Topcom LUCCA Answering Machine User manual

Lucca
DIGIT AAL ANTWOORDAPP ARAA T
REPONDEUR DIGIT AL
DIGIT AL ANSWERING MACHINE
DIGITALER ANRUFBEANTWORTER
Gebruiksaanwijzing - Mode d'emploi - User Guide - Bedienungsanleitung

Lucca
1Tijdtoets
2Codetoets
3Wistoets
4Display
5Stoptoets
6Meldtekst-/terugtoets
7Memotoets
8AAN/UIT-/vooruit-
toets
9Weergave-/pauze-
toets
10 Luidspreker
11 Schakelaar
kosteloze opvraging
12 Volumeregelaar
13 Aansluiting tele-
foonnet
14 Adapteraansluiting
1Touche HEURE
2Touche CODE
3Touche EFFACER
4Ecran
5Touche ARRET
6Touche MESSAGE
D'ACCUEIL/ RETOUR
7Touche MEMO
8Touche EN AVANT/
ALLUME/ETEINT
9Touche REPRODUC-
TION/ PAUSE
10 Haut-parleur
11 Sélecteur du nom-
bre de sonneries et
Toll saver
12 Réglage du volume
13 Raccordement au
réseau téléphonique
14 Raccordement adap-
tateur
1TIME button
2CODE button
3ERASE button
4DISPLAY
5STOP button
6OGM/REWIND but-
ton
7MEMO button
8ON/OFF/FAST FOR-
WARD button
9PLAYBACK/PAUZE
button
10 SPEAKER
11 VOLUME control
12 TOLL SAVER switch
13 TELEPHONE LINE
jack
14 POWER jack
1Zeittaste
2Codetaste
3Löschtaste
4LED-Display
5Stoptaste
6Ansagetext-/
Rücklauftaste
7Memotaste
8EIN/AUS-/
Vorlauftaste
9Wiedergabe-/
Pausetaste
10 Lautsprecher
11 Schalter Toll saver
12 Lautstärkeregler
13 Anschluss
Telefonnetz
14 Adapteranschluss
EN DF
2 3 41
10
5 6 8 9
11 12
7
13 14
CONTENTS
IMPORTANT.............................................34
INSTALLATION.........................................34
SETTINGS ................................................35
OPERATION .............................................37
DISPLAY ..................................................46
MEMORY FULL .........................................47
BATTERY .................................................47
WARRANTY..............................................48
INHALT
WICHTIG..................................................50
ANSCHLUSS.............................................50
EINSTELLUNGEN ......................................51
BETRIEB...................................................53
DISPLAY ..................................................63
SPEICHER VOLL........................................63
AKKU ......................................................64
GARANTIE ...............................................64
FN
D
E
INHOUD
BELANGRIJK...............................................2
AANSLUITING ............................................2
INSTELLINGEN ...........................................3
WERKING...................................................5
DISPLAY ..................................................14
GEHEUGEN VOL .......................................15
BATTERIJ .................................................16
GARANTIE ...............................................17
CONTENU
IMPORTANT.............................................18
RACCORDEMENT.....................................18
REGLAGES ...............................................19
COMMANDE ............................................21
ECRAN.....................................................31
MEMOIRE PLEINE......................................31
BATTERIE.................................................32
GARANTIE ...............................................32

1
Lucca
Beste klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
LUCCA antwoordapparaat.
Gelieve eerst deze gebruiksaan-
wijzing aandachtig door te nemen en
uw toestel dan pas op het net aan te
sluiten.
Wij wensen u alvast veel plezier met
uw LUCCA!
Met vriendelijke groeten,
TOPCOM TELECOM SYSTEMS
COPYRIGHT 1997 TOPCOM TELECOM SYSTEMS® N.V.

3
Lucca
INSTELLINGEN
1. DAG/UUR INSTELLEN
Uw antwoordapparaat vermeldt tijdens de weergave van de boodschappen de
dag en het uur waarop de boodschap werd ingesproken. Met ‘dag’ wordt de dag
van de week (maandag, dinsdag, ...) bedoeld en niet de datum. Als het tijdstip in
het Engels meegedeeld wordt, is dat volgens het Angelsaksische am/pm-sys-
teem: ‘Am’ betekent ‘voor de middag’ en ‘pm’ betekent ‘na de middag’. Het toes-
tel staat standaard ingesteld op: monday, 12:00 am. De Duitse mededelingen
gebeuren volgens het 24-uren-systeem. De standaardinstelling is: "Montag 12.00
Uhr". U kan de dag/uur-instelling op elk moment controleren door op de tijdtoets
te drukken. Dan zegt het toestel de huidige instelling hardop.
Ga als volgt te werk om de instelling te wijzigen:
1. Druk de tijdtoets 1,5 seconde in totdat het antwoordapparaat zegt welke dag
het is volgens de huidige instelling.
2. Druk op de vooruit-toets om de volgende dag te kiezen of op de terug-toets
om een vroegere dag te kiezen. Telkens als u op een toets drukt, zegt het
toestel welke dag er momenteel geselecteerd is.
3. Als u bij de juiste dag aanbeland bent, drukt u op de tijdtoets om de gese-
lecteerde dag in te stellen. Het toestel zegt welk uur er momenteel ingesteld
is.
4. Druk op de vooruit-toets om een hoger of op de terug-toets om een lager
cijfer te selecteren. Telkens als u op een toets drukt, zegt het toestel welk uur
er momenteel geselecteerd is.
5. Als u bij het juiste uur aanbeland bent, drukt u op de tijdtoets om het gese-
lecteerde uur in te stellen. Het toestel zegt hoeveel minuten na het uur het is
volgens zijn huidige instelling.
6. Druk op de vooruit-toets om een hoger of op de terug-toets om een lager
cijfer te selecteren. Telkens als u op een toets drukt, zegt het toestel het aan-
tal minuten dat momenteel geselecteerd is.
7. Druk op de tijdtoets om het geselecteerde aantal minuten in te stellen.
8. Het toestel zegt ter bevestiging de dag, het uur en de minuten hardop zoals
ze ingesteld zijn.
9. Als er gedurende een minuut geen toets wordt ingedrukt, verlaat het apparaat
de instelmodus en keert het terug naar de modus waarin het daarvoor stond.
2
Lucca
BELANGRIJK
Respecteer de volgende veiligheidsvoorschriften bij het gebruik van uw antwoor-
dapparaat:
1. Lees de handleiding aandachtig.
2. Zet de LUCCA niet op een onstabiel oppervlak.
3. Installeer het toestel niet in een vochtige of stoffige omgeving.
4. Plaats het antwoordapparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een
radiator of een kachel.
5. Reinig het toestel alleen met een vochtige doek.
6. Verwijder nooit schroeven of deksels om zelf het toestel te herstellen. Laat dit
over aan de technische dienst van TOPCOM TELECOM SYSTEMS.
7. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als:
a de voedingsdraad of AC-adapter beschadigd is;
b het toestel nat geworden is;
c het antwoordapparaat gevallen is en ernstig beschadigd werd.
8. De gleuven en openingen in het toestel zijn bedoeld om oververhitting te
voorkomen. Deze openingen mogen niet afgedekt worden.
AANSLUITING
1. Zet het antwoordapparaat op een hard oppervlak.
2. Plaats een batterij van 9V in het batterijvak.
3. Steek de kleine stekker van de adapter achteraan in het toestel.
4. Steek de AC-adapter in het stopcontact.
OPGELET!
Controleer eerst of de AC-adapter wel geschikt is voor de spanning van het
stroomnet waarop u hem wil aansluiten. Het voltage staat op de AC-adapter
gedrukt.
5. Tijdens de initialisering wordt het geheugen getest. Het display telt af van 11
tot 0.
6. Het antwoordapparaat kan in gebruik genomen worden, zodra u “Announ-
cement one on” (“Ansage eins ein”) hoort.

