o Tenha sempre atenção para que o cabo se posicione na parte de trás da ferramenta. Não esticar excessivamente
o cabo, sem pousá-lo ou esticá-lo sobre arestas vivas.
o Trabalhe sempre em posição estável e de forma a guardar o equilíbrio.
o Utilizar a pega suplementar.
o Preparar-se a compensar o movimento de desligar a ferramenta.
Utilização
Utilização e aplicação
Uma aplicação não conforme pode danificar a ferramenta. Queira, por isso, observar as seguintes instruções:
o Utilizar exclusivamente ferramentas até ao diâmetro especificado
o Não carregar a ferramenta de maneira tal que o regime baixe fortemente ou que o motor pare.
o Controlar se as indicações da placa sinalética correspondem à tensão real da rede. As ferramentas indicadas para
230 V podem também funcionar com 220 V / 240 V.
Apertar o agitador
Aparafusar a ferramenta com a ponteira M 14 x 2 o mais possível no mandril e apertá-la com a chave de 22 fornecida como
acessório.
Ligar e Desligar
Para colocar a ferramenta em funcionamento, pressionar o interruptor ce mantê-lo
pressionado. A ferramenta desligar-se-á assim que libertar o interruptor c.
Funcionamento permanente
Funcionamento permanente Ligar: pressionar o interruptor ce, ao mesmo tempo,
o botão de bloqueio d. O interruptor cestá agora bloqueado e o funcionamento
permanente activado.
Funcionamento permanente Desligar: pressionar de novo o interruptor ce libertá-lo.
O bloqueio do interruptor cestá agora desengatado e o funcionamento permanente
parado.
Desmontagem da ferramenta (agitador)
Colocar a chave de bocas de 22 gsobre a porca hexagonal da extremidade da ferramenta
(agitador) e desaparafusá-lo do porta ferramentas, girando para a esquerda.

7
f
e
Electrónica do motor / comando da electrónica do motor
Limitação da corrente de arranque
O arranque progressivo de regulação electrónica garante um arranque sem solavancos. Para
além disso, este tipo de arranque apresenta a vantagem de prevenir qualquer projecção de
líquidos, quando se liga a ferramenta. Graças à fraca corrente de arranque, um fusível de 16 A
é suficiente para proteger a ferramenta.
Redução do regime em vazio
A electrónica diminui o regime da ferramenta assim que esta trabalhe em vazio, o que permite
reduzir o nível sonoro assim como o desgaste do motor e das engrenagens.
Pré selecção do regime
O selector de velocidade fpermite pré-regular progressivamente o regime. O regime escolhido depende do tipo de líquidos
misturados, recomenda-se, no entanto, que se efectue um ensaio prático.
Selector de velocidade
O selector de velocidade epermite a selecção de dois tipos de velocidade:
Velocidade 1: 150 min-1 à 300 min-1,
Velocidade 2: 300 min-1 à 650 min-1
É possível permutar as velocidades com a ferramenta a funcionar. Convém, no entanto, não
o fazer em plena carga.
Regulador electrónico
O regulador electrónico mantém o regime quase constante em vazio e sob carga. Este facto
assegura uma mistura regular dos líquidos.
Protecção electrónica contra as sobrecargas
Em caso de sobrecarga extrema da ferramenta, uma protecção electrónica de sobrecarga protege o motor contra os danos.
Nesse caso, o motor pára e não se volta a ligar até a carga ser reduzida.
Protecção térmica contra as sobrecargas
Para proteger a ferramenta contra os sobreaquecimentos em caso de carga permanente elevada, a electrónica de segurança
pára o motor se a temperatura ultrapassar um valor limiar crítico. Após o arrefecimento de cerca de 3 a 5 min., a ferramenta
está de novo pronta a utilizar em plena carga. Se a ferramenta estiver quente, a protecção térmica contra as sobrecargas reage
demasiado cedo.
Armazenagem
Guardar a ferramenta apenas em local seco e ao abrigo do gelo. Assegure-se que a ferramenta é acondicionada em local longe
do alcance das crianças.
Manutenção e limpeza
o Desligar a ficha da tomada de corrente antes de efectuar qualquer tarefa de limpeza.
o Evitar qualquer infiltração de líquidos na caixa da ferramenta. Utilizar um pano suave para limpar a caixa. Nunca
utilizar gasolina, solvente ou detergente que agrida o plástico.
o Recomenda-se vivamente que os agitadores sejam limpos directamente após terminar o trabalho.
o Limpar regularmente as fendas de ventilação da caixa.
o Se são utilizados carbonos, a ferramenta desliga-se automaticamente. É conveniente levar a ferramenta para
manutenção ao S.A.V. (ver documentos de garantia em anexo).
o Ao fim de cerca de 100 horas de trabalho, controlar as escovas de carbono e, se for caso disso, substitui-las e limpar
o carter motor.
o Ao fim de cerca de 200 horas de trabalho, renovar a lubrificação do carter motor
ATENÇÃO ! Para conservar o isolamento, a ferramenta deve em seguida ser submetida a um controlo técnico de segurança.
Por essa razão, estes trabalhos devem unicamente ser executados num atelier SAV autorizado.
Eliminação
Reciclagem
Efectuar a reciclagem do aparelho, dos acessórios e da embalagem de acordo com as regulamentações relativas à protecção
do ambiente. Os elementos de plástico encontram-se marcados para permitir uma reciclagem ecológica.

