manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KaVo
  6. •
  7. Power Tools Accessories
  8. •
  9. KaVo 4011 User manual

KaVo 4011 User manual

Ersatzteile / Bausätze
Spare parts / Assembly kits
Pieces de rechange / Jeu de montage
Parti di ricambio / Kit
Piezas de recambio / Juego de montaje
SF-Motorspindel
HF-Motor Spindle
Moteur broche HF
Husillo del motor AV
1.000.xxxx ●WHD RB ●04/01 05.
KaVo Elektrotechnisches Werk GmbH
Wangener Straße 78
D-88299 Leutkirch
Tel.: 0 75 61 / 86-0 • Fax: 0 75 61 / 86-390
4010
2
DE
EG-Konformitätserklärung
EC-Declaration of Conformity
CE-Déclaration de conformité
CE-Declaración de conformidad
KD 488 5642
11/1999
Wir, KaVo ELEKTROTECHNISCHES WERK
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Wangener Str. 78
D-88299 Leutkirch im Allgäu
erklären, daß das Produkt
EWL-SF-Spindeln
Typen 4010, 4011, 4025, 4026, 4029
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den wesentlichen Schutzan-
forderungen gemäß den Bestimmungen der Richtlinie(n)
98/37/EG Maschinenschutzrichtlinie
übereinstimmt.
Zur Beurteilung des Erzeugnisses wurden folgende Normen oder norma-
tiven Dokumente angewandt:
EN 61029-1 / Sicherheit transportabler, motorbetriebener
Elektrowerkzeuge
Leutkirch, den 11.11.1999
- M. Mohr -
Geschäftsführer
FR
Nous, KaVo ELEKTROTECHNISCHES WERK
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Wangener Str. 78
D-88299 Leutkirch im Allgäu
déclarons que le produit
EWL Broche HF
Types 4010, 4011, 4025, 4026, 4029
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux exigences essenti-
elles de protection conformément aux dispositions de Directive
98/37/EG Maschinenschutzrichtlinie
Les normes ou autres documents normatifs suivants sont utilisés pour le
jugement de ce produit
EN 61029-1 / Sicherheit transportabler, motorbetriebener
Elektrowerkzeuge
Leutkirch, le 11.11.1999
- M. Mohr -
Directeur général
GB
We, KaVo ELEKTROTECHNISCHES WERK
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Wangener Str. 78
D-88299 Leutkirch im Allgäu
declare that the product
EWL-HF-Spindle
Types 4010, 4011, 4025, 4026, 4029
to which this declaration relates, is in conformity with the essential
protection requirements according to the provisions of Directive
98/37/EG Maschinenschutzrichtlinie
The following standards or other normative documents are applied for
the judgement of this product:
EN 61029-1 / Sicherheit transportabler, motorbetriebener
Elektrowerkzeuge
Leutkirch, 11.11.1999
- M. Mohr -
President
ES
Nosotros, KaVo ELEKTROTECHNISCHES WERK
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Wangener Str. 78
D-88299 Leutkirch im Allgäu
declaramos que el producto
EWL Husillo del motor AV
Tipos 4010, 4011, 4025, 4026, 4029
a lo que se refiere esta declaración es conforme con las exigencias de
protección de acuerdo con las disposiciones de instrucciones
98/37/EG Maschinenschutzrichtlinie
Para el juicio del producto se emplea las siguientes normas u otros
documentos normativos
EN 61029-1 / Sicherheit transportabler, motorbetriebener
Elektrowerkzeuge
Leutkirch, 11.11.1999
- M. Mohr -
Dirección
3
Fermer, visser, fixer etc.
Ouvrir, détacher, des-
serrrer
Augmentation, plus
haut Diminution, plus
bas
Fonctionnement per-
manent
Montre, écoulement du
temps
Débranchement de la
fiche-réseau
-
Wir freuen uns, daß Sie sich für ein KaVo EWL Erzeugnis ent-
schieden haben und wünschen Ihnen damit angenehmes Arbei-
ten und guten wirtschaftlichen Erfolg.
Diese Anweisung wird Sie mit dem Gerät und seinen Eigenschaf-
ten vertraut machen. Sie finden außerdem praktische Hinweise,
die zusammengestellt wurden, um eine möglichst lange und pro-
blemlose Funktion zu gewährleisten.
Bitte lesen Sie diese Anweisung aufmerksam vor Inbetriebnahme.
Die technischen Angaben, Abbildungen und Maße in dieser An-
weisung sind unverbindlich. Irgendwelche Ansprüche können
daraus nicht abgeleitet werden. Wir behalten uns vor, Verbesse-
rungen vorzunehmen, ohne diese Anweisung zu ändern.
We are pleased that you have chosen a KaVo EWL product and
we are sure that you will find it convenient and efficient to operate.
