Topcom AGIA User manual

Agia
ANTWOORDAPPARAA T
REPONDEUR AUTOMA TIQUE
ANSWERING MACHINE
ANRUFBEANTWORTER
Gebruiksaanwijzing - Mode d’emploi - Operating Guide - Bedienungsanleitung

Beste klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
AGIA antwoordapparaat.
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door te nemen en uw toes-
tel dan pas op het net aan te sluiten.
Wij wensen u alvast veel plezier met
uw AGIA!
Met vriendelijke groeten,
TOPCOM
Cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre
répondeur automatique AGIA.
Veuillez d’abord lire attentivement ce
mode d’emploi avant la mise en service
de votre appareil.
Le répondeur AGIA vous procurera
entière satisfaction!
Meilleures salutations.
TOPCOM
Dear customer
Congratulations on having bought the
AGIA answering machine.
Before installing your answering
machine please read this operating
guide carefully.
We hope your AGIA will largely come
up to your expectations!
Kind greetings,
TOPCOM
Lieber Kunde, liebe Kundin,
Wir möchten Ihnen erstmal gratulieren
zum Kauf Ihres AGIA
Anrufbeantworters.
Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung
genau durch bevor Sie das Gerät
anschließen.
Wir wünschen Ihnen noch viel
Vergnugen mit Ihrem AGIA!
Mit freundlichen Grüßen,
TOPCOM
N F
E D
Agia
Agia
Specifications
• Auto answering mode
• OGM and MEMO recording and playing
• ICM recording and playing
• Message counter
• Call break through
• Telephone conversation recording
• ICM playing by remote control
• Security code change by remote control
• Room monitoring by remote control
• OGM change by remote control
• Call monitoring
• Fast forward, rewind & stop during play back
• Power failure protection of recorded messages
Remote control only from a true touch tone tele-
phone (DTMF). The decoder is available as an
option.
Wichtigste Funktionen
• Automatisch beantworten von Anrufen
• Aufzeichnen und abhören des Ansagetextes
(OGM und MEMO)
• Nachrichten aufnehmen und abhören
• Nachrichtenzähler
• Anklopffunktion
• Normale Telefonate aufnehmen
• Fernabfrage der hinterlassenen Nachrichten
• Fernändern der Sicherheitscode
• Fernbediente Raumüberwachung
• Fernändern des Ansagetextes
• Mithörfunktion
• Rück- und Vorlauf während des Abhörens
• Stromunterbrechungsschutz
Mit einem MFV-Tastentelefon (Ton) ist
Fernbedienung möglich. Der Fernabfrage-
Codesender ist als Option erhaltlich.
Belangrijkste functies
• Automatisch beantwoorden van oproepen
• Meldteksten opnemen en beluisteren (OGM en
MEMO)
• Inkomende berichten opnemen en beluisteren
• Berichtenteller
• Aankloptoon
• Gewone telefoongesprekken opnemen
• Binnengekomen berichten beluisteren van op
afstand
• Veiligheidscode wijzigen van op afstand
• Ruimtebewaking van op afstand
• Meldtekst veranderen van op afstand
• Meeluisterfunctie
• Vooruit/achteruit spoelen tijdens beluisteren
• Beveiliging tegen stroomonderbreking
Bediening van op afstand steeds met een DTMF-
toetsentelefoon (toon). Afstandsdecoder in optie
verkrijgbaar.
Fonctions principales
• Réponse automatique aux appels
• Enregistrement et lecture du message d’accueil
(OGM et MEMO)
• Enregistrement et lecture des messages
• Compteur des messages
• Signal sonore d’avertissement
• Enregistrement de conversations téléphoniques
• Lecture à distance des messages enregistrés
• Modification du code d’accès à distance
• Fonction surveillance de l’environnement
• Modification du message d’accueil à distance
• Ecoute simultanée
• Bobinage et rebobinage lors de la lecture
• Protection contre pannes de courant
Commande à distance toujours à partir d’un télé-
phone DTMF (tonalité). Décodeur optionnel.
NF
E D

1
Agia
INHOUD
GEBRUIKSAANWIJZING ..................... 1
BELANGRIJK ..................................... 2
AANSLUITING .................................. 3
WERKING ANTWOORDAPPARAAT ..... 4
AFSTANDSBEDIENING ...................... 7
REINIGING EN ONDERHOUD ........... 12
PROBLEEMWIJZER ........................... 13
GARANTIE...................................... 16
TABLE DES MATIERES
MANUEL D’UTILISATION ................ 17
IMPORTANT ................................... 17
MISE EN SERVICE............................ 18
FONCTIONNEMENT REPONDEUR..... 19
COMMANDE A DISTANCE ............... 22
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........... 28
DEPISTAGE DES ERREURS................ 29
GARANTIE...................................... 32
TABLE OF CONTENTS
OPERATING GUIDE ........................ 33
IMPORTANT ................................... 34
INSTALLATION............................... 35
ANSWERING MACHINE OPERATION .. 36
REMOTE CONTROL......................... 39
CLEANING AND SERVICE................. 44
TROUBLE SHOOTING ...................... 45
WARRANTY .................................... 48
INHALTSVERZEICHNIS
BEDIENUNGSANLEITUNG ................ 49
WICHTIG ........................................ 49
INSTALLATION ............................... 50
BEDIENUNG.................................... 51
FERNBEDIENUNG ............................ 54
REINIGUNG UND WARTUNG............ 60
PROBLEMLÖSUNG........................... 61
GARANTIE...................................... 64
N F
E D
N F E D
1. Cassettedeksel
2. Microcassette
3. Meldtekst-toets (OGM,
outgoing message)
4. Luidspreker
5. LED
6. STOP-toets
7. MEMO/
verderspoelen-toets
8. Weergave/
terugspoel-toets
9. AAN/UIT-toets
10. Microfoon
11. Aansluiting
telefoonnet
12. Adapteraansluiting
13. Volumeregelaar
14. Berichtenteller
1. Couvercle
2. Microcassette
3. Touche MESSAGE
D’ACCUEIL (OGM, out-
going message)
4. Haut-parleur
5. DEL
6. Touche STOP
7. Touche MEMO/
BOBINAGE
8. Touche LECTURE/
REBOBINAGE
9. Touche
MARCHE/ARRET
10. Microphone
11. Raccordement au
réseau téléphonique
12. Raccordement
à l’électricité
13. Réglage du volume
14. Compteur des mes-
sages
1. Cassette Lid
2. Microcassette
3. OUTGOING MESSAGE
(OGM) Button
4. Speaker
5. LED
6. STOP Button
7. MEMO/FAST FORWARD
Button
8. PLAYBACK/REWIND
Button
9. Answer ON/OFF
Button
10. Microphone
11. Telephone Line Jack
12. Power Jack
13. Volume Control
14. Message Counter
1. Deckel des
Kassettenfachs
2. Mikrokassette
3. Taste des
Ansagetextes (OGM,
outgoing Message)
4. Lautsprecher
5. LED
6. STOP-Taste
7. MEMO/Vorlauftaste
8. Abhör/Rücklauftaste
9. Anrufbeantworter
EIN/AUS-Taste
10. Mikrophon
11. Anschluß
Telefonkabel
12. Adapteranschluß
13. Lautstärkeregler
14. Nachrichtenzähler
COPYRIGHT 1995 TOPCOM