8
Declaração de conformidade
A sociedade TOMECANIC HISPANIA, S.A, declara pela presente que o aparelho acima designado, tanto no que se refere à
sua concepção e fabricação, como às implementações distribuídas, encontra-se em conformidade com as especificações de
segurança e saúde das directivas CE aplicáveis. Quaisquer alterações ao aparelho efectuadas sem o nosso consentimento
anulam esta declaração.
Directivas CE aplicáveis:
· Directiva CE Máquinas 98/37/CE ;
· Directiva CE Baixa Tensão 73/23/CEE ;
· Directiva CE Compatibilidade electromagnética 93/68/CEE
Normas harmonizadas aplicadas:
· EN 55014-1/A2:2002, EN 55014-2/
A1:2001, EN 61000-3-2:2000, EN 61000-3-
3/A1:2001, EN 60745-2-1:2003
DIRECTIVA REEE
Este aparelho está ao abrigo da directiva europeia n° 2002/96/CE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos
(directiva REEE). Fazendo o necessário para os eliminar como é devido, contribui para a protecção do ambiente e da saúde humana
que sem isso se encontram ameaçadas pelo tratamento incorrecto dos resíduos emitidos por este aparelho. O símbolo constante
neste aparelho indica que não deve ser eliminado como resíduo doméstico. Este aparelho deve ser levado a um centro de recolha de
resíduos equipado para a reciclagem dos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. A eliminação deve ser de acordo com
os eco-regulamentos locais relativos à eliminação de resíduos. Para informações mais detalhadas sobre a eliminação e a reciclagem
deste aparelho, deve contactar os serviços camarários da área da sua residência, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou
o local onde adquiriu o aparelho.

9
MALAXEUR
CT-MIXER 1800W
Manuel d'utilisation
MISE EN GARDE :
Lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser l’outil.
Introduction
Attention! A lire avant la mise en service
Avant la première mise en service, lisez attentivement et complètement le présent manuel. Le non respect d’instructions de
sécurité et de manipulation peut entraîner des dommages corporels sérieux. Avant chaque utilisation, contrôlez que l’appareil
soit en bon état. Ne mettez l’appareil en service que lorsque vous êtes familiarisé avec l’ensemble des fonctions. Assurez-
vous de pouvoir arrêter l’appareil le plus rapidement possible en cas de danger. Un mode d’emploi est partie intégrante de
l’appareil. Conservez soigneusement l’ensemble des documents et remettez-les pour une utilisation par un tiers.
Utilisation conforme
oCet outil est destiné au mélange de différentes matières liquides.
oToute autre utilisation ou modi"cation non conforme de l’appareil peut être source de graves dangers.
oLe constructeur décline toute responsabilité pour les dé
g
ât
s
o
C
et appareil n’est pas conçu pour une utilisation commer
c
Éléments de commande
cInterrupteur MARCHE/ARRÊT
dBouton de verrouillage
eSelecteur de vitesse
fVariateur de vitesse
gClé
hAgitateur
Les accessoires représentés ou décrits ne sont
pas tous compris dans la fourniture.
h
f
cd
e