These instructions will enable you to become familiar with the
unit and its qualities. You will also find suggestions which have
been compiled to ensure long and problem-free operation.
Please read these instructions carefully before using the unit.
The technical specifications, illustrations and dimensions
contained in these instructions are not binding. No claims
whatsoever may be derived from them. We reserve the right to
make technical improvements without amending these
instructions.
Nos complace que se haya decidido por un producto EWL de
KaVo y deseamos que éste le facilite un cómodo trabajo y un
gran éxito económico.
El fin de estas instrucciones es familiarizarle con el aparato y sus
propiedades. Asimismo encontrará en ellas indicaciones
prácticas, establecidas para garantizar un largo funcionamiento
sin problemas.
Rogamos las lea con atención antes de la puesta en
funcionamiento.
Los datos técnicos, las illustraciónes y las medidas expuestas en
estas instrucciones son sin compromiso.
De ellas no puede deducires ningún derecho. Nos reservamos el
derecho de llevar a cabo perfeccionamientos técnicos sin
modificar este manual de instrucciones.
Nous vous félicitons de ce que votre choix se soit porté sur un
produit KaVo EWL. Nous espérons qu'il vous donnera entière
satisfaction et saura vous convaincre par son excellent rapport
qualité/prix. Ces instructions ont pour objet de vous familiariser
avec la machine et ses caractéristiques. Vous y trouverez, en
outre, des conseils pratiques destinés à vous en garantir le plus
longtemps possible un fonctionnement sans problème.
Lisez attentivement ces instructions avant de mettre votre
machine en marche.
Les spécifications techniques, illustrations et cotes contenues
dans les présentes instructions ne sont données qu´à titre
indicatif. Elles ne peuvent donner lieu à réclamation. Le
constructeur se réserve le droit d´apporter des perfectionnements
techniques à ses équipements sans modifier les présentes
instructions.
schließen, einschrau-
ben, befestigen usw.
öffnen, lösen, lockern
+ mehr, höher
weniger, niedriger
Dauerbetrieb
Uhr, zeitlicher Ablauf
Netzstecker ziehen
➝
➡
➝
∞
Achtung!
!
Situationen, die bei Mißach-
tungen des Hinweises zu ei-
ner Gefährdung, Beschädi-
gung von Material oder Be-
triebsstörung führen können.
i
Hinweis!
Wichtige Informationen, Hin-
weise für den Bediener und
Techniker
Automatik-Betrieb
Automatischer Ablauf
Bedeutung der Piktogramme:
➡
SF-Motorspindel
HF-Motor Spindle
Moteur broche HF
Husillo del motor AV
-
Close, screw in, fasten
etc.
Open, unscrew, loosen
+ More, higher
Less, lower
Continuous operation
Clock, timed process
Withdraw power plug
➝
➡
➝
∞
Attention!
!
Situations in which a ha-
zard, damage to materials or
a breakdown may occur if
the notice is ignored.
i
Note!
Important information, notes
for operators and techni-
cians.
Automatic mode
Automatic operation
➡
Key to the pictograms:
-
➝
➝
∞
Attention!
!
Situations pouvant entraîner
un danger, une détérioration
du matériel ou un dérange-
ment de fonctionnement en
cas de non-observation des
instructions
i
Information!
Informations et observations
importantes pour l´opérateur
et le technicien.
Fonctionnement automatique
Séquence automatique
Explication des pictogrammes:
➡
➡
-
➝
➝
∞
¡Atención!
!
Situaciones que pueden
conducir al deterioro del ma-
terial o a perturbaciones del
servicio si no se toman en
cuenta las instrucciones res-
pecto a un peligro.
i
¡Nota!
Información importante, indi-
cación para el usuario y el
técnico.
Servicio automático
Proceso automático
Significado de los pictogramas:
➡
➡
Cerrar, enroscar, fijar,
etc
Abrir, soltar, aflojar
+ Más, más alto
Menos, más bajo
Servicio continuo
Reloj, proceso tempo-
ral
Sacar el enchufe de
conexión a la red
GB
FR ES
DE
+
4
GB FR ES
1. Programme de livraison -
Accessoires
1.1 Contrôler si rien ne manque à
l'installation.
1 Broche HF EWL 4010 avec
cable de liaison 1,5 m
1 Jeu de brosses Réf. 411 0190
1.2 Accessoires livrables sur demande:
Statif p.a.m 4800 Réf. 624 2490
Appareil de serrage 4801 Réf. 624 2550
2. Branchement électrique