AANSLUIT-
ING
1. Zet het antwoordapparaat op een hard oppervlak.
2. Verbind de telefoonstekker van de AGIA in de wandcontactdoos van het
telefoonnet.
3. Plaats de microcassette in het toestel met het lege wieltje links.
4. Steek de kleine stekker van de adapterdraad achteraan in het toestel
5. Steek de AC-adapter in het stopcontact.
OPGELET: Steek de microcassette eerst in het toestel voor u de AC-adapter
in het stopcontact steekt, anders werkt het toestel niet.
Verbinding telefoonnet
Voeding/
AC-adapter
Stop-
contact
3
Agia
2
Agia
BELANGRIJK
Respecteer de volgende veiligheidsvoorschriften voor u het antwoordappa-
raat gebruikt:
1. Lees aandachtig de handleiding.
2. Zet de AGIA niet op een onstabiele plaats.
3. Plaats het toestel niet in een vochtige of stoffige omgeving.
4. Plaats het antwoordapparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals
een radiator of een kachel.
5. Gebruik alleen een vochtige doek om het toestel te reinigen.
6. Verwijder nooit schroeven of deksels om het toestel zelf te herstellen. Laat
dit over aan de technische dienst van TOPCOM.
7. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als:
a de voedingsdraad of AC-adapter beschadigd is;
b het toestel nat is geworden;
c het antwoordapparaat gevallen is en ernstig beschadigd werd.
8. De gleuven en openingen in het toestel zijn bedoeld om oververhitting te
voorkomen. Deze openingen mogen niet afgedekt worden.
REPONDEUR AUTOMATIQUE
MODE D’EMPLOI

5
Agia
3. Druk opnieuw op de AAN/UIT-toets (9) om het antwoordapparaat af te
zetten. Het LED-display (14) brandt niet meer.
De binnengekomen berichten beluisteren
1. Druk even op de WEERGAVE/TERUGSPOEL-toets (8).
2. Regel het VOLUME (13) voor het gewenste geluidsniveau (zijkant toestel).
3. Op het einde van elk bericht hoort u een BIEPTOON.
4. Na het laatste bericht hoort u twee BIEPTONEN en wordt de microcassette
automatisch teruggespoeld tot aan het begin. Alle oude berichten worden
automatisch gewist als er nieuwe berichten opgenomen worden, behalve
als ze BEWAARD werden (zie “Binnengekomen berichten bewaren na
beluisteren”)
Verderspoelen, terugspoelen en stoppen tijdens
het beluisteren
1. Terugspoelen: Blijf op de WEERGAVE/TERUGSPOEL-toets (8) drukken
om terug te spoelen. Laat de toets los om het beluisteren te hervatten.
2. Verderspoelen: Blijf op de MEMO/VERDERSPOEL-toets (7) drukken
om verder te spoelen. Laat de toets los om het beluisteren te hervatten.
3. Pauze: Druk op de STOP-toets (6) voor een pauze. Druk binnen de 8 se-
conden na de pauze terug op de WEERGAVE/TERUGSPOEL-toets (8)
om het beluisteren te hervatten.
Opmerking: Als de pauze langer duurt dan 8 seconden, bewaart het toes-
tel automatisch alle berichten en kan het nieuwe oproepen ontvangen.
De binnengekomen berichten bewaren na beluis-
teren
1. Druk op de STOP-toets (6) tot u een lange bieptoon hoort, nadat u de 2
BIEPTONEN hebt gehoord na het beluisteren van het laatste bericht.
2. Alle berichten worden bewaard en de LED-indicator (5) gaat knipperen.
Als de berichten niet bewaard worden binnen de 8 seconden na het beluis-
teren van het laatste bericht, spoelt het toestel automatisch terug tot het
4
Agia
WERKING ANTWOORDAPPARAAT
De meldtekst opnemen en beluisteren (OGM):
1. Druk op de OGM-toets (3) (meldtekst) tot u de BIEPTOON hoort. Het
LED-display (14) gaat branden.
2. Zodra de microcassette draait, kunt u de meldtekst beginnen inspreken.
De meldtekst mag 2,5 minuten duren.
3. Druk even op de STOP-toets (6) om de opname te beëindigen. Het toes-
tel geeft de mededeling automatisch een keer weer.
4. Druk even op de OGM-toets (3) (meldtekst) om uw meldtekts opnieuw
te controleren.
OGM-voorbeelden:
“Goeie dag, momenteel is er niemand aanwezig bij Jan en Cathy. Gelieve na
de bieptoon uw naam, telefoonnummer en een kort bericht in te spreken. Wij
bellen u dan zo spoedig mogelijk terug.”
“Hallo, dit is het antwoordapparaat van de familie Pieters. Indien u wenst kan
u na de biep uw naam, telefoonnummer en een boodschap doorgeven. Wij
bellen u dan zo snel mogelijk terug.”
Automatisch antwoorden
1. Druk even op de AAN/UIT-toets (9). Het LED-display (14) gaat branden.
Opmerking : Als er geen meldtekst (OGM) opgenomen werd, gaat het LED-
display (14) knipperen en hoort u 2 BIEPTONEN als u een toets indrukt.
2. Het toestel is nu klaar om oproepen te beantwoorden.
Opmerking: Elk inkomend gesprek kan tot 2,5 minuten duren. Als op de
telefoonlijn gedurende 5 seconden een onveranderlijke toon of alleen maar
stilte te horen is, verbreekt het antwoordapparaat de verbinding. Ook als de
hoorn wordt ingehaakt, herkent het toestel dit en stopt het de verbinding.
De teller toont het aantal opgenomen boodschappen, met een maximum
van 9, terwijl er toch meer dan 9 boodschappen opgenomen kunnen zijn.
Als de microcassette vol is, beantwoordt het antwoordapparaat geen
oproepen meer.

