Toolland PM3230 User manual

PM3230
EN
ANGLE GRINDER SUPPORT
NL
STANDAARD VOOR HAAKSE SLIJPER
FR
SUPPORT POUR MEULEUSE D'ANGLE
ES
SOPORTE PARA AMOLADORA ANGULAR
DE
TRENNSTÄNDER FÜR WINKELSCHLEIFER
PT
SUPORTE PARA REBARBADORA ANGULAR
USER MANUAL 3
GEBRUIKERSHANDLEIDING 5
MODE D’EMPLOI 7
MANUAL DEL USUARIO 9
BEDIENUNGSANLEITUNG 11
MANUAL DO UTILIZADOR 13

PM3230
V. 00 –07/11/2016 2 ©Velleman nv

PM3230
V. 00 –07/11/2016 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could
harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should
be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to
a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Toolland. Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If
the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
Keep away from children and unauthorised users.
Always wear a suitable dust mask during use.
Always wear protective gloves during use.
Always wear protective eyeglasses during use.
The grinder disc and work piece may become extremely hot. Do not touch with bare hands.
Do not use in an explosive atmosphere.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
Protect the device against extreme heat, dust and moisture.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the
warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the
dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Damage to grinder, grinding disc, work pieces or any personal injury resulting from the use of this device is
not covered by the warranty.
4. Features
suitable for angle grinders with 180-230 mm disc
5. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
lateral support
5
clamping lever
2
grinder holder
6
clamping assembly, clamping part
3
grinder support bolt (M14)
7
clamping assembly, fixed part
4
protection guard
8
base

PM3230
V. 00 –07/11/2016 4 ©Velleman nv
6. Assembly
Refer to the illustrations on page 2 of this manual. Required tools (not included):
wrench
10 mm, 14 mm, 17 mm, 22 mm
hex key
6 mm
[A] Mount the grinder holder [2] on the base [8] using 2 bolts, nuts and washers
[A] Screw the lateral supports [1] into the threaded openings.
[B] Mount the fixed part [7] of the clamping assembly on the base [8] with 2 hex bolts, washers and nuts.
Mount in the longer of the 2 grooves.
[B] Mount the clamping part [6] of the clamping assembly in the shorter groove. Use the M8 x 35 mm bolt
and the square nut.
[B] Place the clamping lever [5] over the bolt, small hole aligned with the threaded hole and insert a bolt
M6 x 14 mm.
[C] Mount the protection guard [4] on the base [8] using an M6 x 14 mm bolt and nut.
7. Use
Inspect the grinder stand for signs of damage before every use. When damage is noticed, do not use it.
Contact your local dealer for repair and/or spare parts.
Keep the working area clean at all times.
Place the grinder stand on a flat and steady surface capable of carrying the weight of the stand and the
work piece. Do not use on slopes etc. …
For security reasons, it is highly recommended to attach the grinder stand to the work bench. Screw
4 screws (not incl.) through the 4 corners of the base [8].
Remove the handle from a suitable grinder (not incl., size 180/230 mm) and place it in the grinder holder
[2].
Use the appropriate bolts and nuts [3] to hold the grinder in place. Apply bolts on both sides of the grinder.
Position the lateral supports [1] in such a way that the grinder is securely fixed and can not move inside
the holder [2].
Place the work piece on the base [8] against the fixed part [7] of the clamping assembly. When necessary,
reposition the latter.
[D] Slide the clamping part [6] of the clamping assembly against the work piece and move the clamping
lever [5] clockwise to clamp the work piece.
Switch on the grinder.
[D] When the grinder is at full speed, gently pull down the grinder.
When finished, gently lift the grinder.
Switch off the grinder and wait until the grinding disc comes to a full stop before handling the work piece.
8. Technical Specifications
dimensions
base....................................................................................................... 285 x 285 mm
height .......................................................................................................... ± 380 mm
weight ................................................................................................................... 2970 g
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event
of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning this
product and the latest version of this manual, please visit our website www.toolland.eu. The
information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this
manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the
prior written consent of the copyright holder.