Contrôler si les caractéristiques de tension
et de fréquence correspondent aux indica-
tions portées sur le convertisseur HF.
3. Montageetmiseenservicedela
broche HF EWL 4010
3.1 Les orifices d'entrée et de sortie de
l'air de refroidissement doivent absolument
être tenus libres.
3.2 En aucun cas, des corps étrangers
ou des lubrifiants ne doivent être aspirés en
même temps que l'air de refroidissement.
3.3 La broche HF EWL 4010 ne doit
pas être inondée par les produits de refroi-
dissement ou de lubrification.
3.4 En montant la broche faites atten-
tion à un logement complètement cylin-
drique.
3.5 N'employez jamais de la force.
3.6 La broche peut être serrée sur tou-
te la longueur de son enveloppe. Il est re-
commandable de serrer à grande surface
et si possible au milieu de la broche.
3.7 Faites attention au sens de rotati-
on (voir la flèche sur la plaque de type).
3.8 Actionner la broche HF EWL 4010
seulement si un outil ou une tige d'essai
y a été fixé. Il faut absolument éviter les
secousses ou les coups contre l'outilfixé.
On doit se servir du moteur broche qu'avec
des outils absolument bien équilibres.
!
Il faut que observer les prescriptions
de prévention des accidents.
Il faut respecter le maximum de la vitesse
de rotation, l'avance et d'autres règles spé-
cifiques prescrite par le fabricant de l'outil.
3.9 La responsabilité de KaVo EWL
n'est pas engagée lorsque les dommages
et leurs suites résultent de manipulations
ou de modifications du produit effectuées
par le client ou des tiers non autorisés par
KaVo EWL.
1. Alcance del suministro -
Accesorios
1.1 Revisar el suministro para compro-
bar su estado completo.
1 Husillo del motor AV EWL 4010 con
cable de conexión 1,5 m
1 Juego de escobillas Ref. 411 0190
1.2 Accesorios suministrables sobre
demanda:
Dispositivo de taladrar 4800 Ref. 624 2490
Dispositive de sujeción 4801
Ref. 624 2550
2. Conexión eléctrica
Verificar que la tensión y la frecuencia
indicadas coinciden con los datos del
convertidor AV.
3. Montaje y servicio del husillo del
motor AV EWL 4010.
3.1 Mantener imprescindiblemente li-
bres la entrada y la salida del aire refri-
gerante.
3.2 Junto con el aire refrigerante no
deben ser aspirados ninguna clase de cu-
erpos extraños ni lubricantes.
3.3 El husillo del motor AV EWL 4010
no debe quedar inundado por los agentes
refrígerantes o lubricantes.
3.4 Al montar del husillo hay que ob-
servarunalojamientocompletamentecilínd-
rico.
3.5 Nunca emplear la violencia.
3.6 Se puede sujetar sobre todo el
largodel revestimento. No obstante es reco-
mendable de sujetar a gran superficie y si
posible al medio des husillo.
3.7 Hay que observar el sentido de
giro según la flecha sobre la placa indicdo-
ra de tipo.
3.8 Hacer funcionar el husillo del mo-
tor AV EWL 4010 únicamente teniendo
sujetado en el mismo una herramienta o
espiga de verificación. Evitar imprescindi-
blemente toda clase de golpes o impactos
en la herramienta sujetada.
Trabajar únicamente con herramientas que
no estén desequilibradas.
!
Hay que observar las prescripciónes
de prevención de accidentes!
Es imprescindible observar el máximo del
número de revoluciones, el avance y otras
instrucciones específicas del fabricante
de las herramientas.
3.9 La garantía caduca si defectos o
repercusiones de éstos son consecuencia
de modificaciones o reparaciones por ma-
nos no autorizados por KaVo EWL.
1. Scope of delivery - Accessories
1.1 Check to make sure delivery is
complete.
1 HF-Motor-Spindle EWL 4010 with
connecting cable 1.5 m
1 Set of brushes Ord.No. 411 0190
1.2 Optional accessories:
Boring Stand 4800 Ord.No. 624 2490
Chucking device 4801 Ord.No. 624 2550
2. Electrical connection
Check that voltage and frequency match
the data given for the HF-converter.
3. Fitting and commencing operati-
on of HF-Motor-Spindle EWL 4010
3.1 Cooling air inlet and outlet must not
be obstructed.
3.2 No foreign bodies or lubricants must
be sucked in with the cooling air.
3.3 The HF-Motor-Spindle EWL 4010
must not be flooded with coolant or
lubricants.
3.4 When mounting the spindle pay
attention to a completely cylindrical sea-
ting.