7
Agia
Een gewoon telefoongesprek opnemen
Met dit toestel kan u ook een gewoon telefoongesprek opnemen.
1. Druk 2-3 seconden op de MEMO/VERDERSPOEL-toets (7) om een
gewoon telefoongesprek op te nemen. U hoort een lange BIEPTOON.
Opmerking: Zet het VOLUME (13) op minimum als u niet wil dat de
opgeroepene de lange bieptoon hoort.
2. Zet het VOLUME (13) voldoende stil om echo-effect te voorkomen.
3. Begin de conversatie van zodra de LED-indicator (5) brandt.
4. Druk op de STOP-toets (6) om de opname te beëindigen. U hoort een
BIEPTOON en het toestel spoelt de cassette terug.
Opmerking: Vergeet de opname niet te beëindigen na het telefoonge-
sprek, anders blijft de lijn open, zelfs al ligt de hoorn terug op de haak.
5. Druk even op de WEERGAVE/TERUGSPOEL-toets (8) om dergelijke
gesprekken te beluisteren.
6. Zet het VOLUME (13) op het gewenste geluidsniveau.
7. Nadat het gesprek afgespeeld is, hoort u twee BIEPTONEN en wordt de
microcassette automatisch teruggespoeld tot het begin.
AFSTANDSBEDIENING
BELANGRIJK: Bel altijd via een toontelefoon (met druktoetsen) om het
antwoordapparaat van op afstand te bedienen. De afstandsdecoder is in optie
verkrijgbaar.
Om uw antwoordapparaat van op afstand te bedienen moet u eerst een vei-
ligheidscode ingeven. Dit toestel heeft in de fabriek de code 689 gekregen,
maar deze veiligheidscode kan gewijzigd worden tot maximaal 5 cijfers en
minimaal 1 cijfer.
De veiligheidscode van op afstand veranderen
1. Vorm uw telefoonnummer.
2. Druk de *-toets in bij het horen van de meldtekst. De meldtekst stopt en u
hoort 2 bieptonen,
3. Voer de veiligheidscode “689” in, Wanneer u de correcte code hebt
6
Agia
begin en worden de oude berichten gewist door nieuwe binnenkomende
gesprekken. Als er ondertussen nog geen oproepen zijn binnengekomen,
kunnen de oude berichten nog bewaard worden door op de stoptoets te
drukken tot u een bieptoon hoort.
MEMO-opname
Met de memofunctie kan u een boodschap opnemen voor de volgende per-
soon die het antwoordapparaat beluistert.
1. Druk de MEMO/VERDERSPOEL-toets (7) even in. U hoort een BIEP-
TOON. De LED-indicator (5) gaat branden.
2. Begin uw MEMO-boodschap in te spreken.
3. Druk op de STOP-toets (6) om de opname te beëindigen. De LED-indica-
tor (5) gaat knipperen.
4. Druk de WEERGAVE/TERUGSPOEL-toets (8) even in om uw memo te
beluisteren.
5. Regel het VOLUME (13) voor het gewenste geluidsniveau. (zijkant toestel)
6. Nadat de memo weergegeven werd, hoort u 2 BIEPTONEN en wordt de
microcassette automatisch teruggespoeld. VERGEET UW MEMO NIET TE
BEWAREN. Als u de 2 BIEPTONEN gehoord hebt, druk dan op de STOP-toets
(6) tot u een lange bieptoon gehoord hebt.
*Een memo wordt door de berichtenteller geteld als een bericht en wordt
weergegeven samen met alle opgenomen boodschappen.
* Een memobericht heeft geen beperkte duur, maar denk eraan nog vol-
doende opnametijd over te houden voor binnenkomende berichten.
Meeluisteren
Als u thuis bent en het antwoordapparaat staat aan, kan u de boodschap van
de oproeper rechtstreeks beluisteren.
1. Zet het toestel in de stand automatisch antwoorden. AAN/UIT-toets (9)
2. Zet het VOLUME (13) op het gewenste geluidsniveau. (zijkant toestel)
3. U hoort de oproeper via de luidspreker. Wenst u toch met de oproeper te
spreken, neem dan gewoon de telefoon op.

9
Agia
2. Druk op de *-toets gevolgd door uw veiligheidscode bij het horen van de
meldtekst.
3. Druk op “1” als u de 2 bieptonen hoort. De microcassette wordt terugge-
spoeld en de berichten worden weergegeven.
4. Tijdens de weergave:
a Druk op “7” om verder te spoelen. Druk op “8” om terug te beluisteren.
b Druk op “9” om terug te spoelen. Druk op “8” om terug normaal te
beluisteren
cDruk op “8” om te stoppen. Druk binnen de 8 seconden na de pauze op
“1” om terug te beluisteren van bij het begin.
5. Haak in nadat u 2 BIEPTONEN hebt gehoord op het einde van het laatste
gesprek. Uw antwoordapparaat wordt dan automatisch opnieuw ingesteld
om nieuwe berichten te ontvangen. De oude berichten worden gewist door
nieuwe, behalve als ze bewaard werden.
Berichten na beluisteren bewaren
1. Druk op “4” binnen de 9 seconden na de 2 BIEPTONEN op het einde van
het laatste gesprek.
2. Haak in.
Berichten wissen
Als u bewaarde berichten toch nog wil wissen voor u ingehaakt hebt, druk
dan op “6”. De microcassette wordt teruggespoeld tot aan het begin en de
oude berichten worden gewist als nieuwe berichten opgenomen worden.
De meldtekst veranderen van op afstand
Beluister eerst alle binnengekomen berichten voor u de meldtekst wijzigt. Een
langere meldtekst kan de berichten wissen.
1. Vorm uw telefoonnummer.
2. Als het antwoordapparaat opneemt na 2 belsignalen, zie “Berichten en
memo’s beluisteren van op afstand” om de geregistreerde boodschappen
te beluisteren.
8
Agia
ingegeven, hoort u 2 bieptonen, Zoniet hoort u 3 bieptonen en schakelt
het antwoordapparaat uit, U dient deze instelling opnieuw uit te voeren,
4, Druk op het HEKJE en dan op “1”. U hoort 2 bieptonen,
5. Voer de nieuwe veiligheidscode in als u weer een BIEPTOON hoort. Deze
code moet uit drie cijfers bestaan.
6. Druk op het HEKJE . U hoort 2 bieptonen als bevestiging van de nieuwe
Veiligheidscode.
*Als u uw nieuwe veiligheidscode vergeten bent, trek de adapter dan uit en
steek hem terug in het stopcontact na 10 seconden. Het toestel schakelt
automatisch terug om naar veiligheidscode 689.
*Gebruik voor de veiligheidscode niet hetzelfde nummer als voor de CBT-
code. Zie Aankloptoon (Call Break Through).
Het antwoordapparaat aanzetten van op afstand
1. Vorm uw telefoonnummer.
2. Na 12-14 belsignalen hoort u een bieptoon.
3. Druk op de *-toets, gevolgd door de veiligheidscode in.
4. De meldtekst speelt af om te bevestigen dat het antwoordappaaraat
aanstaat.
Het antwoordapparaat afzetten van op afstand
1. Druk op “5” nadat u alle binnengekomen berichten beluisterd hebt en u 2
BIEPTONEN gehoord hebt.
2. U hoort 2 bieptonen om te bevestigen dat het antwoordapparaat afstaat.
Kostenloze opvraging (Toll saver)
Het toestel neemt op na 2 belsignalen als er berichten binnengekomen zijn
en na 4 belsignalen als er geen berichten binnengekomen zijn.
Haak in na het derde belsignaal om telefoonkosten te besparen.
Berichten en memo’s beluisteren van op afstand
1. Vorm uw telefoonnummer.