PM3230
V. 00 –07/11/2016 5 ©Velleman nv
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffend de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel
beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Houd uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
Draag tijdens het gebruik altijd een beschermend masker.
Draag tijdens het gebruik altijd beschermende handschoenen.
Draag tijdens het gebruik altijd een beschermende bril.
De schijf en het werkstuk kunnen tijdens het gebruik extreem warm worden. Niet met blote
handen aanraken.
Vermijd gebruik in een explosieve atmosfeer.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Bescherm tegen schokken en vermijd brute kracht tijdens de bediening.
Bescherm tegen extreme temperaturen, stof en vochtigheid.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht valt niet onder de garantie.
Schade aan de slijpmachine, de slijpschijf, het werkstuk of elke lichamelijke schade valt niet onder de
garantie van Velleman®.
4. Eigenschappen
geschikt voor haakse slijpmachines met 180-230 mm slijpschijf
5. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
stelschroeven
5
klemhandgreep
2
zwenkarm
6
klem, klemgedeelte
3
steunschroef (M14)
7
klem, vast gedeelte
4
veiligheidskap
8
grondplaat

PM3230
V. 00 –07/11/2016 6 ©Velleman nv
6. Assemblage
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2van deze handleiding. Benodigdheden (niet meegeleverd):
steeksleutel
10 mm, 14 mm, 17 mm, 22 mm
inbussleutel
6 mm
[A] Bevestig de zwenkarm [2] op de grondplaat [8] met 2 bouten, moeren en ringen.
[A] Draai de stelschroeven [1] in de zwenkarm [2].
[B] Plaats het vast gedeelte [7] van de klem op de grondplaat [8] en bevestig met 2 inbusschroeven,
moeren en ringen. Bevestig in de langste groef.
[B] Plaats het klemgedeelte [6] in de kortste groef en bevestig met de M8 x 35 mm bout en de vierkante
moer.
[B] Plaats de klemhandgreep [5] op de bout, leg het kleine gaatje op één lijn met het getapte schroefgat
en plaats een M6 x 14 mm bout.
[C] Bevestig de veiligheidskap [4] op de grondplaat [8] met een M6 x 14 mm bout en moer.
7. Gebruik
Controleer de staat van de standaard vóór elk gebruik. Gebruik de standaard niet in geval van zichtbare
schade. Bestel eventuele reserveonderdelen bij uw dealer.
Houd de werkplaats altijd netjes.
Plaats de standaard op een egaal en stevig oppervlak dat het gewicht van de standaard, de slijpmachine en
het werkstuk kan dragen. Gebruik de standaard nooit op een hellend vlak.
Het is aan te raden om de standaard aan de werkbank te bevestigen. Doe dit met 4 schroeven (niet
meegeleverd) [8].
Verwijder de handgreep van de slijpmachine (niet meegeleverd, Ø 180/230 mm) en plaats de slijpmachine
in de zwenkarm [2].
Bevestig de slijpmachine door steunschroef [3] vast te draaien. Draai zowel de bovenste als onderste
steunschroeven vast.
Draai de stelschroeven [1] vast zodat de slijpmachine stevig in de zwenkarm [2] komt te zitten.
Plaats het werkstuk op de grondplaat [8] tegen het vast gedeelte [7] van de klem. Herschik indien nodig.
[D] Schuif het klemgedeelte [6] tegen het werkstuk en trek de handgreep [5] naar u toe om het werkstuk
te bevestigen.
Schakel de slijpmachine in.
[D] Wacht tot de schijf op volle toeren draait en trek de slijpmachine zachtjes naar u toe.
Hef de slijpmachine.
Schakel de slijpmachine uit en wacht tot de schijf niet meer draait alvorens het werkstuk te behandelen.
8. Technische specificaties
afmetingen
basis ...................................................................................................... 285 x 285 mm
hoogte.......................................................................................................... ± 380 mm
gewicht.................................................................................................................. 2970 g
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of
kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de
laatste versie van deze handleiding, zie www.toolland.eu. De informatie in deze handleiding kan te
allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden.
Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te
bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.