3.5 Please apply no violence at all.
3.6 The spindle can be clamped on its
whole casing length. It is recommended to
clamp a large surface, and if possible in the
middle of the spindle.
3.7 Mind the direction of rotation (see
arrow on the type plate).
3.8 Operate the HF-Motor-Spindle EWL
4010 only with a tool or test pin fitted. It is
essential not to subject the fitted tool to jolts
or impacts.
Use only tools free of unbalance.
!
Regulations for the prevention of
accidents are to be observed!
Permitted max. speed, forward feed and
further specific instructions indicated by the
manufacturer are to be observed.
3.9 Any liability shall be excluded if de-
fects or the consequences thereof are due
to manipulation of or modification to the
product by the customer or by any third
parties not authorized by Kavo EWL.
5
DE
1. Lieferumfang-Zubehör
1.1 Lieferumfang auf Vollständigkeit
überprüfen.
1 SF-Motorspindel EWL 4010 mit
Verbindungskabel 1,5 m
1 Bürstensatz kpl. B.Nr. 411 0190
1.2 Zubehör auf Wunsch lieferbar:
Bohrständer 4800 B.Nr. 624 2490
Einspannvorrichtung 4801
B.Nr. 624 2550
2. Elektro-Anschluß
Prüfen, ob Spannung und Frequenz-
angaben mit den Daten des SF-Umrichters
übereinstimmen.
3. Einbau und Inbetriebnahme von
SF-Motorspindel EWL 4010
3.1 Kühlluftein- und -austritt sind unbe-
dingt freizuhalten.
3.2 Mit der Kühlluft dürfen keinerlei
Fremdkörper oder Schmierstoffe ange-
saugt werden.
3.3 Die SF-Motorspindel EWL 4010 darf
nicht von Kühl-oder Schmiermitteln überflu-
tet werden.
3.4 Beim Einbau der Spindel ist auf voll-
kommen zylindrische Aufnahme zu achten.
3.5 Bitte keinerlei Gewalt anwenden.
3.6 Es kann über die gesamte Mantel-
länge gespannt werden. Jedoch ist zu emp-
fehlen, großflächig und möglichst in der
Spindelmitte zu spannen.
3.7 Auf korrekte Drehrichtung gemäß
Drehrichtungspfeil auf Typenschild ist zu
achten.
3.8 SF-Motorspindel EWL 4010 nur mit
eingespanntem Werkzeug oder Prüfstift
betreiben. Stöße oder Schläge gegen das
eingespannte Werkzeug unbedingt vermei-
den.
Nur mit unwuchtfreien Werkzeugen arbei-
ten.
!
Unfallverhütungs-Vorschriften sind
zu beachten.
Diezulässigen Höchstdrehzahlen,Vorschub
sowie weitere spezifische Vorschriften des
Werkzeugherstel-lers sind zu beachten.
3.9 Der Garantie-Anspruch erlischt,
wenn Defekte oder ihre Folgen darauf beru-
hen können, daß der Kunde oder nicht von
KaVo EWL autorisierte Dritte Eingriffe oder
Veränderungen am Produkt vornehmen.
229 3001
229 3205
229 3002
Typ 4800
Typ 4801
6
GB FR ES
4. Changing chucks
!
Attention!
Tools and/or chucks must be changed (by
pressing change knob ) only when the
HF-Motorspindle EWL 4010 is at a complete
stand-still. HF-Converter must be made
safe against accidental switching on, for
example by pressing the power switch to
"OFF".
4.1 Inserting the chuck 
4.1.1 Press in the change knob and
insert chuck with tool or test pin  in the
chuck holder. The guide pin in the chuck
holder must line up with the groove in the
chuck(thecorrectpositioncanbe obtained
by turning the chuck ).
4.1.2 Tighten the chuck  by pressing in
the change knob and turning it in the
direction of the arrow with a tool or test pin
inserted.
4.2 Releasing the chuck 
4.2.1 Release the chuck by pressing in
the change knob and turning it in the
direction of the arrow until the chuck 
can be removed in the forward direction.
5. Changing tools
5.1 Open the chuck by pressing in
change knob and turning it in the direction
of the arrow until the test pin or tool can
be removed in the forward direction.
5.2 Insert a new tool into the chuck  as
far as it will go. Tighten the chuck  by
pressing in the change knob and turning
it in the direction of the arrow with a tool or
test pin  inserted.
4. Remplacement de la pince de
serrage
!
Attention!
Changement d'outil ou de pince de serrage
(le montage par pression du bouton de
serrage ) doit être seulement effectué
quand la broche HF EWL 4010 est
complètement arrêtée. Il faut protéger les
convertisseurs HF contre la mise en circuit
involontaire, par exemple en appuyant
l'interrupteur réseau sur la position ARRET.
4.1 Mise en place de la pince de serrage