11
Agia
3. Druk op het HEKJE en “2” als u 2 bieptonen hoort.
4. Voer de nieuwe CBT-code in als u weer een BIEPTOON hoort. Deze code
moet uit drie cijfers bestaan.
5. Druk op het HEKJE . U hoort 2 bieptonen als bevestiging van de nieuwe
CBT-code.
*Als u uw nieuwe CBT-code vergeten bent, trek de adapter dan uit en steek
hem terug in het stopcontact na 10 seconden. Het toestel schakelt
automatisch terug om naar CBT-code 168.
*Gebruik voor de veiligheidscode niet hetzelfde nummer als voor de CBT-
code.
Als de microcassette vol is
1. Het LED-display blijft snel knipperen.
2. Het antwoordapparaat antwoordt met 4 BIEPTONEN, gevolgd door een
lange BIEPTOON na 14 belsignalen, geeft geen meldtekst weer en neemt
geen berichten meer op.
3. Na het beluisteren van alle berichten wordt het toestel automatisch terug
in stand-by gezet voor binnenkomende berichten.
4. Als u de oude berichten wil bewaren, kan u de cassette omdraaien of er
een nieuwe insteken. Vervolgens:
- Trek de adapter uit en steek hem terug in het stopcontact.
- Neem een nieuwe meldtekst op.
5. Het toestel kan van op afstand ook terug ingesteld worden in de volgende
stappen:
-Voer uw veiligheidscode in als u de 4 BIEPTONEN hoort na 12-14 belsig-
nalen.
- Druk op “1” als u de BIEPTOON hoort.
- Het toestel geeft alle berichten weer.
- Na de weergave wordt het toestel automatisch terug ingesteld om
nieuwe berichten te ontvangen.
Ruimtebewaking (Room monitor)
Deze functie is handig om te luisteren of er iets gebeurt in de kamer waar het
antwoordapparaat staat. U kan hiermee horen of er iemand aanwezig is of niet.
10
Agia
3. Bel opnieuw naar uw antwoordapparaat. Het toestel zal opnemen na 4
belsignalen (geen geregistreerde boodschappen).
4. Druk op de *-toets gevolgd door de veiligheidscode.
5. Druk op “3” als u de 2 bieptonen hoort.
6. Spreek de nieuwe meldtekst in nadat u een enkele BIEPTOON gehoord hebt.
7. Druk op “3” als u de nieuwe meldtekst beëindigd hebt.
8. De nieuwe meldtekst wordt ter controle automatisch weergegeven.
9. Haak in als u de nieuwe meldtekst goed vindt.
Aankloptoon (CBT, Call Break Trough)
Stel dat het nacht is en iedereen slaapt. De telefoonbel staat UIT en de
volumeregelaar van het antwoordapparaat staat op minimum. Of je weet dat
er iemand thuis is en er wordt niet opgenomen als u telefoneert (het antwoor-
dapparaat neemt op). Met de AANKLOP-functie kan u het antwoordapparaat
gedurende 1 minuut luide BIEPTONEN laten maken als waarschuwingssignaal
om de telefoon op te nemen.
De aankloptoon (CBT) aanzetten
1. Vorm uw telefoonnummer.
2. Druk op de *-toets gevolgd door de CBT-code bij het horen van de
meldtekst. Dit toestel heeft in de fabriek de CBT-code 168 gekregen, maar
deze code kan gewijzigd worden.
3. De CBT-bieptoon gaat.
4. Druk op het STERRETJE om de CBT-bieptoon af te zetten als iemand
opgenomen heeft.
5. De opgeroepene kan de CBT-bieptoon ook afzetten door op de STOP-toets
(6) te drukken nadat hij opgenomen heeft.
De CBT-code veranderen van op afstand
1. Vorm uw telefoonnummer.
2. Druk op de *-toets gevolgd door de veiligheidscode (≠CBT-code!) bij het
horen van de meldtekst.

13
Agia
PROBLEEM
OORZAAK
OPLOSSING
Geen elektriciteit.
De AC-adapter zit niet in het antwoordapparaat.
Steek de AC-adapter in het antwoordapparaat.
De AC-adapter zit niet in het stopcontact.
Steek de AC-adapter in het stopcontact.
Het stopcontact geeft geen stroom.
Steek de adapter in een ander stopcontact.
Er wordt geen meldtekst (OGM) opgenomen.
Er zit geen microcassette in het toestel.
Plaats een microcassette in het toestel.
De meldtekst is niet goed opgenomen.
Neem opnieuw op.
De meldtekst werd te stil opgenomen.
Neem de meldtekst opnieuw op, maar spreek
het bericht dichter bij de microfoon in.
PROBLEEMWIJZER
Indien er zich problemen voordoen, kan u ze eerst zelf proberen op te lossen
aan de hand van deze probleemwijzer. Lukt het niet, raadpleeg dan onze
Technische Dienst.
12
Agia
1. Vorm uw telefoonnummer.
2. Druk op de *-toets gevolgd door de veiligheidscode.
3. Druk op “0” als u 2 bieptonen hoort.
4. De ruimtebewaking blijft aan gedurende 60 seconden.
5. Na 45 seconden hoort u 2 BIEPTONEN als waarschuwing dat uw tijd bijna
om is.
6. Druk opnieuw op “0” om de ruimtebewaking nog langer aan te houden.
Opmerking: de ruimtebewaking kan verscheidene keren met 60 seconden
verlengd worden.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Trek de adapter uit het stopcontact voor u het toestel reinigt.
2. Reinig uw toestel met een vochtige doek (nooit met een natte doek).
Gebruik nooit oplosmiddelen of detergenten.
3. Alle opname-apparatuur moet regelmatig gereinigd worden. Gewoonlijk
om de 3 maanden. Gebruik een speciaal reinigingsprodukt voor de
opname- en afspeelkoppen of gedenatureerde alcohol op wattenstaafjes
om de twee koppen, de bandgeleiders, de bandspanningsregelaar en de
drukrol te reinigen.
Klemrol Bandspanningsregelaar
Wattenstaafje
Opnamekop
Wiskop

15
Agia
Geen geluid.
De volumeregelaar staat op minimum.
Zet het volume hoger.
Te stille weergave van de meldtekst of de geregistreerde
boodschappen, zelfs al staat het volume op maximum.
De afspeelkop is vuil.
Reinig de afspeelkop.
De oproeper kan niet gehoord worden bij het beluisteren van
de gesprekken of de meldtekst is niet hoorbaar als het toes-
tel opneemt.
De volumeregelaar staat te laag.
Zet het volume hoger.
Er staat geen meldtekst op de band.
Neem een meldtekst op.
Het toestel neemt pas op na meer belsignalen of schakelt pas
na meer dan 14 belsignalen aan.
Extra toestellen op uw telefoonlijn verzwakken het signaal naar
het antwoordapparaat.
Sluit minder toestellen aan op uw telefoonlijn.
Het toestel reageert verkeerd op de veiligheidscode voor
bediening van op afstand.
Verkeerde veiligheidscode.
Gebruik de juiste code.
De telefoon waarmee u belt, zendt geen zuivere toon uit.
Probeer met een andere telefoon.
14
Agia
Het toestel beantwoordt geen oproepen.
Het toestel staat niet aan.
Zet het toestel aan.
De telefoondraden zijn niet goed aangesloten.
Controleer of de telefoondraden goed aange-
sloten zijn.
Problemen met het telefoonnet.
Raadpleeg uw plaatselijke telefoonmaatschappij.
De microcassette is vol.
Zie “Als de microcassette vol is” om het toestel
terug te laten werken.
Het binnenkomende bericht (ICM) wordt niet opgenomen.
De microcassette is defect.
Gebruik een nieuwe microcassette.
Het toestel staat niet aan.
Controleer de procedure en zet het toestel aan.
Het toestel voert geen enkele functie uit.
Er werd geen meldtekst (OGM) opgenomen.
Neem een meldtekst (OGM) op.
Geen elektriciteit.
Zie probleem “geen elektriciteit”.
De AC-adapter werd in het stopcontact gestoken voor er een
microcassette in het toestel gestoken werd.
Trek de AC-adapter uit en steek hem terug in.
Het binnengekomen bericht is vervormd.
De opnamekop is vuil.
Reinig de opnamekop.
De microcassette is versleten.
Vervang de microcassette.
Het volume staat te hoog.
Zet het volume lager.