PM3230
V. 00 –07/11/2016 7 ©Velleman nv
MODE D’EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut
polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles)
parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question.
Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de
respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la mise en service de
l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Garder hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
Toujours porter un masque de protection pendant l’utilisation.
Toujours porter des gants de protection pendant l’utilisation.
Toujours porter des lunettes protectrices pendant l’utilisation.
Le disque et la pièce à usiner peuvent chauffer pendant l’utilisation. Ne pas toucher avec les
mains nues.
Ne pas utiliser dans un environnement explosif.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de notice.
Protéger contre les chocs et le traiter avec circonspection pendant l’installation et l’opération.
Protéger contre la chaleur extrême, la poussière et l’humidité.
Se familiariser avec le fonctionnement avant l’emploi.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité.
N’utiliser qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de cette notice et
votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
La garantie Velleman®ne couvre pas les dommages aux disques, aux meuleuses ou la pièce usinée, ni les
blessures corporelles survenus à l’usage de ce support.
4. Caractéristiques
convient pour meuleuses d'angle avec disque de 180-230 mm
5. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de cette notice.
1
vis d’ajustage
5
levier de blocage
2
bras pivotant
6
dispositif de blocage, partie bloquante
3
boulon de support (M14)
7
dispositif de blocage, partie fixe
4
carter de protection
8
semelle

PM3230
V. 00 –07/11/2016 8 ©Velleman nv
6. Assemblage
Se référer aux illustrations en page 2de cette notice. Le matériel nécessaire (non inclus) :
clef plate
10 mm, 14 mm, 17 mm, 22 mm
clef Allen
6 mm
[A] Monter le bras pivotant [2] sur la semelle [8] à l’aide de 2 boulons, écrous et rondelles.
[A] Visser les vis d’ajustage [1] dans le bras pivotant [3]. Choisir l’endroit selon le type de meuleuse
utilisée.
[B] Monter la partie fixe [7] du dispositif de blocage sur la semelle [8] à l’aide de 2 vis Allen, écrous et
rondelles. Monter dans l’encoche longue.
[B] Monter la partie bloquante [6] du dispositif de blocage dans l’encoche courte. Utiliser le boulon
M8 x 35 mm et l’écrou carré.
[B] Placer le levier de blocage [5] sur le boulon, aligner le trou avec le trou fileté et insérer un boulon
M6 x 14 mm.
[C] Monter le carter de protection [4] sur la semelle [8] avec un boulon M6 x 14 mm et écrou.
7. Emploi
Contrôler l’état du support avant chaque utilisation. En cas d’un endommagement visuel, ne pas utiliser le
support. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Garder le lieu de travail propre.
Placer le support sur une surface plate et solide capable de supporter le poids du support, de la meuleuse et
de la pièce à usiner. Ne pas utiliser le support sur une surface en pente.
Nous vous conseillons de fixer le support à la table de travail avec 4 vis (non incluses) [8].
Retirer la poignée de la meuleuse (non inclus, Ø 180/230 mm) et placer la meuleuse dans le bras pivotant
[2].
Serrer les boulons de support [3] afin de maintenir la meuleuse. Serrer les boulons des deux côtés.
Serrer les vis d’ajustement [1] de manière à ce que la meuleuse soit solidement fixée dans le bras [2].
Placer la pièce à usiner sur la semelle [8] et la plaquer contre la partie fixe [7]. Repositionner cette partie
si nécessaire.
[D] Faire glisser la partie bloquante [6] contre la pièce à usiner et tirer le levier de blocage [5] pour fixer
la pièce à usiner.
Allumer la meuleuse.
[D] Attendre que le disque tourne à plein régime et abaisser doucement la meuleuse d’angle.
Relever la meuleuse d’angle.
Éteindre la meuleuse et attendre que le disque ne tourne plus avant de manier la pièce usinée.
8. Spécifications techniques
dimensions
base....................................................................................................... 285 x 285 mm
hauteur ........................................................................................................ ± 380 mm
poids ..................................................................................................................... 2970 g
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA Velleman ne peut, dans la mesure
conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects)
pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article et la
dernière version de cette notice, visiter notre site web www.toolland.eu. Toutes les informations
présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice. Tous droits mondiaux réservés.
Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque
procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.