4.1.1 Presser le bouton de serrage en
enfonçant et faire glisser la pince de serrage
équipée d'un outil ou d'une tige d'essai 
dans le logement pour la pince de serrage.
La goupille de guidage, dans le logement de
la tige de serrage, doit coïncider avec la
rainure de la pince de serrage (en faisant
tourner la pince de serrage , on peut
déterminer la position correcte).
4.1.2 Bloquer en tournant la pince de ser-
rage en pressant le bouton de serrage 
et en tournant dans le sens de la flèche ,
l'outil ou la tiged'essai étant montée.
4.2 Desserrage de la pince de serrage

4.2.1 Enpressant sur le bouton deserrage
etentournantdanslesens de la flèche ,
desserrer la pince de serrage jusqu'àce
que la pince de serrage  puisse être
enlevée en la retirant vers l'avant.
5. Changement d'outil
5.1 Ouvrir la pince de serrage  en
pressant sur le bouton de serrage et en
tournant dans le sens de la flèche , jusqu'à
ce que la tige d'essai ou l'outil puisse être
retirévers l'avant.
5.2 Faire glisser le nouvel outil dans la
pince de serrage jusqu'en butée. Bloquer
en tournant la pince de serrage en
appuyant sur le bouton de serrage  et en
tournant dans le sens de la flèche , l'outil
ou la tige d'essai étant montée.
4. Cambio de las tenazas
!
¡Atención!
Elcambio de la herramienta o de lastenazas
(apretar el botón ) se deberán efectuar
únicamentealestarcompletamentedetenido
el husillo del motor AV EWL 4010. Proteger
los convertidores AV contra la conexión
desintencional, p.ej. llevando el interruptor
de la red a la posición "DESCONECTA-
DO".
4.1 Colocar las tenazas .
4.1.1 Apretar el botón e introducir las
tenazas con la herramienta o la espiga
de verificación en el sujetador de las
tenazas. La espiga de guia en el sujetador
de las tenazas tiene que coincidir con la
ranura de las tenazas (mediante el giro
de las tenazas se podráaveriguar la
posición correcta).
4.1.2 Para dejar amarradas las tenazas
apretar el botón y girar aquéllas en la
dirección de la flecha , teniendo conveni-
entemente puesta la herramienta o la espi-
ga de verificación .
4.2 Aflojar las tenazas .
4.2.1 Para aflojar las tenazas , apretar
el botón y girar aquéllas en dirección
de la flecha hasta que pueda ser sacada
hacia adelante.
5. Cambio de la herramienta
5.1 Abrirlastenazasapretandopara
ello el botón y girando aquéllas en direc-
ción de la flecha hasta que se puedan
sacar hacia adelante ya sea la espiga de
verificación o la herramienta.
5.2 Introducir la herramienta nueva en
las tenazas hasta su tope. Dejar amarra-
das las tenazas apretando para
ello el botón y girando aquéllas en direc-
ción de la flecha , teniendo conveniente-
mente puesta la herramienta o la espiga
de verificación .
7
DE
4. Spannzangen-Wechsel
!
Achtung!
Werkzeug- bzw. Spannzangen-Wechsel
(Eindrücken von Spannknopf  sind nur bei
völligemStillstandderSF-Motorspindel EWL
4010 vorzunehmen. SF-Umrichter sind ge-
genunbeabsichtigtesEinschalten zusichern,
z.B. Netzschalter in Stellung "AUS" drük-
ken.
4.1 Einsetzen der Spannzange 
4.1.1 Spannknopf eindrücken und
Spannzange mit Werkzeug oder Prüfstift
in Spannzangen-Aufnahme einschieben.
Führungsstift in Spannzangen-Aufnahme
mußmit Nut der Spannzange überein-
stimmen (durch Drehung der Spannzange
kann korrekte Position ermittelt werden).
4.1.2 Spannzange durch Eindrücken
von Spannknopf und Drehung in Pfeil-
richtung mit eingelegtem Werkzeug oder
Prüfstift festdrehen.
4.2 Lösen der Spannzange 
4.2.1 Spannzange durch Eindrücken
von Spannknopfund Drehung in Pfeil-
richtung lösen, bis Spannzange nach
vorn entnommen werden kann.
5. Werkzeugwechsel
5.1 Spannzange durch Eindrücken
von Spannknopf und Drehung in Pfeil-
richtung öffnen, bis Prüfstift bzw. Werk-
zeug nach vorn entnommen werden kann.
5.2 Neues Werkzeug bis Anschlag in
Spannzange einschieben. Spannzange
durch Eindrücken von Spannknopf 
und Drehung in Pfeilrichtung mit einge-
legtem Werkzeug oder Prüfstift fest-
drehen.