10
Caractéristiques
Puissance Régime à vide
(1er vitesse)
Régime à vide
(2ème vitesse) Ø agitateur Poids Classe de
protection
1800W 150 – 300min-1 300 – 650 min-1 140mm & 160mm 6.0 kg II /
Sécurité
Consignes de sécurité
oPour travailler en toute sécurité avec cet outil, il est indispensable de lire attentivement cette notice d’utilisation et d’entre
tien et de se conformer strictement aux instructions dispensées.
oRespecter également les consignes de sécurité inhérentes à l’utilisation d’outils électriques.
oContrôler le câble et la fiche avant chaque mise en service. Faire réparer les défauts par un technicien.
oCet outil ne doit pas être utilisé pour travailler dans des locaux humides, sous la pluie, dans le brouillard ou sous la neige,
ni dans une atmosphère explosive.
oVérifier si l’appareil est éteint avant de le brancher sur le réseau. Vérifier le cas échéant la position du commutateur
correspondant.
oPrudence avec les cheveux longs et les bijoux. Travailler avec une tenue adéquate, couvrante, cintrée, et boutonnée.
oFixer le récipient contenant les substances mélangées au sol de manière à ce qu’il ne puisse pas bouger.
oToujours faire dégager le câble vers l’arrière de l’outil. Ne pas tirer excessivement sur le câble, ni le poser ou tirer sur des
arêtes vives.
oToujours travailler en position stable et garder l’équilibre.
oUtiliser la poignée supplémentaire.
oSe préparer à compenser le couple au démarrage.
Utilisation
Mise en service et application
Une application non conforme peut endommager l’outil.
Veuillez donc observer les instructions ci-dessous :
o Exclusivement utiliser des outils jusqu’au diamètre spécifié
o Ne pas charger l’outil de manière telle que le régime baisse fortement ou que le
moteur s’arrête.
o Contrôler si les indications de la plaque signalétique correspondent à la tension
réelle du réseau.
Les outils indiqués pour 230 V peuvent aussi fonctionner sur 220 V / 240 V.
Serrer l’agitateur
Visser l’outil avec l’embout M 14 le plus possible dans le mandrin et le serrer avec la
clé de 22 fourni comme accessoire.
Allumage et Arrêt
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur cet le maintenir enfoncé.
L’outil s’éteint lorsque vous relâchez l’interrupteur c.
Fonctionnement permanent
Fonctionnement permanent Marche : appuyer à fond sur
l’interrupteur cet en même temps sur le bouton de verrouillage d.
L’interrupteur cest alors bloqué et le fonctionnement permanent activé.
Fonctionnement permanent Arrêt : appuyer de nouveau sur
l’interrupteur cet le relâcher. Le blocage de l’interrupteur c
est libéré et le fonctionnement permanent arrêté.
Démontage de l’outil (agitateur)
Placer la clé plate de 22 sur l’écrou hexagonal de l’extrémité de l’outil (agitateur)
et dévisser celui-ci du porte outil en tournant à gauche.
Électronique du moteur / commande de l’électronique du moteur
Limitation du courant de démarrage
Le démarrage progressif à régulation électronique garantit un démarrage sans à-
coups. Ceci présente en outre l’avantage de prévenir toute projection des liquides à
la mise en marche de l’outil. Grâce au faible courant de démarrage, un fusible 16 A
suffit pour protéger l’outil.
f
c
d