PM3230
V. 00 –07/11/2016 9 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar
el medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa
especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por haber comprado el PM3230! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Si el
aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
Lleve siempre una mascarilla de protección si trabajas con este aparato.
Lleve siempre guantes de protección si trabajas con este aparato.
Lleve siempre gafas de protección si trabajas con este aparato.
El disco y la pieza que va a trabajar pueden calentarse durante el uso. No tóquelos con las
manos desnudas.
No utilice el aparato en un ambiente explosivo.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo y la instalación.
No exponga este aparato a calor extremo, polvo y humedad.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la garantía
completamente.
Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
La garantía Velleman®no cubra daños a discos, amoladoras o la pieza, ni las lesiones causados por el uso de
este soporte.
4. Características
apto para amoladoras angulares con disco de 180-230 mm
5. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1
tornillo de ajuste
5
palanca de fijación
2
brazo giratorio
6
dispositivo de bloqueo, parte que bloquea
3
tornillo de soporte (M14)
7
dispositivo de bloqueo, parte fija
4
cárter de protección
8
base

PM3230
V. 00 –07/11/2016 10 ©Velleman nv
6. Montaje
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario. El material necesario (no incl.):
llave fija
10 mm, 14 mm, 17 mm, 22 mm
llave Allen
6 mm
[A] Monte el brazo giratorio [2] en la base [8] con los 2 tornillos, tuercas y arandelas.
[A] Atornille el tornillo de ajuste [1] en el brazo giratorio [2].
[B] Monte la parte fija [7] del dispositivo de bloqueo con 2 tornillos Allen, tuercas y arandelas en la base
[8]. Monte en la muesca larga.
[B] Monte la parte que bloquea [6] del dispositivo de bloqueo en la muesca corta. Utilice el tornillo
M8 x 35 mm y la tuerca cuadrada.
[B] Ponga la palanca de fijación [5] en el tornillo, alinee el agujero con el agujero roscado e introduzca un
tornillo M6 x 14 mm.
[C] Monte el cárter de protección [4] con un tornillo M6 x 14 mm y una tuerca en la base [8].
7. Uso
Controle el estado del soporte antes de cada uso. En caso de daños visuales, no utilice el soporte. Contacte
con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Mantenga el lugar de trabajo siempre ordenado.
Ponga el soporte en una superficie plana y sólida capaz de soportar el peso del soporte, la amoladora y la
pieza que quiere trabajar. No utilice el aparato en una superficie en pendiente.
Fije el soporte a la mesa de trabajo con 4 tornillos (no incl.) [8].
Saque el mango de la amoladora (no incl., Ø 180/230 mm) y ponga la amoladora en el brazo giratorio [2].
Apriete los tornillos del soporte [3] para mantener la amoladora. Apriete los tornillos de ambos lados.
Apriete los tornillos de ajuste [1] de manera que la amoladora esté fijado firmemente al brazo [2].
Ponga la pieza en la base [8] contra la parte fija [7]. Vuelva a posicionar esta parte si fuera necesario.
[D] Deslice la parte que bloquea [6] contra la pieza y saque la palanca de fijación [5] para fijar la pieza.
Active la amoladora.
[D] Espere hasta que el disco gire a velocidad máxima tire cuidadosamente de la amoladora hacia usted.
Levante la amoladora.
Desactive la amoladora y espere hasta que el disco ya no gire antes de manejar la pieza.
8. Especificaciones
dimensiones
base....................................................................................................... 285 x 285 mm
altura ........................................................................................................... ± 380 mm
peso ...................................................................................................................... 2970 g
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni
lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto
y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.toolland.eu. Se
pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos
mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este
manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.