8
GB FR ES
6. Maintenance
!
Attention!
On no account clean the HF-Motor-Spindle
EWL 4010 with ultrasound, steam jet,
compressedair,etc.Undernocircumstances
should detergents (like spray purifier, fat
solvents, etc.) get into the inside of the HF-
Motor-Spindle EWL 4010.
6.1 Clean the chuck regularly.
6.1.1 Clean chuck holder and chuck 
with an artist's brush or similar. Apply a light
film of oil to the chuck .
6.1.2 Reinsert the clean chuck with tool
ortest pin in HF-Motor-Spindle EWL 4010
(refer to 4.1 to 4.1.2).
7. Technical data for HF-Motor-
Spindle EWL 4010 relate to operation
with HF-Converter 4444:
Aluminium-case Ø33 mm
Frequency 83-1 000 Hz
Idling speed 5 000-60 000 rpm
Torque max. 6 Ncm
Peak power max. 150 Watt
Voltage max. 30 V
Current max. 8 A
Weight (incl. Connecting Cable
1.5 m) 0.6 kg
Available chucks:
Ord. No. Ø mm
674 2472 0,3
674 2482 0,4
674 2492 0,5
674 2502 0,6
674 2512 0,7
674 2522 0,8
674 2532 0,9
674 2542 1,0
674 2552 1,1
674 2562 1,2
674 2572 1,3
674 2582 1,4
674 2592 1,5
674 2602 1,6
674 2612 1,7
674 2622 1,8
674 2632 1,9
674 2642 2,0
674 2652 2,1
674 2672 2,3
674 2682 2,35
674 2692 2,4
674 2702 2,5
674 2712 2,6
674 2722 2,7
674 2732 2,8
674 2742 2,9
674 1442 3,0
674 2752 3,1
674 1482 3,175
674 2762 3,2
674 2772 3,3
674 2782 3,4
674 1492 3,5
674 2912 4,0
6. Entretien
!
Attention!
En aucun cas, il faut nettoyer la broche HF
EWL 4010 aux ultrasons, au jet de vapeur, à
l'air compriméou avec des moyens
similaires. En aucun cas, les detergents
(comme p.ex. spray de nettoyage, solvant
de graisse, etc.) ne doivent pas parvenir à
l'interieur du moteur broche HF EWL 4010.
6.1 Nettoyer régulièrement la pince de
serrage .
6.1.1 Nettoyer le logement de la pince de
serrage et la pince de serrage  avec un
pinceau ou avec une brosse. Huiler
légèrement le filetage de la pince de serrage
.
6.1.2 Placer la pince de serrage 
nettoyée, equipée de l'outil ou de la tige
d'essai , de nouveau dans la broche HF
EWL 4010 (voir aussi les §4.1 à4.1.2).
7. Les caractéristiques techniques
de la broche HF EWL 4010 se rapportent au
service avec le convertisseur HF 4444:
Caisse en aluminium Ø33 mm
Fréquence 83-1.000 Hz
Vitesse àvide 5.000-60.000 tr/min
Moment d'un couple max. 6 Ncm
Puissance maximale max. 150 Watt
Tension max. 30 V
Courant max. 8 A
Poids (Cable de connection 1,5 m
inclus) 0,6 kg
Pinces de serrage livrables:
Réf. Ø mm
674 2472 0,3
674 2482 0,4
674 2492 0,5
674 2502 0,6
674 2512 0,7
674 2522 0,8
674 2532 0,9
674 2542 1,0
674 2552 1,1
674 2562 1,2
674 2572 1,3
674 2582 1,4
674 2592 1,5
674 2602 1,6
674 2612 1,7
674 2622 1,8
674 2632 1,9
674 2642 2,0
674 2652 2,1
674 2672 2,3
674 2682 2,35
674 2692 2,4
674 2702 2,5
674 2712 2,6
674 2722 2,7
674 2732 2,8
674 2742 2,9
674 1442 3,0
674 2752 3,1
674 1482 3,175
674 2762 3,2
674 2772 3,3
674 2782 3,4
674 1492 3,5
674 2912 4,0
6. Mantenimiento
!
¡Atención!
Bajo ningún concepto se admite que el
husillo del motor AV EWL 4010 se limpie
con ultrasonido, chorro de vapor, aire com-
primido o similares. Los detergentes (como
p.ej. spray de limpieza, disolvente de gra-
sa, etc.) no deben de ningún modo llegar al
interior del husillo del motor AV EWL 4010.
6.1 Limpiar las tenazas  con toda
regularidad.
6.1.1 Limpiar el sujetador de las tenazas
 las tenazas propriamente dichas con
un pincel o cepillo. Aceitar ligeramente la
rosca de las tenazas .
6.1.2 Volver a colocar las tenazas ya
limpias, junto con la herramienta o la espi-
ga de verificación , en el husillo del motor
AV EWL 4010 (ver 4.1 hasta 4.1.2).
7. Datos técnicos del husillo del
motor AV EWL 4010 se refieren al servicio
con el convertidor AV 4444:
Caja de aluminio Ø33 mm
Frecuencia 83-1.000 Hz
Numéro de revoluciones sin carga
5.000-60.000 min-1
Par de giro/Par motor máx. 6 Ncm
Rendimiento de puntas máx. 150 Wat
Tensión máx. 30 V
Corriente máx. 8 A
Peso (incl. cable de conexión 1,5 m)
0,6 kg
Tenazas entregables:
Réf. Ø mm
674 2472 0,3
674 2482 0,4
674 2492 0,5
674 2502 0,6
674 2512 0,7
674 2522 0,8
674 2532 0,9
674 2542 1,0
674 2552 1,1
674 2562 1,2
674 2572 1,3
674 2582 1,4
674 2592 1,5
674 2602 1,6
674 2612 1,7
674 2622 1,8
674 2632 1,9
674 2642 2,0
674 2652 2,1
674 2672 2,3
674 2682 2,35
674 2692 2,4
674 2702 2,5
674 2712 2,6
674 2722 2,7
674 2732 2,8
674 2742 2,9
674 1442 3,0
674 2752 3,1
674 1482 3,175
674 2762 3,2
674 2772 3,3
674 2782 3,4
674 1492 3,5
674 2912 4,0
9
DE
6. Wartung
!
Achtung!
SF-Motorspindel EWL 4010 keinesfalls mit
Ultraschall, Dampfstrahl, Druckluft o. Ä. rei-
nigen.Keinesfalls Reinigungsmittel (wiez.B.
Spray-reiniger, Fettlöser, usw.) ins Innere
der SF-Motorspindel EWL 4010 einbringen.
6.1 Spannzange regelmäßigreinigen.
6.1.1 Spannzangen-Aufnahme und
Spannzange mit Pinsel oder Bürste rei-
nigen. Gewinde der Spannzange leicht
einölen.
6.1.2 GereinigteSpannzange mitWerk-
zeug oder Prüfstift wieder in SF-Motor-
spindel EWL 4010 einsetzen (sh. 4.1 bis
4.1.2 ).
7. Technische Daten für SF-Motor-
spindel EWL 4010 beziehen sich auf den
Betrieb mit SF-Umrichter 4444:
Aluminium-Gehäuse Ø33 mm
Frequenz 83-1.000 Hz
Leerlauf Drehzahl 5.000-60.000 min-1
Drehmoment max. 6 Ncm
Spitzenleistung max. 150 Watt
Spannung max. 30 V
Strom max. 8 A
Gewicht (einschl. 1,5 m Anschluß-
leitung) 0,6 kg
Lieferbare Spannzangen:
B. Nr. Ø mm
674 2472 0,3
674 2482 0,4
674 2492 0,5
674 2502 0,6
674 2512 0,7
674 2522 0,8
674 2532 0,9
674 2542 1,0
674 2552 1,1
674 2562 1,2
674 2572 1,3
674 2582 1,4
674 2592 1,5
674 2602 1,6
674 2612 1,7
674 2622 1,8
674 2632 1,9
674 2642 2,0
674 2652 2,1
674 2672 2,3
674 2682 2,35
674 2692 2,4
674 2702 2,5
674 2712 2,6
674 2722 2,7
674 2732 2,8
674 2742 2,9
674 1442 3,0
674 2752 3,1
674 1482 3,175
674 2762 3,2
674 2772 3,3
674 2782 3,4
674 1492 3,5
674 2912 4,0
Cleanerr