11
Réduction du régime à vide
L’électronique diminue le régime de l’outil lorsque celui-ci marche à vide.
Ceci permet de réduire le niveau sonore ainsi que l’usure du moteur et des engrenages.
Présélection du régime
Le sélecteur de vitesse fpermet de prérégler progressivement le régime.
Le régime requis dépend du type de liquides mélangés,
il est recommandé d’effectuer un essai pratique.
Sélecteur de vitesseLe sélecteur de vitesse evous permet de sélectionner deux gammes
de vitesse :
Vitesse 1: 150 min-1 à 300 min-1,
Vitesse 2: 300 min-1 à 650 min-1
Il est possible de permuter les vitesses lorsque l’outil est en marche.
Il convient cependant de ne pas le faire sous pleine charge.
Régulateur électronique
Le régulateur électronique maintient le régime presque constant à vide et sous charge.
Ceci assure un mélange régulier des liquides.
Protection électronique contre les surcharges
En cas de surcharge extrême de l’outil, une protection électronique de surcharge protège le moteur contre les endommage-
ments. Dans un tel cas, le moteur s’arrête et ne redémarre que lorsque la charge est réduite.
Protection thermique contre les surcharges
Afin de protéger l’outil contre les surchauffes en cas de charge permanente élevée, l’électronique de sécurité arrête le moteur
si sa température dépasse le seuil critique. Après un refroidissement pendant environ 3 à 5 min., l’outil est de nouveau prêt à
utiliser sous pleine charge. Si l’outil est chaud, la protection thermique contre les surcharges réagit plus tôt.
Stockage
Uniquement stocker l’outil dans un endroit sec et à l’abri du gel. S’assurer que l’outil est stocké hors de portée des enfants.
Maintenance et nettoyage
o Débrancher la fiche secteur de la prise de courant avant d’effectuer toutes les tâches de nettoyage.
o Eviter toute infiltration de liquides dans le boîtier de l’outil. Utiliser un chiffon doux pour essuyer le boîtier. Ne jamais
utiliser d’essence, de solvant ou détergent attaquant le plastique.
o Il est vivement recommandé de nettoyer les agitateurs directement après avoir terminé le travail.
o Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation du boîtier.
o Si les charbons sont usés, l’outil s’éteint automatiquement. Il convient alors d’envoyer l’outil pour maintenance au S.A.V.
(voir documents de garantie ci-joints).
o Au bout d’env. 100 heures de travail, contrôler les charbons et le cas échéant les remplacer et nettoyer le carter moteur.
o Au bout d’env. 200 heures de travail, renouveler la lubrification du carter moteur
ATTENTION ! Afin de conserver l’isolation, l’outil doit ensuite être soumis à un contrôle technique de sécurité. Pour cette
raison, ces travaux doivent uniquement être exécutés dans un atelier SAV agréé.
Elimination
Mise au rebut
Effectuer la mise au rebut de l’appareil, des accessoires et de l’emballage conformément aux réglementations relatives à la
protection de l’environnement. Les éléments en plastique sont marqués pour permettre un recyclage écologique.
Déclaration de conformité
La société TOMECANIC HISPANIA, S.A., déclare par la présente que l’appareil désigné ci-dessous, en raison de sa con-
ception et fabrication, ainsi que dans les exécutions distribuées, est conforme aux spécifications de sécurité et de santé des
directives CE applicables. Toute modification de l’appareil effectuée sans notre consentement annule cette déclaration.
e

12
DIRECTIVE DEEE
Cet appareil est couvert par la directive européenne n° 2002/96/CE relative aux Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques
(directive DEEE). En faisant le nécessaire pour l’éliminer comme il se doit, vous contribuerez à la protection de l’environnement et de
la santé humaine qui sans cela seraient menacés par le traitement incorrect des déchets issus de cet appareil. Le symbole apposé
sur l’appareil indique qu’il ne doit pas être éliminé comme un déchet ménager. Il doit être apporté à un centre de collecte des déchets
équipé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques. L’élimination doit être conforme aux éco règlements
locaux relatifs à l’élimination des déchets. Pour des informations plus détaillées sur l’élimination et le recyclage de cet appareil,
veuillez contacter les bureaux de votre municipalité, le service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté
l’appareil.
Directives CE applicables:
· Directive CE Machines 98/37/CE ;
· Directive CE Basse tension 73/23/CEE ;
· Directive CE Compatibilité électromagnétique 93/68/CEE
Normes harmonisées appliquées:
· EN 55014-1/A2:2002, EN 55014-2/
A1:2001, EN 61000-3-2:2000, EN 61000-3-
3/A1:2001, EN 60745-2-1:2003