17
Agia
REPONDEUR AUTOMATIQUE
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT
Suivez les mesures de sécurité suivantes avant la mise en service de votre
appareil:
1. Lisez attentivement ce manuel.
2. N’installez jamais votre AGIA sur une surface instable.
3. Ne placez jamais votre AGIA dans des endroits humides ou poussiéreux.
4. Ne placez jamais votre appareil trop près d’une source de chaleur, comme
un appareil de chauffage, un radiateur, etc.
5. Pour l’entretien de votre AGIA, servez-vous uniquement d’un chiffon
légèrement humide.
6. N’enlevez jamais de vis ou de couvercles pour réparer l’appareil vous-
même. Laissez ce soin au Service Technique de TOPCOM.
7. Débranchez immédiatement la fiche électrique:
a lorsque le câble ou l’adaptateur sont endommagés;
b lorsque l’appareil a pris de l’eau;
c lorsque l’appareil est tombé et a été considérablement endommagé.
8. Les fentes et ouvertures de l’appareil ont été conçues à des fins de ventila-
tion de votre appareil. Ces ouvertures ne pourront pas être couvertes lors
de l’installation de votre appareil.
16
Agia
GARANTIE
De TOPCOM Agia werd vervaardigd en getest met de bedoeling u volledige
voldoening te schenken. TOPCOM waarborgt dit toestel tegen materiaal- en
fabricagefouten gedurende een periode van 12 maanden, te rekenen vanaf de
aankoopdatum van de eerste verdeler. De garantie is enkel geldig indien de
garantiekaart correct ingevuld is en voorzien is van datum en handtekening.
De garantiekaart moet uiterlijk binnen de 10 dagen na aankoop aan TOPCOM
teruggestuurd worden.
Vallen niet onder deze waarborg: adapters, het lekken van de batterijen of
alle defekten die het gevolg zijn van gebrekkig onderhoud van het toestel.
De garantie vervalt volledig als aan het toestel herstellingen werden uitge-
voerd of wijzigingen werden aangebracht door andere personen dan de tech-
niekers van TOPCOM .
Mocht u defekten vaststellen bij de werking, dan wordt u verzocht het toestel
in de originele verpakking terug te bezorgen aan de TOPCOM DIENST NA
VERKOOP, samen met het garantiebewijs en de kopie van uw aankoopfactuur.
Eventuele verzendingskosten zijn ten laste van de koper.

18
Agia
MISE EN SERVICE
1. Installez votre répondeur automatique sur une surface dure et lisse.
2. Branchez la fiche téléphonique du répondeur dans la prise du réseau télé-
phonique.
3. Introduisez la microcassette dans le répondeur, la bobine vide à gauche.
4. Raccordez la petite fiche du fil de courant à l’arrière du répondeur.
5. Introduisez l’adaptateur CA dans la prise de courant.
ATTENTION: Introduisez d’abord la microcassette dans le répondeur avant
d’introduire l’adaptateur CA dans la prise de courant, sinon le répondeur ne
marchera pas.
Prise du réseau
téléphonique
Raccordement au réseau
téléphonique
Adaptateur
CA
Prise de
courant
19
Agia
FONCTIONNEMENT DU REPONDEUR
Enregistrement et lecture du message d’accueil
(OGM):
1. Enfoncez la touche OGM (3) (message d’accueil) jusqu’à ce que vous
entendiez le bip sonore. L’écran DEL (14) s’allumera.
2. Commencez à dicter votre message d’accueil dès que la microcassette
tourne. La durée maximum du message d’accueil est de 2,5 minutes.
3. Enfoncez la touche STOP (6) pour terminer l’enregistrement. Le message
sera automatiquement rebobiné et répété.
4. Enfoncez brièvement la touche OGM (3) (message d’accueil) pour con-
trôler encore une fois votre message d’accueil.
Exemple d’un message d’accueil:
“Bonjour, Anne et Pierre Tonnelier sont absents en ce moment. Veuillez laiss-
er votre nom, numéro de téléphone et un message après le bip sonore. Nous
vous rappellerons dès que possible. Merci.”
Réponse automatique
1. Enfoncez la touche MARCHE/ARRET (9) . L’écran DEL (14) s’allumera.
Remarque: Dans le cas où aucun message d’accueil (OGM) ne fut enreg-
istré, l’écran DEL (14) commencera à clignoter et vous entendrez 2 bips
sonores dès que vous enfoncez une touche.
2. Maintenant l’appareil est prêt à répondre aux appels.
Remarque: La durée maximale de chaque message entrant est de 2,5 min-
utes. Dans le cas où le répondeur note un silence ou un ton invariable
durant 5 secondes lors de l’enregistrement d’un message entrant, il coupera
la communication automatiquement. De même lorsque le récepteur est rac-
croché, l’appareil le reconnaîtra et coupera la communication. Le compteur
affiche le nombre de messages enregistrés, avec un maximum de 9, tandis
que plus de 9 messages pourront être enregistrés. Lorsque la microcassette
est pleine, l’appareil ne répondra plus aux appels téléphoniques ultérieurs.