4
Lucca
2. VEILIGHEIDSCODE VOOR
AFSTANDSBEDIENING INSTELLEN
Om uw antwoordapparaat vanop afstand te kunnen bedienen, moet u eerst een
veiligheidscode ingeven. Deze code is standaard ingesteld op 123. Wij raden u
echter aan een persoonlijke veiligheidscode te programmeren. De veiligheid-
scode moet uit drie cijfers bestaan. De tekens * en # worden niet aanvaard. U
kan de instelling controleren door op de codetoets te drukken. Het toestel zegt
de ingestelde veiligheidscode dan hardop. Deze veiligheidscode is enkel hoor-
baar aan het antwoordapparaat zelf, u hoort ze niet vanop afstand.
Ga als volgt te werk om de veiligheidscode te wijzigen:
1. Houd de codetoets 1,5 seconde ingedrukt tot het antwoordapparaat het
eerste cijfer van de huidige veiligheidscode zegt.
2. Druk op de vooruit-toets om een hoger cijfer te kiezen of op de terug-toets
om een lager cijfer te kiezen tot het juiste cijfer geselecteerd is. Telkens als u
op een toets drukt, zegt het toestel welk cijfer er momenteel geselecteerd is.
3. Druk op de codetoets om het cijfer dat op dat moment geselecteerd is, in te
stellen als het eerste cijfer van uw persoonlijke veiligheidscode. Het toestel
zegt het tweede cijfer van de huidige veiligheidscode.
4. Druk op de vooruit-toets om een hoger cijfer te kiezen en op de terug-toets
om een lager cijfer te kiezen. Telkens als u op een toets drukt, zegt het toes-
tel welk cijfer er momenteel geselecteerd is.
5. Druk op de codetoets om het cijfer dat op dat moment geselecteerd is, in te
stellen als het tweede cijfer van uw persoonlijke veiligheidscode. Het toestel
zegt het derde cijfer van de huidige veiligheidscode.
6. Druk op de vooruit-toets om een hoger cijfer te kiezen en op de terug-toets
om een lager cijfer te kiezen. Telkens als u op een toets drukt, zegt het toes-
tel welk cijfer er momenteel geselecteerd is.
7. Druk op de codetoets om het cijfer dat op dat moment geselecteerd is, in te
stellen. Het toestel herhaalt de veiligheidscode die u zojuist ingesteld hebt.
8. Als er gedurende een minuut geen toets wordt ingedrukt tijdens het instellen
van de code, verlaat het apparaat de instelmodus en keert het terug naar de
modus waarin het daarvoor stond.
5
Lucca
WERKING
Bij de bediening van uw toestel zal u merken dat uw toestel de mededelingen
ofwel in het Engels ofwel in het Duits geeft. Dat is afhankelijk van het type van
uw toestel. Daarom worden in deze handleiding zowel de Engelse als de Duitse
mededelingen vermeld.
1. TWEE ANTWOORDFUNCTIES
U kan twee meldteksten opnemen: één voor de antwoordfunctie met inspreek-
mogelijkheid (meldtekst één) en één voor de antwoordfunctie zonder inspreek-
mogelijkheid (meldtekst twee).
ANTWOORDFUNCTIE MET INSPREEKMOGELIJKHEID
Als het antwoordapparaat op antwoordfunctie met inspreekmogelijkheid staat,
zal het na een aantal beltonen opnemen en meldtekst één laten horen. Terwijl de
meldtekst afspeelt, staat ‘on’ ('ein') op het display. De meldtekst wordt gevolgd
door een lange bieptoon, waarna de opbeller een boodschap kan inspreken. Als
de maximale opnametijd voor de boodschap (60 seconden) verstreken is, hoort
de opbeller “End of messages” (“Ende der Nachrichten”) en wordt de verbinding
verbroken.
ANTWOORDFUNCTIE ZONDER INSPREEKMOGELIJKHEID
Als het antwoordapparaat op antwoordfunctie zonder inspreekmogelijkheid
staat, zal het na een aantal beltonen opnemen en meldtekst twee laten horen.
Terwijl de meldtekst afspeelt, staat ‘on’ ('ein) op het display. Na de meldtekst
verbreekt het antwoordapparaat de verbinding.
Als er geen meldtekst twee opgenomen is, beantwoordt het antwoordapparaat
geen oproepen als het op antwoordfunctie zonder inspreekmogelijkheid staat.
DE GEWENSTE ANTWOORDFUNCTIE SELECTEREN
1. Druk de AAN/UIT-toets in totdat het antwoordapparaat zegt: “Announcement
one on” (“Ansage eins ein”) of “Announcement two on” (“Ansage zwei ein”), al
naargelang welke antwoordfunctie u wilt selecteren (ongeacht of het antwoor-
dapparaat aan- of uitgeschakeld is). Als de antwoordfunctie met inspreekmo-
gelijkheid actief is, geeft het display het aantal binnengekomen berichten
weer. Als de antwoordfunctie zonder inspreekmogelijkheid actief is, verschijnt
“AO” (answer only) op het display.
2. Druk nog eens kort op de AAN/UIT-toets om de antwoordfunctie uit te schake-
len. Het toestel zegt “Answer off” en op het display verschijnt “—”.