13
Introduction
Caution! You should read this document before using the tool
Before the •rst use of the tool, please read carefully and totally this manual. The non-observance of the safety and handling
instructions may cause severe bodily injuries. Before each use, check the tool is in good operating condition. Only use the tool
when you are familiarised with all its functions. Make sure you can stop the tool as fast as possible in case of danger. Operating
instructions constitute an integral part of the tool. Please, keep all the documents and give them to the other persons who want
to use the tool.
Compliant use
oThis tool is intended to mix different liquid materials.
oAny other non compliant use or modi•cation of the tool may result in serious danger.
oThe manufacturer disclaims all responsibility for damages resulting from non compliant use.
oThis tool is not designed for commercial use.
Control components
cSwitch ON/OFF
dLock button
eSpeed selector
fSpeed selector
gWrench
hAgitator
The accessories represented or described
are not all provided.
MIXER
CT-MIXER 1800W
Instruction manual
WARNING:
Please read the following instruction carefully before the tool used.
h
f
cd
e

14
Puissance
Features
Power No-load speed
(1st speed)
No-load speed (2nd
speed) Ø agitator Weight Protection level
1800W 150 – 300min-1 300 – 650 min-1 140mm & 160mm 6.0 kg II /
Safety
Safety instructions
o To work as safely as possible with this tool, it is necessary to carefully read these operating and maintenance
instructions and to strictly comply with them.
o You should also comply with the safety instructions inherent in the use of electrical tools.
o Check the cord and the plug before each use. Make the defects repair by a technician.
o This tool should not be used in wet premises, rain, fog, snow, or in an explosive atmosphere.
o Check if the tool is off before plugging it to the mains. Should the case arise, check the position of the correspond-
ing commutator.
o Use extreme caution with long hair and jewels. Work with appropriate, protective, waisted and buttoned clothes.
o Fix the container with the mixed substances to the ground so as it cannot move.
o Always set the cord at the rear of the tool. Do not excessively pull on the cord; do not put or pull on sharp edges.
o Always work as steadily as possible, and keep your balance.
o Use the additional handle.
o Be ready to compensate for the torque when the tool starts working.
Use
Commissioning and application
A non compliant application may damage the tool. Please, comply with the below instructions:
o Exclusively use tools with specified diameter
o Do not load the tool in such way the speed strongly reduces or the motor stops.
o Check if the indications on the rating plate correspond to the real tension of the mains. The tools indicated for 230
V can also run on 220 V / 240 V.
Tighten the agitator
Screw as much as possible the tool with the M 14 x 2 tip in the chuck, and screw it
with the 22 wrench provided as accessory.
Starting and Stop
To start the tool, press on the switch cand keep on pressing it. The tool stops when
you release the switchc.
Permanent operation
Permanent operation Starting: press entirely on the switch cand at the same time on
the lock button d. The switch cis then blocked and permanent operation is activated.
Permanent operation Stop: press again on the switch cand then, release it. The
switch locking cis released and the permanent operation is stopped.
Disassembling the tool (agitator)
Locate the 22 flat wrench gon the hexagonal nut situated at the end of the tool (agi-
tator), and then unscrew it from the chunk by turning on the left.
Electronic components of the motor / control of the motor electronic components
Starting current limitation
Slow-speed starting with electronic control guarantees smooth starting. It also has the ad-
vantage to avoid any projection of the liquids when the tool starts working. Thanks to the low
current when starting, a 16 A fuse is enough to protect the tool.
No-load speed reduction
The electronic components reduce the speed of the tool when it works with no load. It allows
reducing the sound level, as well as the motor and gears wear.
c
d
f

15
Speed preselection
The speed selector fallows to progressively presetting the speed. The required speed de
pends on the type of mixed liquids, it is recommended to perform a field trial.
Speed selector
The speed selector eallows selecting two speed ranges:
Speed 1: 150 min-1 to 300 min-1,
Speed 2: 300 min-1 to 650 min-1
It is possible to switch the speeds when the tool is on. Nevertheless, it is recommended not to
do so with full load.
Electronic control
The electronic control keeps the speed almost constant without and with load. Thus, steady mixing of the liquids is possible.
Electronic protection against overloads.
In the event of extreme overload of the tool, an overload electronic protection protects the motor against damages. In such a
case, the motor stops and only starts again when the load has been reduced.
Heat protection against overloads
· EC directive Machines 98/37/EC;
· EC directive Low tension 73/23/EEC;
· EC directive Electromagnetic compatibility 93/68/EEC
Applied harmonised standards:
· EN 55014-1/A2:2002, EN 55014-2/
A1:2001, EN 61000-3-2:2000, EN 61000-3-
3/A1:2001, EN 60745-2-1:2003
e
WEEE DIRECTIVE
This instrument is covered by the European Directive n°2002/96/CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE Di-
rective). In following this directive, you contribute to the protection of the environement and public health, which would be me-
naced by the incorrect treatment of the waste issued by this instrument. The waste bin symbole on the product indicates that
the instrument should not be disposed of as normal household waste. It should be taken to a waste collection center who is
able to recycle electric and electronic waste. The elimination must be conform to the local reglementation relative to the elimi-
nation of these wastes. For more information concerning the elimination and recycling of this instrument, please contact your
local town authorities, the service of collection of household waste or the sales point where you purchased the instrument.