PM3230
V. 00 –07/11/2016 11 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes
nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien
müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den
Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen
Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Wir bedanken uns für den Kauf des PM3230! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das
Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Tragen Sie während der Anwendung immer eine Maske.
Tragen Sie während der Anwendung immer Schutzhandschuhe.
Tragen Sie während der Anwendung immer eine Schutzbrille.
Die Scheibe und das Werkstück können während der Anwendung sehr warm werden. Berühren
Sie diese also nicht mit bloßen Händen.
Vermeiden Sie die Anwendung in einer explosiven Atmosphäre.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Installation und Bedienung des
Gerätes.
Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen, Staub und Feuchte.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung sonst kann dies
zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch.
Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Velleman® übernimmt weder eine Haftung für Schäden am Winkelschleifer, der Scheibe, dem Werkstück
noch für Verletzungen.
4. Eigenschaften
eignet sich für Winkelschleifer mit 180-230 mm Schleifscheibe
5. Umschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1
Stellschraube
5
Klemmhebel
2
Schwenkarm
6
Klemme, Klemmteil
3
Schraube (M14)
7
Klemme, fester Teil
4
Schutzkappe
8
Basis

PM3230
V. 00 –07/11/2016 12 ©Velleman nv
6. Montage
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung. Das Erforderliche (nicht mitgeliefert):
Gabelschlüssel
10 mm, 14 mm, 17 mm, 22 mm
Sechskantschlüssel
6 mm
[A] Befestigen Sie den Schwenkarm [2] mit 2 Bolzen, Muttern und Ringen an der Basis [8].
[A] Drehen Sie die Stellschraube [1] in den Schwenkarm [2].
[B] Befestigen Sie den festen Teil [7] der Klemme an der Basis [8] und befestigen Sie mit 2
Sechskantschrauben, Muttern und Ringen. Stecken Sie in die längste Rille.
[B] Stecken Sie den Klemmteil [6] in die kürzeste Rille und befestigen Sie mit dem M8 x 35 mm Bolzen
und der quadratischen Mutter.
[B] Befestigen Sie den Klemmhebel [5] am Bolzen, richten Sie das kleine Loch mit dem Gewindeloch und
befestigen Sie einen M6 x 14 mm Bolzen.
[C] Befestigen Sie die Schutzkappe [4] mit einem M6 x 14 mm Bolzen und einer Mutter an der Basis [8].
7. Anwendung
Überprüfen Sie den Zustand des Gerätes vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht beim
sichtbaren Schaden. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Halten Sie die Werkstatt immer sauber.
Positionieren Sie das Gerät auf einem glatten und flachen Untergrund, die das Gewicht des Halters, der
Bohrmaschine und des Werkstückes tragen kann. Verwenden Sie das Gerät nie auf einer schieben Ebene.
Befestigen Sie das Gerät an der Werkbank. Verwenden Sie 4 Schrauben (nicht mitgeliefert) [8].
Entfernen Sie den Handgriff der Schleifmaschine (nicht mitgeliefert, Ø 180/230 mm) und stecken Sie den
Winkelschleifer in den Schwenkarm [2].
Befestigen Sie den Winkelschleifer, indem Sie Schraube [3] festdrehen. Drehen Sie sowohl die oberen als
auch die unteren Schrauben fest.
Drehen Sie die Stellschraube [1] gut fest, so dass der Winkelschleifer sich fest im Schwenkarm [2]
befindet.
Positionieren Sie das Werkstück auf der Basis [8] gegen den festen Teil [7] der Klemme. Ordnen Sie neu
wenn nötig.
[D] Schieben Sie den Klemmteil [6] gegen das Werkstück und ziehen Sie den Handgriff [5] zu sich
hinüber, um das Werkstück zu befestigen.
Schalten Sie den Winkelschleifer ein.
[D] Warten Sie bis die Scheibe auf Höchstgeschwindigkeit dreht und ziehen Sie den Winkelschleifer
vorsichtig zu sich hinüber.
Heben Sie den Winkelschleifer.
Schalten Sie den Winkelschleifer ab und warten Sie bis die Scheibe nicht mehr funktioniert, ehe Sie das
Werkstück behandeln.
8. Technische Daten
Abmessungen
Basis ...................................................................................................... 285 x 285 mm
Höhe ............................................................................................................ ± 380 mm
Gewicht ................................................................................................................. 2970 g
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine
Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe
www.toolland.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte
vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese
Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu
speichern.