7
Lucca
3. Druk op de wistoets terwijl de meldtekst afgespeeld wordt.
4. Het toestel wist de meldtekst en zegt: “Announcement erased” (“Ansage
gelöscht”).
5. De standaardmeldtekst één komt in de plaats.
MELDTEKST TWEE
Uw antwoordapparaat heeft geen standaardmeldtekst twee. Als u uw antwoor-
dapparaat op antwoordfunctie zonder inspreekmogelijkheid zet, zonder eerst
een meldtekst twee te hebben ingesproken, hoort u: “Record announcement”
(“Bitte nehmen Sie den Ansagetext auf”).
MELDTEKST TWEE OPNEMEN
1. Zet het antwoordapparaat op antwoordfunctie zonder inspreekmogelijkheid
door te drukken op de AAN/UIT-toets tot u "Announcement two on" (Ansage
zwei ein") hoort.
2. Houd de meldteksttoets ingedrukt en begin de meldtekst in te spreken zodra
u de bieptoon hoort. Er is geen beperking op de duur van meldtekst twee. Op
het display wordt de duur van de meldtekst aangegeven van 0 tot 59. Als de
teller op 59 komt, begint hij automatisch weer bij 0.
3. Laat de meldteksttoets los zodra de meldtekst helemaal ingesproken is.
4. Zodra u de meldteksttoets loslaat, laat het toestel ter bevestiging de meld-
tekst horen.
MELDTEKST TWEE CONTROLEREN
1. Zet het antwoordapparaat op antwoordfunctie zonder inspreekmogelijkheid
door te drukken op de AAN/UIT-toets tot u "Announcement two on" (Ansage
zwei ein") hoort.
2. Druk op de meldteksttoets en de meldtekst wordt afgespeeld.
3. Druk op de stoptoets om het afspelen stop te zetten.
4. Als er geen meldtekst opgenomen is, zegt het toestel: “You have no announ-
cement” (“Sie haben keine Ansage aufgenommen”).
MELDTEKST TWEE WISSEN
Als u de meldtekst niet gebruikt, kan u hem het best wissen, zodat er meer
geheugen vrijkomt.
1. Zet het antwoordapparaat op antwoordfunctie zonder inspreekmogelijkheid
door te drukken op de AAN/UIT-toets tot u "Announcement two on" (Ansage
zwei ein") hoort.
2. Druk op de meldteksttoets en de meldtekst wordt afgespeeld.
6
Lucca
2. MELDTEKSTEN
MELDTEKST EEN
Het antwoordapparaat heeft een standaardmeldtekst één om oproepen mee te
beantwoorden als er geen meldtekst ingesproken is of als de ingesproken
meldtekst gewist is na een stroomonderbreking. Deze standaardmeldtekst luidt
als volgt: “Sorry, I can’t answer your call now. Please leave your message after
the beep tone.” (“Ich kann im Moment Ihren Anruf nicht entgegennehmen. Bitte
hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Signalton.”) U kan echter ook een per-
soonlijke meldtekst één inspreken.
MELDTEKST EEN OPNEMEN
1. Zet het antwoordapparaat op antwoordfunctie met inspreekmogelijkheid door
te drukken op de AAN/UIT-toets tot u "Announcement one on" (Ansage eins
ein") hoort.
2. Houd de meldteksttoets ingedrukt en begin de meldtekst in te spreken zodra
u de bieptoon hoort. Meldtekst één mag maximaal één minuut duren. Het dis-
play geeft de opnametijd weer van 0 tot 59. Als de teller op 59 komt, hoort u
een korte bieptoon en wordt de opname beëindigd.
3. Laat de meldteksttoets los zodra de meldtekst ingesproken is.
4. Zodra u de meldteksttoets loslaat, laat het toestel ter bevestiging de meld-
tekst horen.
MELDTEKST EEN CONTROLEREN
1. Zet het antwoordapparaat op antwoordfunctie met inspreekmogelijkheid door
te drukken op de AAN/UIT-toets tot u "Announcement one on" (Ansage eins
ein") hoort.
2. Druk op de meldteksttoets en de meldtekst wordt afgespeeld.
3. Als er geen meldtekst opgenomen is, hoort u de standaardmeldtekst één:
“Sorry, I can’t answer your call now. Please leave your message after the beep
tone.” (“Ich kann im Moment Ihren Anruf nicht entgegennehmen. Bitte hinter-
lassen Sie eine Nachricht nach dem Signalton.”)
4. Druk op STOP om het afspelen stop te zetten.
MELDTEKST EEN WISSEN
1. Zet het antwoordapparaat op antwoordfunctie met inspreekmogelijkheid door
te drukken op de AAN/UIT-toets tot u "Announcement one on" (Ansage eins
ein") hoort.
2. Druk op de meldteksttoets en de meldtekst wordt afgespeeld.

9
Lucca
AFHAAKSIGNAAL
Als het antwoordapparaat een afhaaksignaal opvangt (d.w.z. als een parallel
aangesloten telefoon de oproep beantwoordt), verbreekt het antwoordapparaat
zijn verbinding zonder waarschuwingssignaal om degene die de telefoon heeft
opgenomen, niet te hinderen in zijn gesprek. De tot dusver opgenomen bood-
schap blijft bewaard.
ANTWOORDAPPARAAT UITSCHAKELEN TIJDENS OPNAME
Als u op de AAN/UIT-toets drukt terwijl het antwoordapparaat in verbinding staat
met de oproeper, wordt de verbinding verbroken zonder waarschuwingssignaal.
De tot dusver opgenomen boodschap wordt niet bewaard.
BERICHTENTELLER
Op het display verschijnt het totale aantal opgenomen (zowel oude als nieuwe)
boodschappen en memoberichten. Als er nieuwe boodschappen of nieuwe
memoberichten zijn, knippert de weergave van het aantal boodschappen. Als er
geen nieuwe boodschappen of memoberichten zijn, brandt de weergave van het
aantal boodschappen ononderbroken.
5. WEERGAVE VAN DE BOODSCHAPPEN
BOODSCHAPPEN BELUISTEREN
1. Druk op de weergavetoets. Het antwoordapparaat moet niet aangeschakeld
zijn om de opgenomen boodschappen te kunnen beluisteren.
2. U hoort: “You have X memos” (“Sie haben X Memos”) of “You have X new
memos” (“Sie haben X neue Memos). X staat voor het totale aantal (nieuwe)
memoberichten.
3. Na deze mededeling speelt het antwoordapparaat de (nieuwe) memoberichten
af. Voor ieder memobericht deelt een stem u mee welk nummer dit bericht
heeft en op welke dag en hoe laat het opgenomen werd.
4. Als alle memoberichten afgespeeld zijn, hoort u: “You have X messages” (“Sie haben
X Nachrichten”) of “You have X new messages” (“Sie haben X neue Nachrichten”). X
staat voor het totale aantal (nieuwe) binnengekomen boodschappen.
5. Na deze mededeling speelt het antwoordapparaat de (nieuwe) binnenge-
komen boodschappen af. Voor iedere boodschap deelt een stem u mee welk
nummer dit bericht heeft en op welke dag en hoe laat het opgenomen werd.
6. Als alle boodschappen afgespeeld zijn, hoort u “End of messages” (“Ende der
Nachrichten”).
8
Lucca
3. Druk op de wistoets terwijl de meldtekst afgespeeld wordt.
4. Het toestel wist de meldtekst en zegt: “Announcement erased” (“Ansage
gelöscht”).
3. MEMOBERICHTEN
Met de memofunctie kan u een boodschap opnemen voor de volgende persoon
die de boodschappen van het antwoordapparaat beluistert.
EEN MEMOBERICHT OPNEMEN
1. Houd de memo-toets ingedrukt en begin het memobericht in te spreken zodra
u de bieptoon hoort. Er is geen beperking op de duur van het memobericht.
Op het display wordt de duur van het memobericht aangegeven van 0 tot 59.
Als de teller op 59 komt, begint hij automatisch weer bij 0. Denk erom dat u
voldoende opnametijd moet overlaten voor binnenkomende berichten.
2. Laat de memo-toets los zodra het memobericht ingesproken is.
3. De berichtenteller maakt geen onderscheid tussen gewone boodschappen en
memoberichten. Nadat u het memobericht hebt ingesproken, wordt de berich-
tenteller met één verhoogd.
4. BOODSCHAPPEN OPNEMEN
SPRAAKGESTUURDE OPNAME & BEZETTOON
Tijdens het opnemen van de boodschappen zal de verbinding verbroken worden
in de volgende gevallen:
a) zeven seconden stilte
b) vier seconden een ononderbroken toon
c) vier keer een bezettoon
d) maximale opnametijd verstreken
e) geheugen vol
Voor de verbinding verbroken wordt, hoort de oproeper “End of call” (“Ende des
Anrufs”).
Als het geheugen vol is, hoort de oproeper: “No further messages can be stored”
(“Speicher voll”) (Er kunnen geen boodschappen meer opgeslagen worden).

