TOOLCRAFT 1410596 User manual

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch
auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
V1_0316_02-ETS-Mkd
BEDIENUNGSANLEITUNG
b) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit
des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Montage
• Ziehen Sie, falls nötig, zuerst die Sicherungssplinte aus der Achse, um die Räder aufsetzen zu können.
• Achten Sie darauf, dass die Abstandshalter auf der Achse sitzen, bevor Sie die Räder aufsetzen.
• Sichern Sie die Räder mit den Sicherungssplinten.
• Spreizen Sie die Sicherungssplinte mit einer Zange, damit diese nicht herausfallen können.
Handhabung
max.
90 kg
• Stellen Sie die Sackkarre auf eine feste und ebene Oberäche. Achten Sie darauf, dass die Sackkarre
nicht selbsttätig wegrollen kann.
• Beladen Sie die Ladeäche der Sackkarre. Achten Sie darauf, dass die Beladung gleichmäßig und sicher
erfolgt. Die Ladung darf nicht wegrutschen. Sichern Sie die Ladung mit Spannriemen, wenn nötig.
• Fassen Sie den Handgriff mit beiden Händen an und kippen Sie die Sackkarre langsam, so dass Sie sie
leicht bewegen und steuern können. Achten Sie darauf, dass die Ladung nicht zu schwer ist.
• Stellen Sie die Sackkarre nach dem Bewegen langsam und vorsichtig ab, um zu vermeiden, dass die
Ladung beim Abstellen von der Ladeäche rutscht.
Wartung und Reinigung
• Reinigen Sie die Sackkarre nach jedem Einsatz mit sauberem, klarem Wasser und evtl. etwas mildem
Reinigungsmittel. Trocknen Sie danach alle Teile sorgfältig ab.
• Lagern Sie die Sackkarre an einem sauberen, trockenen und vor Sonneneinstrahlung geschützten Ort.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Tragkraft ................................................ max. 90 kg
Material.................................................. Stahl (Schaufel + Griff), Aluminiumlegierung (Rahmen),
Vollgummi (Reifen)
Lagerbedingungen................................. -10 bis +50 °C, 10 - 85 % rF
Reifen-Abmessungen (Ø x B)................ 150 x 35 mm
Schaufel-Abmessungen (B x T)............. 360 x 240 mm
Produkt-Abmessungen (B x H x T)........ 400 x 720 x 200 mm (zusammengeklappt)
400 x 1080 x 420 mm (ausgeklappt)
Gewicht.................................................. 5,5 kg
Sackkarre Version 03/16
Best.-Nr. 1410596
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum Transport schwerer Lasten bis max. 90 kg. Das Produkt verfügt über einen
versenkbaren Griff und eine klappbare Schaufel.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls
Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden.
Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Sach- oder Personenschäden
hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie
das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
• Sackkarre
• 2 x Rad
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in einem
Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und geben Sie
dann die entsprechende Bestellnummer in das Suchfeld ein. Nach
dem Start des Suchvorgangs können Sie die gefundenen Dokumente
herunterladen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen,
übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung.
Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen, hoher
Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner unsachgemäßen mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Vorsicht, Verletzungsgefahr! Heben Sie keine zu schweren Lasten. Eine zu starke körperliche
Belastung kann zu Verletzungen führen.
• Überlasten Sie das Produkt nicht. Beachten Sie das maximale Zuladegewicht (siehe
technische Daten).
• Achten Sie bei der Beladung der Sackkarre immer auf eine gleichmäßige Belastung. Eine
einseitige Belastung kann die Sackkarre zum Umkippen bringen. Dies kann zu Sachschäden
und Verletzungen führen.
• Die Sackkarre ist für eine maximale Last von 90 kg ausgelegt. Dabei darf es sich jedoch
nicht um eine Punktbelastung handeln (z. B. sehr kleine, aber sehr schwere Gegenstände
bzw. Gegenstände mit einer sehr kleinen Auageäche), da es andernfalls zu Verformungen
kommen kann.
• Platzieren Sie das zu transportierende Ladegut möglichst mittig auf der Sackkarre
(Schwerpunkt des Ladeguts beachten, Kippgefahr). Achten Sie darauf, dass das Ladegut
sich durch Vibrationen bei Bewegung der Sackkarre (je nach Bodenbeschaffenheit) nicht
verschieben kann. Fixieren Sie das Ladegut ggf. mit einem oder mehreren Spannbändern.
• Prüfen Sie die Sackkarre vor jeder Benutzung auf Beschädigungen.