21
Agia
lecture du dernier message, la microcassette sera automatiquement
rebobinée jusqu’au début et les anciens messages seront effacés par les nou-
veaux appels entrants. Si entretemps aucun message n’est entré, les anciens
pourront encore être conservés en appuyant sur la touche stop jusqu’à ce que
vous entendez un bip sonore.
Enregistrement d’un message MEMO
La fonction MEMO (7) vous permet d’enregistrer un message pour la
personne suivante qui écoutera le répondeur.
1. Enfoncez la touche MEMO (7). Vous entendrez un bib sonore. Le
témoin DEL (5) s’allumera.
2. Commencez à dicter votre mémorandum.
3. Enfoncez la touche STOP (6) pour arrêter l’enregistrement. Le témoin
DEL (5) commencera à clignoter.
4. Enfoncez la touche touche LECTURE/REBOBINAGE (8) pour écouter
votre mémorandum.
5. Réglez le VOLUME (13) au niveau sonore désiré (face latérale).
6. Après la lecture du mémorandum, vous entendrez 2 bips sonores et la
microcassette sera automatiquement rebobinée. N’OUBLIEZ PAS DE CON-
SERVER VOTRE MEMORANDUM. Lorsque vous aurez entendu les 2 bips
sonores, enfoncez la touche STOP (6) jusqu’à ce que vous ayez entendu
encore un long bip sonore.
* Un mémorandum sera considéré comme un message entré par le compteur
de messages et sera reproduit en même temps que les autres messages.
*Un mémorandum a une durée illimitée, mais laissez encore assez d’espace
libre sur la microcassette pour les appels entrants.
Ecoute simultanée
Lorsque vous êtes à la maison et le répondeur automatique est enclenché,
vous pourrez directement écouter le message du correspondant.
1. Enclenchez le répondeur automatique. Touche MARCHE/ARRET (9)
2. Réglez le VOLUME (13) au niveau sonore désiré (face latérale).
3. Vous entendez le correspondant dans le haut-parleur. Désirez-vous quand-
même parler à votre correspondant, il faut simplement décrocher.
20
Agia
3. Appuyez encore une fois sur la touche MARCHE/ARRET (9) pour
déclencher le répondeur automatique. L’écran DEL (14) s’éteindra pour con-
firmer que le répondeur automatique est déclenché.
Lecture des messages enregistrés
1. Appuyez brièvement sur la touche touche LECTURE/REBOBINAGE (8).
2. Réglez le VOLUME (13) au niveau sonore désiré (face latérale).
3. A la fin de chaque message vous entendrez un bip sonore.
4. Après le dernier message vous entendrez deux bips sonores et la micro-
cassette sera automatiquement rebobinée jusqu’au début. Tous les anciens
messages seront automatiquement effacés par les nouveaux messages
entrants, sauf lorsqu’ils ont été CONSERVES (voir “Conservation des mes-
sages après lecture”)
Bobinage, rebobinage et arrêt lors de la lecture
1. Rebobinage: Maintenez enfoncée la touche touche LECTURE/REBOBINAGE
(8) pour rebobiner. Lâchez la touche pour continuer la lecture.
2. Bobinage: Maintenez enfoncée la touche MEMO (7) pour bobiner.
Lâchez la touche pour continuer la lecture.
3. Pause: Enfoncez brièvement la touche STOP (6) pour une pause.
Enfoncez dans les 8 secondens la touche touche LECTURE/REBOBINAGE
(8) pour reprendre la lecture.
Remarque: Lorsque la pause dépasse les 8 secondes, l’appareil con-
servera automatiquement tous les messages et il pourra répondre les nou-
veaux appels.
Conservation des messages après la lecture
1. Enfoncez la touche STOP (6) jusqu’à ce que vous entendez un long bip
sonore, après que vous avez entendu les 2 bips suivant le dernier message.
2. Tous les messages seront conservés et le témoin DEL (5) commencera à
clignoter.
Lorsque les messages ne seront pas conservés dans les 8 secondes après la

23
Agia
Modification du code d’accès à distance
1. Formez votre numéro de téléphone.
2. Appuyez sur la touche * dès que vous entendez le texte d’accueil. Le texte
d’accueil s’arrête et vous entendez 2 bips sonores,
3. Introduisez le code de sécurité “689”, Quand le code est correcte vous
entendez 2 bips sonores, Quand le code est faux, l’appareil se déclenche,
Vous devez recommencer la programmation
4, Appuyez sur le CARRE et puis sur “1” et vous entendez 2 bips sonores.
5. Introduisez le nouveau code d’accès après que vous avez entendu un autre
bip sonore. Ce code doit compter 3 chiffres.
5. Appuyez sur le CARRE . Vous entendrez un bip sonore pour confirmer
votre nouveau code d’accès.
*Dans le cas où vous auriez oublié votre nouveau code d’accès, débranchez
l’adaptateur de la prise de courant et rebranchez-le après ± 10 secondes.
Le répondeur repassera automatiquement au code d’accès 689.
*N’utilisez pas le même numéro pour le code d’accès que pour le code CBT.
Voir Le signal sonore d’appel (Call Break Through).
Enclenchement du répondeur à distance
1. Formez votre numéro de téléphone.
2. Après 12-14 coups de sonnerie, vous entendrez un bip sonore.
3. Appuyez sur la touche * suivi du code d’accès.
4. Vous entendez le message d’accueil pour confirmer que le répondeur est
enclenché.
Déclenchement du répondeur à distance
1. Appuyez sur “5” après que vous avez écouté tous les messages enregistrés
suivis de 2 bips sonores.
2. Vous entendrez 2 bips sonores pour confirmer que le répondeur est
déclenché.
22
Agia
Enregistrement d’une conversation téléphonique
Cet appareil vous permet d’enregistrer une conversation téléphonique ordi-
naire.
1. Appuyez 2-3 secondes sur la touche MEMO (7) pour enregistrer
une conversation téléphonique ordinaire. Vous entendrez un long bip
sonore.
Remarque: Réglez le VOLUME (13) au minimum si vous ne voulez pas que
votre correspondant puisse entendre le long bip sonore.
2. Réglez le VOLUME (13) suffisamment bas pour éviter l’effet écho.
3. Commencez la conversation dès que le témoin DEL (5) s’allume.
4. Enfoncez la touche STOP (6) pour arrêter l’enregistrement. Vous enten-
drez un bip sonore et la microcassette sera automatiquement rebobinée.
Remarque: N’oubliez pas d’arrêter l’enregistrement après la conversation,
sinon la ligne restera occupée, même si vous avez raccroché.
5. Enfoncez brièvement la touche touche LECTURE/REBOBINAGE (8)
pour écouter de telles conversations.
6. Réglez le VOLUME (13) au niveau sonore désiré.
7. Après la lecture, vous entendrez 2 bips sonores et la microcassette sera
automatiquement rebobinée jusqu’au début.
COMMANDE A DISTANCE
IMPORTANT: Appelez toujours à partir d’un téléphone DTMF (tonalité) pour
commander votre répondeur automatique à distance. Le décodeur est
disponible en option.
Pour commander votre répondeur automatique à distance, il faut d’abord
introduire votre code d’accès. L’appareil est préréglé au code 689, mais il
peut être modifié en 5 chiffres au maximum et 1 au minium.