11
Lucca
stand aan. Als u dan op de weergave-/pauzetoets drukt, worden de boodschap-
pen weer vanaf het begin afgespeeld.
Als u na een eerste keer op de weergave-/pauzetoets gedrukt te hebben, op een
andere toets drukt, wordt de afspeelmodus beëindigd en voert het antwoordap-
paraat de functie uit die overeenstemt met de toets waarop u het laatst gedrukt
hebt.
BOODSCHAPPEN OVERSLAAN OF HERHALEN
Tijdens het beluisteren kan u overgaan tot de volgende boodschap door te
drukken op de vooruit-toets. Als u drukt op de terug-toets wordt de huidige
boodschap herhaald. Als u de terug-toets 1,5 seconde ingedrukt houdt, krijgt u
de vorige boodschap weer te horen.
HET BELUISTEREN BEEINDIGEN
Als u tijdens het beluisteren op de stoptoets drukt, stopt de weergave van de
boodschappen.
6. BOODSCHAPPEN WISSEN
Vergeet niet de boodschappen en memoberichten te wissen nadat u ze beluis-
terd hebt, anders kan het geheugen van het antwoordapparaat vol geraken.
EEN WELBEPAALDE BOODSCHAP WISSEN
Om een welbepaalde boodschap te wissen, drukt u op de wistoets terwijl die
boodschap afgespeeld wordt. De boodschap wordt gewist en u hoort: “Message
erased” (“Nachricht gelöscht”). Daarop speelt het antwoordapparaat de eventuele
volgende boodschappen af. Als een boodschap eenmaal gewist is, kan ze niet
meer beluisterd worden. U kan niets doen om het wissen ongedaan te maken.
ALLE BOODSCHAPPEN WISSEN
Nadat alle boodschappen afgespeeld zijn, zegt het antwoordapparaat: “End of
messages” (“Ende der Nachrichten”). U hebt dan 8 seconden tijd om alle bood-
schappen te wissen. Het display telt af van 8 tot 0. Houd de wistoets 1,5 seconde
ingedrukt om alle boodschappen te wissen. Daarna hoort u: “All messages erased”
(“Alle Nachrichten gelöscht”). Als alle boodschappen gewist zijn, kunnen ze niet
meer beluisterd worden. U kan niets doen om het wissen ongedaan te maken.
10
Lucca
Als er nieuwe memoberichten/boodschappen zijn, worden alleen die afgespeeld.
Als er geen nieuwe memoberichten/boodschappen zijn, worden de oude bood-
schappen afgespeeld.
Als er geen memoberichten zijn, worden onmiddellijk de binnengekomen bood-
schappen afgespeeld. Als er geen boodschappen binnengekomen zijn, zegt het
antwoordapparaat: “You have no message” (“Sie haben keine Nachricht”).
De onderstaande tabel verduidelijkt hoe het antwoordapparaat onder welke
omstandigheden reageert:
Nieuwe Nieuw Oude Oud Reactie antwoordapparaat
bood- memo bood- memo-
schap bericht schap bericht
ja ja ja/geen ja/geen Speelt nieuwe memoberichten
en boodschappen af
ja geen ja/geen ja/geen Speelt alleen nieuwe
boodschappen af
geen ja ja/geen ja/geen Speelt alleen nieuwe
memoberichten af
geen geen ja ja Speelt oude memoberichten
en boodschappen af
geen geen ja geen Speelt alleen oude
boodschappen af
geen geen geen ja Speelt alleen oude
memoberichten af
geen geen geen geen Zegt: “You have no message”
(“Sie haben keine Nachricht”)
EEN PAUZE INLASSEN
1. Druk op de weergave-/pauzetoets tijdens het afspelen van de boodschappen.
2. Het antwoordapparaat last 10 seconden pauze in. Het display telt af van 10 tot 0.
3. Druk nogmaals op de weergave-/pauzetoets als u de rest van de boodschap-
pen wil horen.
Als u langer dan tien seconden wacht, neemt het antwoordapparaat de waak-

13
Lucca
KOSTELOZE OPVRAGING (TOLL SAVER)
Als de functie kosteloze opvraging niet aan staat, antwoordt het antwoordappa-
raat na drie belsignalen. Door de functie kosteloze opvraging kan u tele-
foonkosten besparen. Als deze functie aan staat (schakelaar aan de zijkant van
het toestel), neemt het toestel op na 2 belsignalen als er berichten bin-
nengekomen zijn en na 4 belsignalen als er geen berichten binnengekomen zijn.
U kan dan inhaken na het derde belsignaal.
BOODSCHAPPEN BELUISTEREN VANOP AFSTAND
1. Vorm uw telefoonnummer.
2. Na een aantal belsignalen neemt het antwoordapparaat op en speelt het de
meldtekst af. Door op het hekje te drukken kan u de weergave van de
meldtekst stopzetten.
3. Geef de veiligheidscode in.
4. Druk op “1” als u de wachttoon hoort.
5. Het antwoordapparaat speelt eerst de memoberichten en dan de binnenge-
komen boodschappen af. Als er nieuwe memoberichten of boodschappen zijn,
worden alleen die afgespeeld.
Tijdens de weergave:
a) Druk op “4” om de vorige boodschap opnieuw te beluisteren.
b) Druk op “5” om de huidige boodschap opnieuw te beluisteren.
c) Druk op “6” om de volgende boodschap te beluisteren.
d) Druk op “0” om de huidige boodschap te wissen. U hoort “Message erased”
(“Nachricht gelöscht”).
e) Druk op “1” om een pauze in te lassen. Druk binnen 10 seconden nog eens
op “1” om de berichten verder te beluisteren.
Als alle binnengekomen boodschappen samen langer duren dan 2 minuten en
45 seconden, last het antwoordapparaat automatisch een pauze in in de weer-
gave. U kan de boodschappen dan verder beluisteren door op “1” te drukken.
6. Als alle boodschappen afgespeeld zijn, hoort u “End of messages” (“Ende der
Nachrichten”).
7. U hoort een wachtsignaal en hebt 10 seconden tijd om het antwoordapparaat
een nieuwe functie te laten uitvoeren. Druk dan bij voorbeeld op “0” om alle
boodschappen te wissen. U hoort: “All messages erased” (“Alle Nachrichten
gelöscht”).
8. Om de bediening vanop afstand stop te zetten, drukt u op “3” of haakt u de
hoorn in.
12
Lucca
7. BEDIENING VANOP AFSTAND
BELANGRIJK:
Het antwoordapparaat kan slechts vanop afstand bediend worden via een toon-
telefoon (met druktoetsen) of via een impulstelefoon (met draaischijf) met een
afstandsdecoder. De afstandsdecoder is in optie verkrijgbaar.
Om uw antwoordapparaat vanop afstand te bedienen moet u eerst een veilighei-
dscode ingeven (zie hoofdstuk ‘INSTELLINGEN’). U krijgt zes kansen om de cor-
recte veiligheidscode in te geven, daarna verbreekt het antwoordapparaat de
verbinding. U kan de mogelijkheid tot bedienen vanop afstand ook uitschakelen
door als veiligheidscode “000” in te stellen.
ANTWOORDAPPARAAT AANSCHAKELEN VANOP AFSTAND
1. Vorm uw telefoonnummer.
2. Na 10 belsignalen neemt het antwoordapparaat op.
3. 2 seconden later hoort u een aanhoudende bieptoon die drie seconden duurt.
4. Geef hierna binnen acht seconden de 3-cijferige veiligheidscode in.
5. Druk daarna op “8”. U hoort: “Announcement one on” (“Ansage eins ein”)
(antwoordfunctie met inspreekmogelijkheid).
6. Druk op “9” om de actieve antwoordfunctie te veranderen. U hoort:
“Announcement two on” (“Ansage zwei ein”).
7. U hoort een wachtsignaal en hebt 10 seconden tijd om het antwoordapparaat
een nieuwe functie te laten uitvoeren.
8. Druk op “3” of haak in, als u geen verdere functies wil laten uitvoeren.
ANTWOORDAPPARAAT UITSCHAKELEN VANOP AFSTAND
1. Vorm uw telefoonnummer.
2. Na een aantal belsignalen neemt het antwoordapparaat op en speelt het de
meldtekst af. Door op het hekje te drukken kan u de weergave van de
meldtekst stopzetten.
3. Geef de veiligheidscode in.
4. Druk op “8”. U hoort: “Answer off”.
5. U hoort een wachtsignaal en hebt 10 seconden tijd om het antwoordapparaat
een nieuwe functie te laten uitvoeren.
6. Druk op “3” of haak in, als u geen verdere functies wil laten uitvoeren.