• Wird die Sackkarre z.B. in einem Fahrzeug mitgeführt, so ist diese dort ausreichend zu sichern
und zu xieren.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represents the
technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
V1_0316_02-ETS-Mkd
OPERATING INSTRUCTIONS
Installation
• If necessary, rst pull the safety pins from the axis in order to attach the wheels.
• Make sure the spacers are installed on the axis before attaching the wheels.
• Secure the wheels using the safety pins.
• Spread the safety pins apart using pliers in order for them not to fall out.
Handling
max.
90 kg
• Place the sack barrow on a secure and even surface. Make sure that the sack barrow cannot roll off on
its own.
• Load the sack barrow’s loading surface. Make sure that the cargo is distributed evenly and secure. The
cargo should not slide off the product. Secure the cargo with straps if necessary.
• Grip the handle with both hands and slowly tilt the sack barrow in order for you to be able to move and
control it easily. Make sure that the cargo is not too heavy.
• At your destination, lower the sack barrow slowly and carefully to prevent the cargo from sliding from the
loading surface.
Maintenance and cleaning
• After each use, clean the sack barrow with clean, clear water and a little detergent if necessary. Thoroughly
dry all parts after cleaning.
• Store the sack barrow at a clean, dry location shielded from direct sunlight.
Disposal
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Load capacity ........................................ max. 90 kg
Material.................................................. steel (shovel + handle), aluminum alloy (frame)
solid rubber (wheels)
Storage conditions................................. -10 to +50 °C, 10 – 85 % RH
Wheel dimensions (Ø x W).................... 150 x 35 mm
Shovel dimensions (W x D) ................... 360 x 240 mm
Product dimensions (W x H x D) ........... 400 x 720 x 200 mm (folded)
400 x 1080 x 420 mm (unfolded)
Weight ................................................... 5.5 kg
Sack barrow Version 03/16
Item no. 1410596
Intended use
The product is designed to transport heavy loads up to a max. of 90 kg. The product features a retractable
handle and a foldable shovel.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for
purposes other than those described above, the product may be damaged. Furthermore, improper use can
cause hazards such as material damage or personal injuries. Read the instructions carefully and keep them
for future reference. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
The product corresponds to the legal, national and European requirements. All company names and product
names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Sack barrow
• 2 x wheel
• Operating instructions
Up-to-date Operating instructions:
1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the displayed
QR code.
2. Select document type and language and enter the item number into
the search eld. After submitting the query you can download displayed
records.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in these
operating instructions, we assume no liability for any resulting personal injury or damage
to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous
playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, high humidity, moisture, ammable
gases, vapors and solvents.
• Do not place the product under any improper mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from
any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage
the product.
• Caution, risk of injury! Do not lift loads that are too heavy. Overstraining your body can lead
to injury.
• Do not overload the product. Observe the maximum loading weight (see technical data).
• When loading the sack barrow, always make sure to evenly distribute the load. An uneven load
may cause the sack barrow to tip over. This may lead to property damage and injury.
• The sack barrow is designed for a maximum load of 90 kg. However, this may not be a
concentrated load (e.g. small but extremely heavy objects or objects with a very small contact
surface) to prevent deformation.
• Place the cargo you wish to transport in the middle of the sack barrow if possible (heed the
center of gravity of the cargo, danger of tipping). Make sure that the cargo cannot be displaced
by vibration when the sack barrow is in motion (depending on the oor conditions). Fasten the
cargo with one or more straps where necessary.
• Always check the sack barrow for any signs of damage before use.
• Secure and fasten the sack barrow sufciently if it is to be transported in a vehicle.
b) Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation or safety of the product.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a
qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.

Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau – Allemagne (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris la traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Reproduction totale ou partielle interdite. Cette
publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 par Conrad Electronic SE.
V1_0316_02-ETS-Mkd
MODE D’EMPLOI
b) Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonctionnement
ou à la sécurité du produit.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas pu répondre, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Montage
• Si besoin, tirez d’abord les goupilles de sécurité de l’axe pour pouvoir placer les roues.
• Veillez à ce que les entretoises soient bien placées sur l’axe, avant de mettre les roues.
• Sécurisez les roues avec les goupilles de sécurité.
• Écartez les goupilles de sécurité avec une pince, an que celles-ci ne puissent pas tomber.
Manipulation
max.
90 kg
• Placez le diable sur une surface solide et plane. Veillez à ce que le diable ne puisse pas se mettre à
rouler seul.