16
MESCLATORE
CT-MIXER 1800W
ATTENZIONE:
Prima di usare l’utensile, leggere attentamente e comprendere le istruzioni.
Manuale d’istruzione
Introduzione
Attenzione! Leggere prima della messa in servizio
Prima dell’utilizzo, leggere attentamente ed interamente il presente manuale.Il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza e
di manipolazione può generare danni gravi alle persone. Prima di ogni utilizzo, controllare che l’apparecchio sia in buono stato.
Non utilizzare l’apparecchio se non si è acquisita dimestichezza con l’insieme delle funzioni dell’elettroutensile. Assicurarsi di
poter fermare l’apparecchio il più rapidamente possibile in caso di pericolo. Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio.
Conservare con cura i documenti e trasmetterli agli altri utilizzatori.
Utilizzo conforme alle norme
o La macchina è progettata per mescolare diversi materiali liquidi.
o Qualsiasi altro impiego o modifica non conforme dell’apparecchio può esporre a gravi pericoli.
o Il costruttore respinge ogni responsabilità per eventuali danni causati da un uso non conforme.
o
Il presente apparecchio non è destinato all’uso commerciale.
Comandi
cInterruttore AVVIO/ARRESTO
dTasto di bloccaggio
dSelettore di velocità
dSelettore di velocità
dChiave
dAgitatore
Gli accessori rappresentati o descritti non
sono tutti compresi nelle fornitur
h
f
cd
e

17
Caratteristiche
Potenza Regime a vuoto
(1amarcia)
Regime a vuoto
(2amarcia) Ø agitatore Peso Classe di
protezione
18
00W 150 – 300min -1 300 – 650 min-1 140mm&160mm 6.0 kg II /
Sicurezza
Indicazioni di sicurezza
o Per lavorare in tutta sicurezza con l’elettroutensile, è necessario leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e
la manutenzione e conformarsi strettamente alle indicazioni in esse contenute.
o Rispettare anche le indicazioni di sicurezza inerenti l’utilizzo degli elettroutensile.
o Controllare il cavo e la presa elettrica prima d’ogni messa in servizio. Far riparare le parti danneggiate da un tec-
nico.
o L’elettroutensile non dev’essere utilizzato per lavorare in ambiente umido, sotto la pioggia, nella nebbia o sotto la
neve, o in ambiente esplosivo.
o Verificare che l’apparecchio sia spento prima di collegarlo alla rete elettrica. Verificare la posizione del commutatore
corrispondente,
o Far attenzione ai capelli lunghi ed ai gioielli che potrebbero rimanere impigliati. Lavorare indossando vestiti adeguati,
coprenti, aderenti ed abbottonati.
o Fissare al suolo il recipiente con le sostanze mescolate di modo che non possa spostarsi.
o Posizionare sempre il cavo dietro all’apparecchio. Non tirare sul cavo e non poggiarlo o sfregarlo su spigoli ta-
glienti.
o Lavorare sempre in posizione stabile e rimanere in equilibrio.
o Servirsi dell’impugnatura supplementare.
o Prepararsi a compensare la coppia al momento dell’avvio.
Utilizzo
Messa in servizio e applicazione
Un’applicazione non conforme può danneggiare l’apparecchio. Si prega di osservare le istruzioni seguenti:
o Utilizzare esclusivamente utensili del diametro specificato
o Non caricare l’elettroutensile di modo che il regime diminuisca troppo e che il motore si fermi.
o Controllare che le indicazioni iscritte sulla targhetta corrispondano alla tensione effettiva della rete elettrica. Gli
elettroutensili adatti a 230 V possono funzionare anche su 220 V / 240 V.
Stringere l’agitatore:
Avvitare il più possibile la frusta con la punta M 14 x 2 nel mandrino e stringerla con la chiave da 22 fornita come accessorio.
Avvio e arresto
Per avviare l’elettroutensile spingere sull’interruttore ce mantenerlo premuto. L’elet-
troutensile si spegne rilasciando l'interruttore.
Funzionamento continuo
Funzionamento continuo MARCIA: premere a fondo l’interruttore ccontemporanea-
mente al tasto di bloccaggio d. L’interruttore cè ora bloccato ed il funzionamento
ininterrotto attivato.
Funzionamento continuo ARRESTO: premere di nuovo sull’interruttore ce rilasciarlo.
L’interruttore cè ora libero ed il funzionamento è bloccato.
Smontaggio della frusta (agitatore)
Collocare la chiave fissa da 22 gsul dado esagonale della frusta (agitatore) e svitarlo
dal mandrino girando in senso antiorario.
c
d