15
Lucca
GEHEUGEN VOL
Als het geheugen vol is, verschijnt ‘Fu’ op het display. Als er een meldtekst twee
opgenomen is, schakelt het antwoordapparaat automatisch over op antwoord-
functie zonder inspreekmogelijkheid.
Als er geen meldtekst twee opgenomen is, neemt het apparaat pas op na 10
belsignalen. U kan uw antwoordapparaat bedienen vanop afstand en boodschap-
pen wissen.
Pas als u plaats vrijgemaakt hebt in het geheugen door boodschappen te wissen,
schakelt het antwoordapparaat terug over op antwoordfunctie met inspreekmo-
gelijkheid.
BATTERIJ
Als er een stroomonderbreking is, kan het antwoordapparaat geen functies
uitvoeren. De batterij zorgt ervoor dat de opgenomen berichten en de instellin-
gen bewaard blijven, zodat het antwoordapparaat na de stroomonderbreking
hetzelfde functioneert als ervoor.
De batterij kan deze gegevens slechts een paar uur bewaren. Als de stroomon-
derbreking langer duurt, gaan alle gegevens verloren en staat het antwoordappa-
raat na de stroomonderbreking op de antwoordfunctie met inspreekmo-
gelijkheid. Aangezien alle opgenomen gegevens verloren zijn, is alleen nog de
standaardmeldtekst beschikbaar.
Het antwoordapparaat is uitgerust met een detector die de gebruiker waar-
schuwt als de batterijcapaciteit bijna leeg is. Als de batterij bijna leeg is, ver-
schijnt “Lo” op het display. U moet dan de batterij vervangen.
14
Lucca
DE MELDTEKST WIJZIGEN VANOP AFSTAND
1. Vorm uw telefoonnummer.
2. Na 3 belsignalen neemt het antwoordapparaat op en speelt het de meldtekst
af. Door op het hekje te drukken kan u de weergave van de meldtekst
stopzetten.
3. Geef de veiligheidscode in.
4. Druk op “7” als u de wachttoon hoort. U hoort: “Record announcement” (Bitte
nehmen Sie den Ansagetext auf”).
5. Spreek de nieuwe meldtekst in nadat u een bieptoon gehoord hebt.
6. Druk nogmaals op “7” als u de nieuwe meldtekst beëindigd hebt.
7. De nieuwe meldtekst wordt ter controle automatisch weergegeven.
8. Druk op “3” of haak in als u de nieuwe meldtekst goed vindt.
DISPLAY
Het display houdt u op de hoogte van de toestand van het antwoordapparaat.
De volgende meldingen of aanduidingen zijn mogelijk:
Toestand antwoordapparaat Display
Antwoordfunctie zonder inspreekmogelijkheid AO
Antwoordfunctie uitgeschakeld —
Geheugen vol Fu
Batterij bijna leeg/geen batterij Lo
Opnemen meldtekst/memobericht Teller begint bij 0
Oproep beantwoorden/bediening vanop afstand on (ein)
Wachttijd wissen Aftellen van 8 tot 0
Wachttijd pauze Aftellen van 10 tot 0
Indien het antwoordapparaat zich in verschillende toestanden tegelijkertijd
bevindt, verschijnen de indicaties achtereenvolgens.

Lucca
17
16
Lucca
GARANTIE
De TOPCOM Lucca werd vervaardigd en getest met de bedoeling u volledige vol-
doening te schenken. TOPCOM TELECOM SYSTEMS waarborgt dit toestel tegen
materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van 12 maanden, te reke-
nen vanaf de aankoopdatum van de eerste koper. De garantie is enkel geldig
indien de garantiekaart correct ingevuld is en voorzien is van datum en
handtekening. De garantiekaart moet uiterlijk binnen 8 dagen na aankoop aan
TOPCOM TELECOM SYSTEMS teruggestuurd worden.
De garantie vervalt volledig als aan het toestel herstellingen werden uitgevoerd
of wijzigingen werden aangebracht door andere personen dan de technici van
TOPCOM TELECOM SYSTEMS, of bij gebrekkig onderhoud van het toestel.
Mocht u defecten vaststellen bij de werking, dan wordt u verzocht het toestel in
de originele verpakking samen met het garantiebewijs en de kopie van uw
aankoopfactuur terug te bezorgen aan de klantendienst van TOPCOM TELECOM
SYSTEMS.
Eventuele verzendingskosten zijn ten laste van de koper.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l'achat de
votre répondeur automatique
TOPCOM LUCCA.
Veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi avant la mise en service de
votre appareil.
Nous vous souhaitons beaucoup de
plaisir de votre TOPCOM LUCCA!
Meilleures salutations,
TOPCOM TELECOM SYSTEMS

Lucca
19
Lucca
18
IMPORTANT
Respectez les mesures de sécurité suivantes:
1 Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le répondeur automa-
tique.
2. Ne déposez pas l’appareil sur une surface instable.
3. Ne placez jamais votre LUCCA dans des endroits humides ou poussiéreux.
4. Ne placez jamais votre appareil trop près d’une source de chaleur, comme un
appareil de chauffage, un radiateur, etc.
5. Pour l’entretien de votre LUCCA, servez-vous uniquement d’un chiffon légère-
ment humide.
6. Ne démontez jamais l’appareil dans le but de le réparer vous-même. Laissez
ce soin au Service Technique de TOPCOM TELECOM SYSTEMS.
7. Débranchez immédiatement la fiche électrique:
a) lorsque le câble ou l’adaptateur sont endommagés;
b) lorsque l’appareil a pris de l’eau;
c) lorsque l’appareil est tombé et a été considérablement endommagé.
8. Les fentes et ouvertures de l’appareil ont été conçues à des fins de ventilation
de votre appareil. Ne les couvrez pas.
RACCORDEMENT
1. Déposez l’appareil sur une surface dure.
2. Placez une pile de 9 V dans le compartiment à pile.
3. Introduisez la petite fiche de l’adaptateur à l’arrière de l’appareil.
4. Introduisez l’adaptateur AC dans la prise de courant.
ATTENTION!
Vérifiez d’abord si l’adaptateur AC est compatible avec le réseau de courant
auquel vous voulez le raccorder. Le voltage est imprimé sur l’adaptateur AC.
5. Pendant l’initialisation, la mémoire est testée. L’écran compte à rebours de 11
à 0.
6. Le répondeur est prêt à l’utilisation, lorsque vous entendez “Anouncement one
on” (“Ansage eins ein”).
REGLAGES
1. REGLAGE DU JOUR/DE L’HEURE
Lors de la reproduction des messages, votre répondeur mentionne le jour et
l’heure auxquels le message a été reçu. “Jour” signifie le jour de la semaine
(lundi, mardi, ...) et non la date. Si l’heure est indiquée en anglais, c’est selon le
système anglais (am/pm). “Am” signifie avant midi, “pm” après midi. Le réglage
standard est: “monday, 12 am”. Si l’heure est mentionnée en allemand, le réglage
standard est: “Montag, 12.00 Uhr”. Vous pouvez contrôler à tout moment le
réglage du jour et de l’heure en appuyant sur la touche HEURE. L’appareil donne
alors le réglage actuel à haute voix.
Procédez comme suit pour modifier le réglage:
1. Appuyez sur la touche HEURE pendant 1,5 seconde jusqu’à ce que le répon-
deur dise quel est le jour selon le réglage actuel.
2. Appuyez sur la touche EN AVANT pour sélectionner le jour suivant, ou sur la
touche RETOUR pour sélectionner le jour précédent. Chaque fois que vous
appuyez sur une touche, l’appareil dira quel jour est sélectionné à ce moment.
3. Lorsque vous arrivez au jour désiré, appuyez sur la touche HEURE pour
mémoriser ce jour. L’appareil dira quelle est l’heure réglée à ce moment.
4. Appuyez sur la touche EN AVANT pour sélectionner un chiffre plus élevé, ou
sur la touche RETOUR pour sélectionner un chiffre plus bas. Chaque fois que
vous appuyez sur une touche, l’appareil dit quelle est l’heure sélectionnée à ce
moment.
5. Lorsque vous arrivez à l’heure désirée, appuyez sur la touche HEURE pour
mémoriser l’heure. L’appareil dira combien de minutes il est après l’heure
selon son réglage actuel.
6. Appuyez sur la touche EN AVANT pour sélectionner un chiffre plus élevé, ou
sur la touche RETOUR pour sélectionner un chiffre plus bas. Chaque fois que
vous appuyez sur une touche, l’appareil dit le nombre de minutes sélectionné
à ce moment.
7. Appuyez sur la touche HEURE pour mémoriser le nombre de minutes désiré.
8. En guise de confirmation l’appareil dit à voix haute le jour, l’heure et les
minutes sélectionnés.
9. Si pendant le réglage du jour/de l’heure, il se passe une minute sans qu’on
appuie sur une touche, l’appareil quitte le mode de réglage pour retourner
dans le mode dans lequel il se trouvait auparavant.