25
Agia
Effacement des messages
Lorsque vous décidez d’effacer encore les messages conservés avant que
vous ayez raccroché, appuyez sur “6”. La microcassette sera rebobinée
jusqu’au début et les anciens messages seront effacés au moment où les nou-
veaux seront enregistrés.
Modification du message d’accueil à distance
Ecoutez d’abord tous les messages enregistrés avant de modifier le message
d’accueil. Un message d’accueil plus long pourrait effacer les messages
enregistrés.
1. Formez votre numéro de téléphone.
2. Dans le cas où votre appareil répond après 2 coups de sonnerie, suivez les
points sous le titre “Lecture des messages et des mémorandums à dis-
tance” pour écouter les messages enregistrés.
3. Rappelez votre répondeur. L’appareil répondra après 4 coups de sonnerie
(aucun message enregistré).
4. Introduisez le code de sécurité en entendant le message d’accueil.
5. Appuyez sur “3” après les bips sonores La microcassette sera rebobinée
jusqu’au début
6. Dictez votre nouveau message d’accueil après que vous avez entendu un
seul bip sonore.
7. Appuyez sur “3” dès que vous avez terminé votre message d’accueil.
8. Le nouveau message d’accueil sera automatiquement reproduit pour vérifi-
cation.
9. Raccrochez si vous êtes satisfait du nouveau message d’accueil.
Signal sonore d’avertissement (CBT, Call Break
Through)
Imaginez-vous qu’il fait nuit et que tout le monde dort. La sonnerie du télé-
phone est HORS DE FONCTION et le réglage du volume du répondeur est au
minimum. Ou vous êtes sûr qu’il y a quelqu’un à la maison, mais personne ne
24
Agia
Ecoute gratuite (Toll saver)
L’appareil répond après 2 coups de sonnerie s’il y a des messages et après 4
coups de sonneries en absence de messages.
Raccrochez après le troisième coup de sonnerie pour économiser les frais de
communication.
Lecture des messages et des mémorandums à dis-
tance
1. Formez votre numéro de téléphone.
2. Appuyez sur la touche * suivi de votre code d’accès en entendant le mes-
sage d’accueil.
3. Appuyez sur “1” après les 2 bips sonores. La microcassette sera rebobinée
pour reproduire les messages.
4. Lors de la lecture:
aAppuyez sur “7” pour bobiner. Appuyez sur “8” pour continuer la lec-
ture.
bAppuyez sur “9” pour rebobiner. Appuyez sur “8” pour continuer la lec-
ture.
c Appuyez sur “8” pour arrêter. Enfoncez dans les 8 secondes après la
pause sur “1” pour reprendre la lecture à partir du début.
5. Raccrochez après avoir entendu les 2 bips sonores à la fin du dernier mes-
sage. Votre répondeur sera alors automatiquement remis en état pour
répondre aux nouveaux appels. Les anciens messages seront effacés par
les nouveaux, sauf quand ils ont été conservés.
Conservation des messages après la lecture
1. Appuyez sur “4” dans les 9 secondes suivant les 2 bips sonores à la fin du
dernier message.
2. Raccrochez.

27
Agia
Lorsque la microcassette est pleine
1. L’écran LED clignote rapidement.
2. L’appareil répond avec 4 bips sonores suivis d’un long bip sonore après 14
coups de sonnerie, ne reproduit pas de message d’accueil et n’enregistre
plus de messages entrants.
3. Après la lecture de tous les messages, le répondeur repasse automatique-
ment en position d’attente pour répondre aux nouveaux appels.
4. Lorsque vous voulez conserver les anciens messages, vous pouvez ou
bien retourner la cassette ou installez une nouvelle. Ensuite:
- Débranchez l’adaptateur et rebranchez-le.
- Enregistrez un nouveau message d’accueil.
5. A distance, le répondeur pourra également être remis à l’état initial, par les
étapes suivantes:
- Introduisez votre code d’accès dès que vous avez entendu les 4 bips
sonores après 12-14 coups de sonnerie.
- Appuyez sur “1” après avoir entendu le bip sonore.
- Le répondeur reproduira tous les messages.
- Après la lecture, l’appareil est automatiquement remis en état pour
répondre aux nouveaux appels.
Surveillance de l’environnement
La fonction surveillance de l’environnement/babyphone vous permet d’é-
couter s’il ne se passe rien dans la chambre où se trouve le répondeur. A
l’aide de cette fonction, vous pourrez entendre s’il y a quelqu’un.
1. Formez votre numéro de téléphone.
2. Appuyez sur la touche * suivi du code d’accèsdès que vous entendez votre
message d’accueil.
3. Appuyez sur “0” après les 2 bips sonores.
4. La fonction surveillance de l’environnement sera maintenue pendant 60
secondes.
5. Après 45 secondes vous entendrez 2 bips sonores pour vous avertir que le
délai a presque pris fin.
6. Appuyez encore une fois sur “0” pour prolonger ce délai.
26
Agia
décroche lorsque vous téléphonez (votre appareil répond). La fonction CBT
vous permet de faire émettre par votre répondeur pendant 1 minute de forts
bips sonores comme signal d’avertissement afin que l’on décroche.
Enclenchement du signal sonore d’appel
1. Formez votre numéro de téléphone.
2. Appuyez sur la touche * suivi du code CBT dès que vous entendez votre
message d’accueil. L’appareil est préréglé au code CBT 168, mais ce code
pourra être modifié.
3. L’appareil donne le bip sonore CBT.
4. Appuyez sur l’ASTERISQUE pour couper le signal CBT dès que
quelqu’un décroche.
5. Le correspondant pourra également couper le signal CBT en appuyant sur
la touche STOP (6) après qu’il a décroché.
Modification du code CBT à distance
1. Formez votre numéro de téléphone.
2. Appuyez sur la touche * suivi du code d’accès (≠code CBT!) dès que vous
entendez votre message d’accueil.
3. Appuyez sur le CARRE et sur “2” après les 2 bips sonores.
4. Introduisez le nouveau code CBT après que vous avez entendu encore un
bip sonore. Ce code doit se composer de 3 chiffres.
5. Appuyez sur le CARRE . Vous entendrez 2 bips sonores pour confirmer
le nouveau code CBT.
*Dans le cas où vous auriez oublié votre nouveau code CBT, enlevez l’adap-
tateur de la prise de courant et rebranchez-le après ± 10 secondes. Le
répondeur repassera automatiquement au code CBT 168.
* N’utilisez pas le même numéro pour le code d’accès que pour le code CBT.

29
Agia
DEPISTAGE DES ERREURS
En cas de problèmes, vous pourrez d’abord essayer de les résoudre vous-
même en parcourant la liste de dépistage des erreurs. Si vous n’y parvenez
pas, consultez notre Service Technique.
PROBLEME
CAUSE
SOLUTION
Manque d’électricité.
L’adaptateur CA n’est pas raccordé au répondeur.
Introduisez l’adaptateur CA dans le répondeur.
L’adaptateur CA n’est pas raccordé à la prise de courant.
Branchez l’adaptateur CA sur la prise de courant.
La prise de courant est défectueuse.
Branchez l’adaptateur sur une autre prise.
Le message d’accueil n’est pas enregistré.
Il n’y a pas de cassette dans l’appareil.
Insérez une microcassette dans l’appareil.
Le message d’accueil n’a pas été bien enregistré.
Enregistrez un nouveau message d’acceuil.
Le message d’accueil a été enregistré trop faiblement.
Enregistrez le message encore une fois, mais
rapprochez vous un peu plus du microphone.
L’appareil ne répond pas aux appels.
L’appareil n’est pas enclenché.
Enclenchez l’appareil.
28
Agia
Rouleau de pression Cabestan
Cotton-tige
Tête d’enregistrement
Tête d’effacement
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez l’adaptateur de la prise de courant avant de nettoyer l’ap-
pareil.
2. Pour l’entretien de votre appareil, servez-vous uniquement d’un chiffon
légèrement humide (jamais trempé). N’utilisez jamais de dissolvants ou de
détergents.
3. Tout appareillage d’enregistrement devra être nettoyé régulièrement. En
général tous les 3 mois. Servez-vous d’un nettoyant special pour l’entre-
tien des têtes d’enregistrement et de lecture ou d’alcool dénaturé sur un
cotton-tige pour nettoyer les deux têtes, les guides de bande, le cabestan
et le rouleau de pression.