18
Elettronica del motore/comando dell’elettronica del motore
Limitazione della corrente d’avvio
L’avvio graduale a regolazione elettronica garantisce un avvio senza contraccolpi. Ciò presenta
inoltre il vantaggio di prevenire la proiezione di liquidi al momento della messa in moto. Data la
debole corrente d’avvio, basta un fusibile da 16 A per proteggere l’attrezzo.
Riduzione del regime a vuoto
Il dispositivo elettronico diminuisce il regime dell’attrezzo, quando gira a vuoto. In questo modo
si riducono anche il livello sonoro e l’usura del motore e degli ingranaggi.
Preselezione del regime
Il selettore di velocità fpermette di regolare progressivamente il regime. La quantità di giri/min. dipende dalla viscosità dei
liquidi mescolati. Si raccomanda di procedere ad una prova preliminare.
Selettore di velocità
Il selettore di velocità epermette di selezionare due marce diverse:
Velocità 1: da 150 min-1 a 300 min-1,
Velocità 2: da 300 min-1 a 650 min-1
E’ possibile commutare le velocità mentre l’elettroutensile è in funzione. Tuttavia, tale opera-
zione è sconsigliabile quando l’apparecchio è a pieno carico.
Regolatore elettronico
Il regolatore elettronico mantiene il regime più o meno costante a vuoto e sotto carico. In
questo modo si ottiene un impasto omogeneo.
Protezione elettronica contro il sovraccarico
Il caso di sovraccarico dell’attrezzo, una protezione elettronica dal sovraccarico protegge il motore dai danni: il motore si
arresta, e riparte solo dopo che il carico è stato ridotto.
Protezione elettronica contro il surriscaldamento
In caso di carico permanente elevato, il dispositivo elettronico di sicurezza arresta il motore, se la temperatura supera la soglia
critica, al fine di proteggere l’attrezzo dal surriscaldamento. Dopo un raffreddamento di circa 3-5 minuti, l’elettroutensile è di nuovo
pronto per l’utilizzo a pieno carico. Se l’elettroutensile è caldo, la protezione termica contro il sovraccarico si attiva prima.
Custodia
Riporre l’elettroutensile in un luogo asciutto e al riparo dal gelo.
Assicurarsi che l’attrezzo non sia a portata dei bambini.
Manutenzione e pulizia
o Staccare la spina dalla presa elettrica di rete prima di procedere alla pulizia dell’elettroutensile.
o Evitare qualsiasi infiltrazione di liquido nell’involucro dell’elettroutensile. Servirsi di un panno morbido per ripulire il
rivestimento. Non impiegare mai benzina, solventi o detergenti che aggrediscono la plastica.
o Si consiglia di pulire le fruste appena finito il lavoro.
o Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell'involucro.
o Se le spazzole carbone sono usurate, l’elettroutensile si spegne automaticamente. Bisogna allora mandare l’elet-
troutensile in manutenzione al Servizio assistenza (cfr. documenti di garanzia allegati).
o Dopo circa 100 ore di lavoro, controllare le spazzole carbone e, in caso, sostituirle e pulire il carter del motore.
o Lubrificare il carter del motore ogni 200 ore di lavoro.
AVVERTENZA
Per garantire l’isolamento elettrico, l’elettroutensile deve essere in seguito sottoposto ad un controllo tecnico di sicurezza. Per
questo motivo, tali interventi devono essere unicamente effettuati da un laboratorio in un centro assistenza riconosciuto.
Smistamento
Procedere allo smistamento dell’apparecchio, degli accessori e dell’imballaggio in osservanza delle leggi relative alla prote-
zione dell’ambiente. Gli elementi in plastica sono contrassegnati per permettere il riciclaggio ecologico.
f
e