PM3230
V. 00 –07/11/2016 13 ©Velleman nv
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos
no meio ambiente. Não deite o aparelho (nem as pilhas, se as houver) no lixo doméstico; dirija-se a
uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de
reciclagem local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Obrigada por ter adquirido o PM3230! Leia atentamente as instruções do manual antes de o usar. Caso o
aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu
distribuidor.
2. Instruções de segurança
Mantenha o aparelho fora do alcance de pessoas não capacitadas e crianças.
Use sempre máscara de protecção ao trabalhar com o aparelho.
Use sempre luvas de protecção ao trabalhar com o aparelho.
Use sempre óculos de protecção ao trabalhar com o aparelho.
O disco e a peça na qual vai trabalhar podem aquecer durante a utilização. Não lhes toque com
as mãos desprotegidas.
Não utilize o aparelho num ambiente explosivo.
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador.
Não abane o aparelho. Evite usar força excessiva durante o manuseamento e instalação.
Não exponha o aparelho ao calor extremo, pó e humidade.
Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de o utilizar.
Por razões de segurança, estão proíbidas quaisquer modificações não autorizadas.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Uma utilização incorrecta anula a
garantia completamente.
Os danos causados por modificações não autorizadas, não estão cobertos pela garantia.
A garantia Velleman®não cobre os danos provocados nos discos, na amoladora ou nas peças, nem as lesões
causadas pela utilização deste suporte.
4. Características
apto para amoladoras angulares com disco de 180-230 mm
5. Descrição
Ver as figuras da página 2 deste manual do utilizador.
1
parafuso de ajuste
5
alavanca de protecção
2
braço giratório
6
dispositivo de bloqueio, parte que bloqueia
3
parafuso de suporte (M14)
7
dispositivo de bloqueio, parte fixa
4
cárter de protecção
8
base