31
Agia
Manque de son.
Le réglage de volume est au minimum.
Augmentez le volume.
Reproduction trop faible du message d’accueil ou des mes-
sages enregistrés, même si le volume est au maximum.
La tête de lecture est sale.
Nettoyez la tête de lecture.
L’appelant n’est pas audible lors de l’écoute simultanée ou le
message d’accueil n’est pas audible lorsque l’appareil
répond.
Réglage de volume trop bas.
Augmentez le volume.
Pas de message d’accueil sur la cassette.
Enregistrez un message d’accueil.
L’appareil ne répond qu’après plusieurs coups de sonnerie
ou ne s’enclenche qu’après plus de 14 coups de sonnerie.
Des appareils supplémentaires sur votre ligne téléphonique
affaiblissent le signal transmis au répondeur.
Raccordez moins de téléphones sur votre ligne.
L’appareil ne réagit pas correctement sur le code d’accès
pour la commande à distance.
Mauvais code d’accès.
Introduisez le code correcte.
Le téléphone dont vous vous servez n’émet pas de tons purs.
Servez-vous d’un autre téléphone.
30
Agia
Les fils téléphoniques n’ont pas été bien raccordés.
Contrôlez les raccordements.
Problèmes avec le réseau téléphonique.
Consultez le bureau du réseau téléphonique
public.
La microcassette est pleine.
Voir “Lorsque la microcassette est pleine”..
Le message entrant (ICM) n’a pas été enregistré.
La microcassette est défectueuse.
Insérez une nouvelle microcassette.
L’appareil n’est pas enclenché.
Vérifiez la procédure et enclenchez l’appareil.
L’appareil n’accomplit aucune fonction.
Il n’y a pas de message d’accueil sur la cassette.
Enregistrez un message d’accueil.
Manque d’électricité.
Voir problème “manque d’électricité”.
L’adaptateur CA fut branché sur la prise de courant avant l’in-
sertion d’une microcassette dans l’appareil.
Débranchez l’adaptateur et rebranchez-le.
Le message entré est distordu.
La tête d’enregistrement est sale.
Nettoyez la tête d’enregistrement.
La microcassette est usée.
Remplacez la microcassette.
Le volume est trop fort.
Diminuez le volume.

33
Agia
32
Agia
GARANTIE
Le répondeur TOPCOM AGIA a été fabriqué et testé pour vous donner entière
satisfaction. TOPCOM garantit cet appareil contre les défauts de matériel et
de fabrication pour une période de 12 mois, à partir de la date d’achat du pre-
mier distributeur. La garantie sera uniquement valable lorsque la carte a été
remplie correctement et munie de la date et de la signature. La carte de
garantie doit parvenir à TOPCOM endéans les 10 jours après la date de vente.
Sont exclus de la garantie: les adaptateurs, l’écoulement des piles ou tous les
défauts dus au mauvais entretien de l’ appareil.
La garantie ne sera pas valable lorsque l’appareil a été réparé ou modifié par
des personnes étrangères au Service Technique de TOPCOM.
Si vous découvrez des défauts lors du fonctionnement, nous vous deman-
dons de faire parvenir l’appareil, accompagné de ce certificat de garantie et
de la copie de votre facture d’achat, dans son emballage d’origine au SERVICE
APRES VENTE de TOPCOM.
Les éventuels frais d’envoi sont à charge de l’acheteur.
IMPORTANT
Before using your answering machine, please observe the following safety
instructions:
1. Read this manual carefully.
2. Never place your TOPCOM AGIA on an unstable surface.
3. Do not place the machine in a damp or dusty environment.
4. Do not place the machine near a source of heat such as a heater or a radiator.
5. Only use a damp cloth to clean the machine.
6. Never remove screws or lids to repair the machine yourself. Leave this work
to the TOPCOM technical department.
7. Pull the plug immediately out of the machine:
a in case the power supply plug or the cord have been damaged;
b in case liquid has been spilled into the machine;
c if the answering machine has been dropped and severely damaged.
8. The slots and openings in the machine are provided for ventilation to protect
the machine from overheating. These openings may not be blocked with the
installment of the machine.
ANSWERING MACHINE
OPERATING GUIDE

34
Agia
Power/
AC adaptor
Electrical
outlet Telephone network connection
35
Agia
INSTALLATION
1. Place your TOPCOM AGIA on a hard flat surface.
2. Connect the telephone plug of the answering machine to into the telephone
wall jack.
3. Place the microcassette into the machine, with the empty reel on the left.
4. Connect the power plug to the power socket in the back of the answering
machine.
5. Connect the AC adaptor to the AC wall outlet.
CAUTION: Be sure to put the microcassette tape in the machine before connect-
ing the AC adaptor, otherwise the unit will not work.
ANSWERING MACHINE OPERATION
Recording and checking outgoing message (OGM):
1. Press and hold the OGM button (3) until you hear a BEEP. The LED-display
(14) will light.
2. Start speaking as soon as the microcassette winds forward. The OGM can be
up to 2,5 minutes long.
3. Press the STOP button (6) once to end recording. Your unit will automati-
cally play back your OGM once.
4. Press the OGM button (3) to check your OGM once again.
OGM-examples:
“Hello, Robin and Marion Hood are unable to answer the telephone at this time.
After the beep, please leave your name, telephone number and a short message.
We will return your call as soon as possible.”
“Hello, Anne and Peter Cooper are not here for the moment. But if you leave
your name, (telephone) number and your message after the beep, we will call
you back as soon as possible. Thank you.”
Automatic answering mode
1. Press the ANSWER ON/OFF button (9) once. The LED display (14) will light.
Note: If no outgoing message (OGM) has been recorded, the LED display (14)
will blink and the machine will emit 2 BEEPS when any key is pressed.
2. Your unit is now ready to answer phone calls.
Note: Each incoming message (ICM) can be up to 2,5 minutes. If the unit notes
an invariable tone or a silence lasting 5 seconds while recording an incoming
message, the machine will automatically break the connection. Also when the
handset is hung up, the unit recognises this and breaks the connection. The
message counter will display the number of ICMs recorded up to a maximum of
9 though there may be more than 9 ICMs recorded. When the tape is full, the
answering machine will not answer any more calls.
Table of contents
Languages:
Other Topcom Answering Machine manuals
Popular Answering Machine manuals by other brands

Panasonic
Panasonic KX-TCM418AL quick guide

Panasonic
Panasonic KX-TCD420E operating instructions

Panasonic
Panasonic KX-TGJ322E operating instructions

AUDIOLINE
AUDIOLINE AB 870 operating instructions

Panasonic
Panasonic KX-TG6461E operating instructions

Auerswald
Auerswald VOICEMAIL CENTER 461.2 Operation manual

AT&T
AT&T 992 user manual

AT&T
AT&T KS-19245 MECHANICAL ADJUSTMENT AND MAINTENANCE

Curtis
Curtis TID888 Installation and operaion instructions

Panasonic
Panasonic KX-TG9341T - Cordless Phone - Metallic Service manual

Radio Shack
Radio Shack TAD-285 owner's manual

Panasonic
Panasonic KX-TM100ALB operating instructions