• Chargez la surface de chargement du diable. Veillez à ce que le chargement soit placé de manière égale
et sécurisé. Le chargement ne doit pas glisser. Sécurisez si besoin le chargement avec des sangles.
• Tenez la poignée avec les deux mains et inclinez lentement le diable de manière à ce que vous puissiez le
déplacer et le diriger facilement. Veillez à ce que le chargement ne soit pas trop lourd.
• Lors du déplacement, prévoyez l'arrêt du diable lentement et prudemment an d'éviter que lors de l'arrêt
le chargement ne glisse de la surface de chargement.
Entretien et nettoyage
• Nettoyez le diable après chaque utilisation avec de l'eau propre et claire additionnée éventuellement d'un
peu de produit de nettoyage doux. Ensuite, séchez bien toutes les pièces.
• Stockez le diable dans un endroit propre, sec et protégé du rayonnement solaire.
Elimination des déchets
En n de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Capacité de charge ............................... 90 kg maxi
Matériau................................................. acier (pelle + poignée), alliage d’aluminium (cadre)
caoutchouc (pneus)
Conditions de stockage ........................ de -10 à +50 °C, 10 – 85 % hum. rel.
Dimensions des pneus (Ø x L) .............. 150 x 35 mm
Dimensions de la pelle (L x P)............... 360 x 240 mm
Dimensions du produit (L x H x P)......... 400 x 720 x 200 mm (déplié)
400 x 1080 x 420 mm (plié),
Poids...................................................... 5,5 kg
Diable Version 03/16
Nº de commande 1410596
Utilisation prévue
Le produit sert au transport de charges lourdes jusqu'à un maximum de 90 kg. Le produit dispose d’une
poignée rétractable et d’une pelle pliable.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite.
Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le
produit. De plus, une utilisation inadéquate peut provoquer des dangers comme par exemple provoquer
des blessures corporelles et causer des dommages. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le.
Donnez le produit à des tiers seulement accompagné du mode d’emploi !
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des
propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Diable
• 2 roues
• Mode d‘emploi
Mode d’emploi actualisé :
1. Ouvrez la page Internet www.conrad.com/downloads dans votre
navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite.
2. Sélectionnez le type de document et la langue puis saisissez le numéro
de commande correspondant dans le champ de recherche. Une fois
la recherche commencée, vous pouvez télécharger les documents
trouvés.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec précaution tout en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des
informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de
l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel
consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Ils pourraient devenir des jouets dangereux
pour des enfants.
• Protégez le produit contre les températures extrêmes, les fortes secousses, l’humidité
importante, l’eau, les gaz, vapeurs et solvants inammables !
• N’exposez pas le produit d’une contraintes mécaniques incorrecte.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le
d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles ;
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de
faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Attention, il y a un risque de blessure ! Ne soulevez pas de marchandises trop lourdes. Un
effort physique trop important peut conduire à des blessures.
• Ne surchargez pas le produit ! Respectez le poids de charge maximal (voir les données
techniques).
• Tenez toujours compte lors du chargement que la charge soit bien répartie sur le diable. Une
charge unilatérale peut entraîner le basculement du diable. Cela peut causer des dégâts
matériels et des blessures.
• Le diable est prévu pour une charge maximale de 90 kg. Ici, il ne doit pas s'agir d'une charge
unitaire (p. ex. objets très petits, toutefois très lourds et/ou objets avec une surface d'appui très
petite) qui pourrait entraîner des déformations.
• Positionnez les marchandises à transporter le plus possible centralement sur le diable
(observer en premier le centre de gravité des marchandises pour éviter tout risque de
basculement). Veillez à ce que les marchandises ne se décalent pas à cause des vibrations lors
du mouvement du diable (selon la nature du terrain). Fixez éventuellement les marchandises à
charger avec une ou plusieurs sangles.
• Examinez le diable avant chaque utilisation an de détecter des dommages.
• Si le diable doit être transporté p. ex. dans un véhicule, celui-ci doit alors être sufsamment
sécurisé et xé.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de uitgever vereist. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het ter perse gaan.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
V1_0316_02-ETS-Mkd
GEBRUIKSAANWIJZING
b) Verder
• Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over het juiste gebruik of de veiligheid van het
product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een
daartoe bevoegde werkplaats.
• Als u nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact
op met onze technische dienst of andere vaklieden.
Installatie
• Trek, indien nodig, eerst de zekeringspennen uit de as om de wielen erop te kunnen zetten.
• Zorg ervoor dat de afstandsstukken op de as zitten voordat u de wielen erop zet.