10
SF-Motorspindel
HF-Motor Spindle
Moteur broche HF
Husillo del motor AV
Ersatzteile
Spare parts
Pièces de rechange
Piezas de recambio
Langjährige Verfügbarkeit der aufgeführten Ersatzteile wird garantiert.
Availability of spares is guaranteed over the long term.
Le constructeur garantit à long terme la disponibilité des pièces de rechange mentionnées dans la présente documentation.
Se garantiza una larga disponibilidad de las piezas de recambio registradas.
4010
Pos.
No.
DE GB FR ES
Ersatzteil-Liste Spare parts list Liste des pièces de Lista de piezas de
rechange recambio
Best. Nr.
Ord. No.
Réf.
Núm. de ped.
1 222 4126 Sprengring Snap ring Bague de serrage Anillo de muelle
2 247 6056 Rillenlager Ball bearing Roulement strié Rodamiento de bolas
3 674 1851 Stator kpl. Stator compl. Stator cpl. Stator compl.
4 674 2261 Rotor mont. Rotor Rotor Rotor
5 246 7042 Gew. Stift M 3 x 4 Grub screw Goupille Perno con rosca
6 220 0112 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas
7 222 4044 Federscheibe Spring washer Rondelle à ressort Arandela elástica
8 245 6005 Sicherungsring Safety ring Anneau de séc. Anillo de sig.
9 674 5092 Gewindering Ring nut Bague filetée Anillo roscado
10 691 2422 Leitung braun Line brown Conduite marron Conducción marrón
11 691 2432 Leitung blau Line blue Conduite bleue Conducción azul
12 691 2442 Leitung schwarz Line black Conduite noire Conducción negra
13 674 7892 Kappe Cap Capuchon Tapa
14 674 1951 Steckereinsatz Plug insert Insertion de fiche Inserto de enchufe
15 251 4724 Lisk Schr. M 2,5 x 5 Oval head screw Vis leenticulaire Tornillo lenticular
16 674 0371 Knopf Button Bouton Botón
17 201 8010 Druckfeder Pressure spring Ressort à pression Resorte de presión
18 201 8009 Druckfeder Pressure spring Ressort à pression Resorte de presión
19 674 0552 Klinge Blade Lame Lamina
20 261 5003 Lisk Schr. M 2,5 x 5 Oval head screw Vis leenticulaire Tornillo lenticular
21 674 0532 Führungsbuchse Guide bush Bague de guidage Manguito de guía
22 674 7542 Leitring Guide ring Anneau conduct. Anillo de conducción
23 674 2911 Lüfter Fan Ventilateur Ventilador
24 674 1472 Anzugstange Fixing rod Triangle de serrage Vastago de sujeción
25 200 6224 O-Ring 14 x 1 O-Ring 14 x 1 Joint torique 14 x 1 Anillo-O 14 x 1
26 674 2731 Verbindungskabel Connecting cable Câble de connexion Cable de conexión
   