Lucca
21
Lucca
20
2. REGLAGE DU CODE DE SECURITE
POUR LA TELECOMMANDE
Afin de pouvoir commander votre appareil à distance, vous devez d’abord intro-
duire un code de sécurité. Au réglage standard ce code est 123. Nous vous con-
seillons cependant de programmer un code de sécurité personnel. Le code doit
se composer de trois chiffres. Les signes * et # ne sont pas acceptés. Vous pou-
vez contrôler le réglage en appuyant sur CODE. L’appareil dira alors le code à
voix haute. Ce code de sécurité ne s’entend que près de l’appareil, il n’est pas
reproduit lors d’une commande à distance.
Procédez comme suit pour modifier le code:
1. Gardez la touche CODE enfoncée pendant 1,5 seconde jusqu’à ce que l’ap-
pareil dise le premier chiffre du code actuel.
2. Appuyez sur la touche EN AVANT pour sélectionner un chiffre plus élevé ou
sur la touche RETOUR pour sélectionner un chiffre plus bas, et ceci jusqu’à ce
que le chiffre voulu soit sélectionné. Chaque fois que vous appuyez sur une
touche, l’appareil dit quel chiffre est sélectionné à ce moment.
3. Appuyez sur CODE pour introduire le chiffre souhaité comme premier chiffre
de votre code de sécurité personnel. L’appareil dira le deuxième chiffre du
code de sécurité actuel.
4. Appuyez sur la touche EN AVANT pour sélectionner un chiffre plus élevé ou
sur la touche RETOUR pour sélectionner un chiffre plus bas. Chaque fois que
vous appuyez sur une touche l’appareil dit quel chiffre est sélectionné à ce
moment.
5. Appuyez sur CODE pour introduire le chiffre souhaité comme deuxième
chiffre de votre code personnel. L’appareil dira le troisième chiffre du code de
sécurité actuel.
6. Appuyez sur la touche EN AVANT pour sélectionner un chiffre plus élevé et
sur la touche RETOUR pour sélectionner un chiffre plus bas. Chaque fois que
vous appuyez sur une touche, l’appareil dira le chiffre sélectionné à ce
moment.
7. Appuyez sur CODE pour introduire le chiffre souhaité comme troisième
chiffre. L’appareil répète le code de sécurité que vous venez d’introduire.
8. Si pendant le réglage du code il se passe une minute sans qu’on appuie sur
une touche, l’appareil quitte le mode de réglage et retourne dans le mode
dans lequel il se trouvait auparavant.
COMMANDE
Lors de la commande de votre répondeur, vous remarquerez que votre l’appareil
dit les annonces ou bien en anglais ou bien en allemand. Ceci dépend du type de
votre appareil. Pour cette raison ce mode d’emploi mentionne aussi bien les
annonces en anglais que les annonces allemands.
1. DEUX FONCTIONS DE REPONSE
AUTOMATIQUE
Vous pouvez enregistrer deux messages d’accueil: l’un pour la fonction de
réponse avec possibilité de laisser un message (message d’accueil un -
announcement one - Ansage eins), l’autre pour la fonction de réponse sans possi-
bilité de laisser un message (message d’accueil deux - announcement two -
Ansage zwei).
FONCTION DE REPONSE AUTOMATIQUE AVEC POSSIBILITE
DE LAISSER UN MESSAGE
Lorsque le répondeur se trouve en fonction de réponse automatique avec possi-
bilité de laisser un message, il fera entendre le message d’accueil un après la
troisième sonnerie. Pendant que le message d’accueil est reproduit, ‘on’ apparaît
à l’écran. Après le message d’accueil un long bip sonore se fait entendre, après
quoi celui qui appelle peut enregistrer son message. Lorsque le temps d’enreg-
istrement maximum pour le message (60 secondes) est révolu, celui qui appelle
entendra: “End of messages” (“Ende der Nachrichten”) et la communication sera
coupée.
FONCTION DE REPONSE AUTOMATIQUE SANS POSSIBILITE
DE LAISSER UN MESSAGE
Lorsque le répondeur se trouve en fonction de réponse automatique sans possi-
bilité de laisser un message, il fera entendre le message deux après la troisième
sonnerie. Pendant que le message d’accueil est reproduit, ‘on’ (‘ein’) apparaît à
l’écran. Après le message d’acceuil, le répondeur coupera la communication. Si
aucun message deux n’a été enregistré, l’appareil ne répond pas aux appels
lorsqu’il se trouve en fonction de réponse sans possibilité de laisser un message.