• Zet elk wiel vast met de zekeringspen.
• Spreid de zekeringspennen met een tang zodat hij er niet uit kan vallen.
Hantering
max.
90 kg
• Zet de steekwagen op een stevige, vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de steekwagen niet uit zichzelf
weg kan rollen.
• Belaad het laadoppervlak van de steekwagen. Zorg voor een gelijkmatige en veilige belading. De lading
mag niet wegglijden. Zeker de lading zonodig met een spanriem.
• Neem de handgreep met beide handen vast en kantel de steekwagen langzaam, zodat u hem licht kunt
bewegen en sturen. Zorg ervoor dat de lading niet te zwaar is.
• Zet de steekwagen na het transport dan weer langzaam en voorzichtig neer om te voorkomen dat de
lading bij het neerzetten van het laadoppervlak glijdt.
Onderhoud en reiniging
• Maak de steekwagen na ieder gebruik schoon met schoon, helder water en evtl. een mild
schoonmaakmiddel. Droog alle dele daarna zorgvuldig af.
• Bewaar de steekwagen op een schone, droge en tegen directe zonnestraling beschermde plaats.
Verwijdering
Gooi het product aan het einde van zijn gebruiksduur weg volgens de geldende wettelijke bepalingen.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Draagkracht........................................... max. 90 kg
Materiaal................................................ staal (schep + greep), aluminium legering (frame),
rubber (wiel)
Opslagcondities..................................... -10 tot +50 °C, 10 – 85 % RV
Afmetingen banden (Ø x B)................... 150 x 35 mm
Afmetingen schep (B x D)...................... 360 x 240 mm
Afmetingen product (B x H x D)............. 400 x 720 x 200 mm (opgeklapt),
400 x 1080 x 420 mm (uitgeklapt)
Gewicht.................................................. 5,5 kg
Steekwagen Versie 03/16
Bestelnr. 1410596
Bedoeld gebruik
Het product dient voor het vervoeren van zware lasten tot max. 90 kg. Het product is voorzien van een
inschuifbare greep en een opklapbare plank.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan.
Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan die welke hier beschreven zijn, kan het
product worden beschadigd. Bovendien kan verkeerd gebruik risico’s inhouden en bijvoorbeeld materiële
schade of letsel aan personen veroorzaken. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet
weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking gesteld worden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde bedrijfsnamen en
productbeschrijvingen zijn handelsmerken van de respectieve gerechtigden. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Steekwagen
• 2 x Wiel
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies:
1. Open www.conrad.com/downloads in een browser of scan de
afgebeelde QR-code.
2. Kies het documententype en de taal en vul het productnummer in
het zoekveld in. Nadat u de zoekopdracht heeft uitgevoerd, kunt u de
weergegeven documenten downloaden.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld
voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt
in dergelijke gevallen de garantie.
a) Personen / product
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk
speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, hoge vochtigheid,
nattigheid, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan oneigenlijk mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden
gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige, met vervoer samenhangende druk.
• Behandel het product voorzichtig. Het product kan door schokken, botsingen of zelfs een val
van een geringe hoogte beschadigd worden.
• Voorzichtig, gevaar op verwondingen! Hef geen te zware lasten op. Een te grote lichamelijke
inspanning kan leiden tot verwondingen.
• Zorg dat het product niet overbelast wordt. Let op het maximale laadgewicht (zie de technische
gegevens).
• Let er bij het laden van de steekwagen altijd op dat het gewicht gelijkmatig verdeeld is. Een
eenzijdige belasting kan de steekwagen om doen kiepen. Dit kan leiden tot schade aan zaken
en verwonding van personen.
• De steekwagen is bestemd voor een maximale last van 90 kg. Dit mag geen puntbelasting
zijn (bijv. zeer kleine maar uiterst zware voorwerpen of voorwerpen met een zeer klein
contactoppervlak) omdat er anders vervormingen kunnen ontstaan.
• Plaats de te transporteren last zo mogelijk midden op de steekwagen (letten op het zwaartepunt
van de vracht, omkiepgevaar). Zorg ervoor dat de last niet gaat schuiven trillingen die ontstaan
bij het bewegen van de steekwagen (afhankelijk van het soort oppervlak). Zet de last zonodig
vast met één of een aantal klembanden.
• Controleer de steekwagen voor ieder gebruik op beschadigingen.
• Zet de steekwagen voldoende vast als deze bijv. in een voertuig getransporteerd wordt.
Table of contents
Languages:
Other TOOLCRAFT Outdoor Cart manuals