PM3230
V. 00 –07/11/2016 14 ©Velleman nv
6. Montagem
Veja as figuras da página 2 deste manual do utilizador. Material necessário (não incl.):
chave fixa
10 mm, 14 mm, 17 mm, 22 mm
chave Allen
6 mm
[A] Monte o braço giratório [2] na base [8] com os 2 parafusos, porcas e anilhas.
[A] Aperte o parafuso de ajuste [1] no braço giratório [2].
[B] Monte a parte fixa [7] do dispositivo de bloqueio com 2 parafusos Allen, porcas e anilhas na base [8].
Monte no encaixe comprido.
[B] Monte la parte que bloquea [6] do dispositivo no encaixa curto. Utilize o parafuso M8 x 35 mm e a
porca quadrada.
[B] Coloque a alavanca de fixação [5] no parafuso, alinhe o orifício com o orifício roscado e introduza um
parafuso M6 x 14 mm.
[C] Monte o cárter de protecção [4] com um parafuso M6 x 14 mm e uma porca na base [8].
7. Utilização
Verifique o estado do suporte antes de cada utilização. Em caso de danos visíveis, não utilize o suporte.
Contacte o seu distribuidor caso necessite de peças de substituição.
Mantenha o local de trabalho devidamente arrumado.
Coloque o suporte numa superfície plana e sólida capaz de suportar o peso do suporte, a amoladora e a
peça na qual vai trabalhar. Não utilize o aparelho numa superfície instável.
Fixe o suporte à mesa de trabalho usando 4 parafusos (não incl.) [8].
Retire o cabo da amoladora (não incl., Ø 180/230 mm) e coloque a amoladora no braço giratório [2].
Aperte os parafusos do suporte [3] para suportar a amoladora. Aperte os parafusos de ambos os lados.
Aperte os parafusos de ajuste [1] de forma a que a amoladora seja fixada firmemente ao braço [2].
Coloque a peça na base [8] contra a parte fixa [7]. Volte a posicionar esta parte caso seja necessário.
[D] Faça deslizar a parte que bloqueia [6] contra a peça e retire a alavanca de protecção [5] para fixar a
peça.
Active a amoladora.
[D] Espere até que o disco esteja a girar à velocidade máxima e puxe cuidadosamente a amoladora na sua
direcção.
Levante a amoladora.
Desactive a amoladora e espere até que o disco pare de girar para manusear a peça.
8. Especificações
dimensões
base....................................................................................................... 285 x 285 mm
altura ........................................................................................................... ± 380 mm
peso ...................................................................................................................... 2970 g
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será responsável por
quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação sobre
este produto e para aceder à versão mais recente deste manual do utilizador, visite a nossa página
www.toolland.eu. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
© DIREITOS DE AUTOR
A Velleman NV detem os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais
reservados. É estrictamente proíbido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou
partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos.

Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive
experience in the electronics world and currently distributes its
products in over 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations
in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go
through an extra quality check, both by an internal quality
department and by specialized external organisations. If, all
precautionary measures notwithstanding, problems should occur,
please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products
(for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on
production flaws and defective material as from the original date of
purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent
article, or to refund the retail value totally or partially when the
complaint is valid and a free repair or replacement of the article is
impossible, or if the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value of
100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first
year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at
50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the
retail value in case of a flaw occurred in the second year after the
date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article
(e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the
article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss
of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an aging
process during normal use, such as batteries (rechargeable, non-
rechargeable, built-in or replaceable), lamps, rubber parts, drive
belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural
disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper
handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the
manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of
the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months
when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the
article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed
by a third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer,
solidly packed (preferably in the original packaging), and be
completed with the original receipt of purchase and a clear flaw
description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual
and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting
the article for repair. Note that returning a non-defective article can
also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping
costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial
warranties.
The above enumeration is subject to modification according to
the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime ervaring
opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit moment
producten in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden
aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in
de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op
regelmatige tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze
eigen kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde
organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch een probleem
optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg (zie
waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen
(voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24
maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging
van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten
verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel
te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van
het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt
u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van
de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na
aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de
kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2
jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering
veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof,
vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van
data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig zijn
aan veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen (zowel
oplaadbare als niet-oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen,
rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal
gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van
de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief
gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de
garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport
van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd
door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw
Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking
(bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke
foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog
eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het
toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt
u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte
toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten
aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden
naargelang de aard van het product (zie handleiding van het
betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le
secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de
85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses
et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la
qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles
de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que
par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut
malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre
garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits
grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de
production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement
d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par
un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix
d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de
remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors
d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un
article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le
remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2
ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison
(p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable,
impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex.
perte de données) et une indemnisation éventuelle pour perte de
revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé par
un usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme non
rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules, pièces en
caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un
accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une
utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil
contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale,
professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera
réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou
différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme
décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans
un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne
sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de
et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit
nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être
dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec
mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles,
piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé
défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet
d’une note de frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera
l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions
susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une
complémentation selon le type de l’article et être mentionnée
dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia
experiencia como distribuidor en el sector de la electrónica en más de
85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad
rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la
calidad, sometemos nuestros productos regularmente a controles de
calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de
calidad como de un servicio de calidad externo. En el caso

improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las
precauciones, es posible recurrir a nuestra garantía (véase las
condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre
productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de
garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en
materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un
artículo no es posible, o si los gastos son desproporcionados,
Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo equivalente
o reembolsar la totalidad o una parte del precio de compra. En este
caso, usted recibirá un artículo de recambio o el reembolso completo
del precio de compra si encuentra algún fallo hasta un año después
de la compra y entrega, o un artículo de recambio al 50% del precio
de compra o el reembolso del 50% del precio de compra si encuentra
un fallo después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y
entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej.
por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de
datos) después de la entrega y causados por el aparato, y cualquier
indemnización por posible pérdida de ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste causado por
un uso normal, como por ejemplo baterías (tanto recargables como
no recargables, incorporadas o reemplazables), bombillas, partes de
goma, etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua,
rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un
mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a
las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del
aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso
profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que está
previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del
usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el
aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por
una tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya
no está cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser
devuelto a su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la
factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido
(preferentemente el embalaje original). Incluya también una buena
descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas,
etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el
artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una
reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el
tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en
cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als
Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und
gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen
Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen
Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten
Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme
auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe
Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter
(für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur
oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten
dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber
entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen
oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem
Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte
von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach
Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte
von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 %
im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät
und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall,
Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B.
Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen
Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht
nur aufladbare, sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder
ersetzbare), Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte
Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz,
Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete
Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der
Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder
kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung
wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen,
Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne
Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-
Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-
Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf
de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur
zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus,
dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine
Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden
Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst
werden gemäß der Art des Produktes (siehe
Bedienungsanleitung des Gerätes).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma
amplia experiencia no sector da eletrónica com uma distribuição em
mais de 85 países.
Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a
disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade,
submetemos regularmente os nossos produtos a controles de
qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade
como um serviço de qualidade externo. No caso improvável de um
defeito mesmo com as nossas precauções, é possível invocar a nossa
garantia. (ver as condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos
grande público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra
qualquer vício de produção ou materiais a partir da data de aquisição
efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou
substituição de um artigo é impossível, ou quando os custo são
desproporcionados, Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo
por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou parte do
preço de compra. Em outro caso, será consentido um artigo de
substituição ou devolução completa do preço de compra no caso de
um defeito no prazo de 1 ano depois da data de compra e entrega,
ou um artigo de substituição pagando o valor de 50% do preço de
compra ou devolução de 50% do preço de compra para defeitos
depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo
(p.ex. danos ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias,
impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex.
perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste causado por
um uso normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis, não recarregáveis,
incorporadas ou substituíveis), lâmpadas, peças em borracha
correias… (lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um
acidente, de una catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma
utilização ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho
contrária as prescrições do fabricante;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional
ou colectiva do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6
meses para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta
ou diferente daquela inicialmente prevista e descrita no manual de
utilização;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal
protegida ao nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a
autorização de SA Velleman®;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não
estiver coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho
será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e
bem acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem
com indicação do defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos,
pilhas, etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que
estiver em bom estado será cobrado despesas a cargo do
consumidor;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas
de transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui
mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de
artigo e estar mencionada no manual de utilização.
Made in PRC
Imported for Toolland by Velleman nv
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
www.toolland.eu
Table of contents
Languages:
Other Toolland Power Tools Accessories manuals
Popular Power Tools Accessories manuals by other brands

General
General 650RNK Setup & operation manual

Parkside
Parkside 270423 Operation and safety notes

Alpha Professional Tools
Alpha Professional Tools WSPKIT instruction manual

Classic Accessories
Classic Accessories 52-041-010401-00 instructions

Cembre
Cembre CS-SD Operation and maintenance manual

SUHNER ABRASIVE
SUHNER ABRASIVE FH 10-INOX Technical document