Lucca
23
Lucca
22
SELECTIONNER LA FONCTION DE REPONSE
AUTOMATIQUE SOUHAITEE
1. Appuyez sur la touche ALLUME/ETEINT jusqu’à ce que le répondeur dise:
“Announcement one on” (“Ansage eins ein”) ou “Announcement two on”
(“Ansage zwei ein”) , selon la fonction de réponse souhaitée (que le répondeur
soit allumé ou non). Si la fonction de réponse avec possibilité de laisser un
message est activé, l’écran affichera le nombre de messages obtenus. Si la
fonction de réponse sans possibilité de laisser un message est activé∑, l’écran
affichera “AO” (answer only).
2. Appuyez encore une fois sur la touche ALLUME/ETEINT pour arrêter la fonc-
tion de réponse. L’appareil dit: “Answer off” et à l’écran apparaît “—”.
2. MESSAGES D’ACCUEIL
MESSAGE D’ACCUEIL UN
Le répondeur a un message d’accueil un standard pour répondre aux appels
lorsque vous n’avez pas enregistré de message d’accueil. Ce texte standard est le
suivant: “Sorry, I can’t answer your call now. Please leave your message after the
beep tone.” (“Ich kann im Moment Ihren Anruf nicht entgegennehmen. Bitte hin-
terlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Signalton.”) Mais vous pouvez bien sûr
aussi enregistrer un message d’accueil un personnel.
ENREGISTRER LE MESSAGE D’ACCUEIL UN
1. Sélectionnez la fonction de réponse avec possibilité de laisser un message en
appuyant sur la touche ALLUME/ETEINT jusqu’à ce que vous entendiez
“Announcement one on” (“Ansage eins ein”).
2. Gardez la touche MESSAGE D’ACCUEIL enfoncée et commencez à enregistrer le
message d’accueil dès que vous entendez le bip sonore. Le message d’accueil
un peut durer une minute maximum. L’écran affichera le temps d’enreg-
istrement, de 0 à 59. Lorsque le compteur arrive à 59 vous entendez un bref
bip sonore et l’enregistrement s’arrête.
3. Lâchez la touche MESSAGE D’ACCUEIL dès que le message d’accueil est enre-
gistré.
4. Dès que vous lâchez la touche MESSAGE D’ACCUEIL, l’appareil fera entendre,
en guise de confirmation, le message d’accueil.
CONTROLER LE MESSAGE D’ACCUEIL UN
1. Sélectionnez la fonction de réponse avec possibilité de laisser un message en
appuyant sur la touche ALLUME/ETEINT jusqu’à ce que vous entendiez
“Announcement one on” (“Ansage eins ein”).
2. Appuyez sur la touche MESSAGE D’ACCUEIL et le message d’accueil sera repro-
duit.
3. Si aucun message d’accueil n’a été enregistré, vous entendrez le message
d’accueil un standard: “Sorry, I can’t answer your call now. Please leave your
message after the beep tone.” (“Ich kann im Moment Ihren Anruf nicht entge-
gennehmen. Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Signalton.”)
4. Appuyez sur ARRET pour arrêter la reproduction.
EFFACER LE MESSAGE D’ACCUEIL UN
1. Sélectionnez la fonction de réponse avec possibilité de laisser un message en
appuyant sur la touche ALLUME/ETEINT jusqu’à ce que vous entendiez
“Announcement one on” (“Ansage eins ein”).
2. Appuyez sur la touche MESSAGE D’ACCUEIL et le message d’accueil sera repro-
duit.
3. Appuyez sur la touche EFFACER pendant que le message d’accueil est reproduit.
4. L’appareil efface le message d’accueil et dira: “Announcement erased”
(“Ansage gelöscht”).
5. Le message d’accueil un standard le remplace.
MESSAGE D’ACCUEIL DEUX
Votre répondeur n’a pas de message d’accueil deux standard. Lorsque vous met-
tez votre répondeur en fonction de réponse sans possibilité de laisser un mes-
sage sans avoir au préalable enregistré un message, vous entendrez: “Record
announcement” (“Bitte nehmen Sie den Ansagetext auf”).
ENREGISTRER LE MESSAGE D’ACCUEIL DEUX
1. Sélectionnez la fonction de réponse sans possibilité de laisser un message en
appuyant sur la touche ALLUME/ETEINT jusqu’à ce que vous entendiez
“Announcement two on” (“Ansage zwei ein”).
2. Gardez la touche MESSAGE D’ACCUEIL enfoncée et commencez à enregistrer le
message d’accueil dès que vous entendez le bip sonore. Il n’y a pas de limite à
la durée du message d’accueil deux. L’écran affichera le temps d’enreg-
istrement, de 0 à 59. Lorsque le compteur arrive à 59, il retourne automa-
tiquement à 0.
3. Lâchez la touche MESSAGE D’ACCUEIL dès que le message d’accueil est
entièrement enregistré.
4. Dès que vous lâchez la touche MESSAGE D’ACCUEIL, l’appareil fera entendre,
en guise de confirmation, le message d’accueil.

Lucca
25
Lucca
24
CONTROLER LE MESSAGE D’ACCUEIL DEUX
1. Sélectionnez la fonction de réponse sans possibilité de laisser un message en
appuyant sur la touche ALLUME/ETEINT jusqu’à ce que vous entendiez
“Announcement two on” (“Ansage zwei ein”).
2. Appuyez sur la touche MESSAGE D’ACCUEIL et le message d’accueil sera repro-
duit.
3. Si aucun message d’accueil n’a été enregistré, l’appareil dira: “You have no
announcement” (“Sie haben keine Ansage aufgenommen”).
4. Appuyez sur la touche ARRET pour arrêter la reproduction.
EFFACER LE MESSAGE D’ACCUEIL DEUX
Si vous n’utilisez pas le message d’accueil deux, mieux vaut l’effacer pour libérer
de la place en mémoire.
1. Sélectionnez la fonction de réponse sans possibilité de laisser un message en
appuyant sur la touche ALLUME/ETEINT jusqu’à ce que vous entendiez
“Announcement two on” (“Ansage zwei ein”).
2. Appuyez sur la touche MESSAGE D’ACCUEIL et le message d’acceuil est reproduit.
3. Appuyez sur la touche EFFACER pendant que le message d’accueil est repro-
duit.
4. L’appareil effacera le message d’accueil et dira: “Announcement erased”
(“Ansage gelöscht”).
3. MEMOS
Avec la fonction mémo, vous pouvez enregistrer un message pour la personne
suivante qui écoute les messages du répondeur.
ENREGISTRER UN MEMO
1. Gardez la touche MEMO enfoncée et commencez à enregistrer le mémo dès
que vous entendez le bip sonore. Il n’y a pas de limite à la durée du mémo.
L’écran affiche la durée du mémo de 0 à 59. Lorsque le compteur arrive à 59,
il retourne automatiquement à 0. N’oubliez pas de laisser assez de temps
d’enregistrement pour les messages entrants.
2. Lâchez la touche MEMO dès que le mémo est enregistré.
3. Le compteur de messages ne fait pas de distinction entre les messages ordi-
naires et les mémos. Dès que vous avez enregistré le mémo, le compteur de
messages s’élévera d’une unité.
4. ENREGISTRER DES MESSAGES
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA PAROLE ET LA
TONALITE OCCUPE
Pendant l’enregistrement des messages la communication sera coupée dans les
cas suivants:
a) sept secondes de silence
b) quatre secondes d’une tonalité ininterrompue
c) quatre fois la tonalité occupé
d) temps d’enregistrement révolu
e) mémoire pleine
Avant que la communication soit coupée, celui qui appelle entendra: “End of call”
(“Ende des Anrufs”). Si la mémoire est pleine, il entendra: “No further messages
can be stored” (“Speicher voll”).
SIGNAL DE DECROCHAGE
Si le répondeur détecte un signal de décrochage (c’est-à-dire si un poste connecté
en parallèle répond à l’appel), le répondeur coupe sa communication sans signal
d’avertissement, afin de ne pas déranger celui qui répond à l’appel. Le message
enregistré jusque-là reste stocké.
ARRETER LE REPONDEUR PENDANT L’ENREGISTREMENT
Si vous appuyez sur la touche ALLUME/ETEINT pendant que le répondeur est en
communication, la communication est coupée sans signal d’avertissement. Le
message enregistré jusque-là n’est pas stocké.
COMPTEUR DE MESSAGES
A l’écran apparaît le nombre total de messages et de mémos enregistrés (tant les
anciens que les nouveaux). Lorsqu’il y a de nouveaux messages ou mémos, le
nombre de messages à l’écran clignote. Lorsqu’il n’y a pas de nouveaux mes-
sages ou mémos, le nombre de messages à l’écran reste constamment allumé.