19
Dichiarazione di conformità
La società TOMECANIC HISPANIA, S.A dichiara con la presente che l’elettroutensile di seguito definito è conforme, nella proget-
tazione e nella fabbricazione nonché nei prodotti distribuiti, ai requisiti di sicurezza e salute delle direttive CE applicabili. Qualsiasi
modifica dell’elettroutensile, praticata senza previa autorizzazione della società Metland, annulla la dichiarazione di cui sopra.
Direttive CE applicabili:
· Direttiva Macchine 98/37/CE;
· Direttiva Bassa tensione 73/23/CEE;
· Direttiva Compatibilità elettromagnetica 93/68/CEE.
Norme armonizzate applicate:
· EN 55014-1/A2:2002;
· EN 55014-2/A1:2001;
· EN 61000-3-2:2000;
· EN 61000-3-3/A1:2001;
· EN 60745-2-1:2003.
DIRETTIVA RAEE
Il presente apparecchio è coperto dalla direttiva europea n°2002/96/CE sui Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche
(direttiva RAEE). La raccolta separata e il riciclo delle apparecchiature da rottamare favoriscono la conservazione delle risorse
naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell'ambiente e della tutela della salute. Questo
simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti
domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al centro di raccolta
indicato per il successivo riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il trattamento dev’essere conforme alle norme
ecologiche relative allo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare e
riciclare, contattare il proprio Comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato
acquistato il prodotto.

20
RÜHRWERK
CT-MIXER 1800W
WICHTIGER HINWEIS:
Diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig lesen.
Bedienungsanleitung
Einleitung
Achtung! Vor Inbetriebnahme lesen
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die vorliegende Anleitung sorgfältig und vollständig durch. Das Nichtbeachten
von Sicherheitsanweisungen oder Bedienanleitungen kann zu schweren Verletzungen führen. Achten Sie vor jeder
Benutzung auf den einwandfreien Zustand des Gerätes. Starten Sie das Gerät nicht, solange Sie nicht mit der Gesamtheit der
Funktionen vertraut sind. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät im Gefahrenfall schnellstmöglich abschalten können. Ein
Bedienhandbuch ist integraler Bestandteil des Gerätes. Bewahren Sie alle zugehörigen Dokumente gut auf und sorgen Sie
dafür, das diese auch Dritten für eine eventuelle Benutzung zur Verfügung gestellt werden.
Sachgemäße Verwendung
o Dieses Gerät dient dem Vermischen verschiedener Flüssigkeiten.
o Jede andere - unsachgemäße - Verwendung oder Änderungen des Gerätes kann höchst gefährliche
Konsequenzen haben.
o Der Hersteller weist jede Verantwortung für Schäden zurück, die auf solche unsachgemäßen Verwendungen
zurückzuführen sind.
o Dieses Gerät ist nicht für den kommerziellen Einsatz bestimmt.
Bedienelemente
cEin-/Ausschalter
dArretierschalter
eGeschwindkeitswahlschalter
fGeschwindkeitswahlschalter
gFlachschlüssel
hRührstab
Die aufgeführten oder beschriebenen
Zubehörteile sind nicht alle im
Lieferumfang enthalten.
h
f
cd
e
Table of contents
Languages:
Popular Mixer manuals by other brands

WMF
WMF KULT pro Power operating manual

MULTIQUIP
MULTIQUIP MC-42S Operation and parts manual

Linda Lewis
Linda Lewis LLKPM10 instruction manual

Clatronic
Clatronic SM 3638 instruction manual

MAGIMIX
MAGIMIX Mini Plus Instructions for use

Linea 2000
Linea 2000 DOMO PIET HUYSENTRUYT DO9074KR Instruction booklet