 








This manual suits for next models

4

Popular Power Tools Accessories manuals by other brands

TREND TEMP/LB/A quick start guide

TREND

TREND TEMP/LB/A quick start guide

BLUM M35.X200.01 Series Safety, Set-Up, Operating and Maintenance Instructions

BLUM

BLUM M35.X200.01 Series Safety, Set-Up, Operating and Maintenance Instructions

Bosch GCY 30-4 Original instructions

Bosch

Bosch GCY 30-4 Original instructions

Tesco SDD user guide

Tesco

Tesco SDD user guide

Makita UB400MP Original instruction manual

Makita

Makita UB400MP Original instruction manual

Milwaukee 3000 Operator's manual

Milwaukee

Milwaukee 3000 Operator's manual

DeWalt DE7023 manual

DeWalt

DeWalt DE7023 manual

Fortum Proffesional 4770654 user manual

Fortum Proffesional

Fortum Proffesional 4770654 user manual

Kobalt SGY-AIR211 manual

Kobalt

Kobalt SGY-AIR211 manual

MSW MSW-ETT-VW-118 user manual

MSW

MSW MSW-ETT-VW-118 user manual

Wen DPA2412 manual

Wen

Wen DPA2412 manual

Hilti TE DRS-4-A operating instructions

Hilti

Hilti TE DRS-4-A operating instructions

skilsaw DADO INSERT SPT00A quick start guide

skilsaw

skilsaw DADO INSERT SPT00A quick start guide

jbc FAE070 instruction manual

jbc

jbc FAE070 instruction manual

Black Hawk Automotive BH2450 Operating instructions & parts manual

Black Hawk Automotive

Black Hawk Automotive BH2450 Operating instructions & parts manual

General 650RNK Setup & operation manual

General

General 650RNK Setup & operation manual

VERITAS 05P30.08 manual

VERITAS

VERITAS 05P30.08 manual

jbc ADS instruction manual

jbc

jbc ADS instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.