Lucca
27
Lucca
26
5. REPRODUCTION DES MESSAGES
ECOUTER LES MESSAGES
1. Appuyez sur la touche REPRODUCTION. Le répondeur ne doit pas être allumé
pour pouvoir écouter les messages enregistrés.
2. Vous entendez: “You have X memos” (“Sie haben X Memos”) ou “You have X
new memos.” (“Sie haben X neue Memos”) X remplace le nombre total de (nou-
veaux) mémos.
3. Après cette communication le répondeur reproduit les (nouveaux) mémos.
Avant chaque mémo une voix vous annonce le numéro du mémo et le jour et
l’heure auxquels il a été enregistré.
4. Lorsque les mémos ont été reproduits, vous entendez: “You have X messages”
(“Sie haben X Nachrichten”) ou “You have X new messages” (“Sie haben X neue
Nachrichten”). X remplace le nombre total de (nouveaux) messages.
5. Après cette communication, le répondeur reproduit les (nouveaux) messages.
Avant chaque message, une voix vous annonce le numéro du message et le
jour et l’heure auxquels il a été enregistré.
6. Lorsque les messages ont été reproduits, vous entendez “End of messages”
(“Ende der Nachrichten”).
Lorsqu’il y a de nouveaux messages ou mémos, l’appareil ne reproduit que ceux-
ci. Lorsqu’il n’y a pas de nouveaux messages ou mémos, l’appareil reproduit les
anciens.
Lorsqu’il n’y a pas de mémos, l’appareil reproduit immédiatement les messages.
Lorsqu’aucun message n’est entré, l’appareil dit: “You have no message” (“Sie
haben keine Nachricht”).
Le tableau ci-dessous précise la réaction du répondeur dans chaque circonstance:
Nouveaux Nouveaux Anciens Anciens
messages mémos messages mémos Réaction du répondeur
oui oui oui/non oui/non Reproduit les nouveaux mes-
sages et les nouveaux mémos
oui non oui/non oui/non Ne reproduit que les nouveaux
messages
non oui oui/non oui/non Ne reproduit que les nouveaux
mémos
non non oui oui Reproduit les anciens mémos et
les anciens messages
non non oui non Ne reproduit que les anciens
messages
non non non oui Ne reproduit que les anciens
mémos
non non non non Dit: “You have no message” (Sie
haben keine Nachricht”)
MARQUER UNE PAUSE PENDANT L’ECOUTE
1. Appuyez sur la touche REPRODUCTION/PAUSE pendant l’écoute des messages.
2. Le répondeur marque une pause de 10 secondes dans la reproduction des
messages. L’écran compte à rebours de 10 à 0.
3. Appuyez encore une fois sur la touche REPRODUCTION/PAUSE si vous voulez
écouter le reste des messages.
Si vous attendez plus de dix secondes, le répondeur se met en position attente.
Si ensuite vous appuyez de nouveau sur la touche REPRODUCTION/PAUSE, le
répondeur reproduit de nouveau les messages depuis le début.
Si après avoir appuyé une première fois sur la touche REPRODUCTION/PAUSE,
vous appuyez sur une autre touche, le répondeur quitte le mode reproduction
et exécute la fonction qui correspond à la touche sur laquelle vous venez d’ap-
puyer.
SAUTER OU FAIRE REPETER DES MESSAGES
Pendant l’écoute vous pouvez passer au message suivant en appuyant sur la
touche EN AVANT. Si vous appuyez sur la touche RETOUR, le message en cours
est répété. Si vous gardez la touche RETOUR enfoncée pendant 1,5 seconde, le
message précédent est répété.
TERMINER L’ECOUTE
Si vous appuyez sur la touche ARRET pendant l’écoute, la reproduction des mes-
sages s’arrête.

Lucca
29
Lucca
28
6. EFFACER DES MESSAGES
N’oubliez pas d’effacer les messages après les avoir écoutés, pour libérer de la
place dans la mémoire du répondeur.
EFFACER UN MESSAGE DETERMINE
Pour effacer un message déterminé, vous appuyez sur la touche EFFACER pen-
dant que le répondeur reproduit le message. Le message sera effacé, et vous
entendrez: “Message erased” (“Nachricht gelöscht”). Ensuite le répondeur repro-
duira les éventuels messages suivants. Dès qu’un message est effacé, on ne peut
plus l’écouter. Vous ne pouvez rien faire pour annuler l’effacement.
EFFACER TOUS LES MESSAGES
Après que tous les messages ont été reproduits, le répondeur dira: “End of mes-
sages”. Vous avez alors 8 secondes pour effacer tous les messages. L’écran
compte à rebours de 8 à 0. Gardez la touche EFFACER enfoncée pendant 1,5 sec-
onde pour effacer tous les messages. Ensuite vous entendrez: “All messages
erased” (“Alle Nachrichten gelöscht”). Lorsque tous les messages sont effacés, on
ne peut plus les écouter. Vous ne pouvez rien faire pour annuler l’effacement.
7. COMMANDE A DISTANCE
IMPORTANT:
On ne peut commander le répondeur à distance qu’au moyen d’un téléphone à
tonalités (à touches) ou au moyen d’un téléphone à impulsions (à cadran) avec un
décodeur. Le décodeur est disponible en option.
Pour commander votre répondeur à distance vous devez d’abord introduire un
code de sécurité (voir chapitre ‘REGLAGES’). Vous pouvez essayer six fois d’intro-
duire le code de sécurité correct, après quoi le répondeur coupera la communica-
tion. Vous pouvez aussi rendre impossible la télécommande en sélectionnant le
code “000”.
ACTIVER LE REPONDEUR A DISTANCE
1. Composez votre numéro de téléphone.
2. Après 10 sonneries, le répondeur décroche.
3. 2 secondes plus tard, vous entendez un bip sonore continu de trois secondes.
4. Introduisez alors dans les 8 secondes le code de sécurité à trois chiffres.
5. Appuyez ensuite sur “8”. Vous entendez: “Announcement one on” (“Ansage
eins ein”) (fonction de réponse avec possibilité de laisser un message).
6. Appuyez sur “9” pour modifier la fonction de réponse active. Vous entendez:
“Announcement two on” (“Ansage zwei ein”) (fonction de réponse sans possi-
bilité de laisser un message).
7. Vous entendez un signal d’attente et vous avez 10 secondes pour faire exé-
cuter au répondeur une autre fonction.
8. Appuyez sur “3” ou raccrochez si vous ne voulez pas faire exécuter d’autres
fonctions.
DESACTIVER LE REPONDEUR A DISTANCE
1. Composez votre numéro de téléphone.
2. Après 3 sonneries le répondeur décroche et fait entendre le message d’ac-
cueil. En appuyant sur la touche avec le carré vous pouvez arrêter la repro-
duction du message d’accueil.
3. Introduisez le code de sécurité.
4. Appuyez sur “8”. Vous entendez: “Answer off”.
5. Vous entendez un signal d’attente et vous avez 10 secondes pour faire exé-
cuter à votre répondeur une nouvelle fonction.
6. Appuyez sur “3” ou raccrochez si vous ne voulez pas faire exécuter d’autres
fonctions.
ECOUTE GRATUITE (TOLL SAVER)
Lorsque la fonction écoute gratuite n’est pas sélectionnée, le répondeur décroche
après trois sonneries. Avec l’écoute gratuite vous pouvez épargner des frais de
téléphone. Lorsque cette fonction est sélectionnée (commutateur sur le côté de
l’appareil), l’appareil décroche après deux sonneries si des messages sont entrés,
et après 4 sonneries si aucun message n’est entré. Vous pouvez donc raccrocher
après trois sonneries.
ECOUTER DES MESSAGES A DISTANCE
1. Composez votre numéro de téléphone.
2. Après 3 sonneries le répondeur décroche et reproduit le message d’accueil. En
appuyant sur la touche avec le carré vous pouvez arrêter le message d’accueil.
3. Introduisez le code de sécurité.
4. Appuyez sur “1” lorsque vous entendez la tonalité d’attente.
5. Le répondeur reproduit d’abord les mémos et ensuite les messages. S’il y a de
nouveaux mémos ou messages, le répondeur ne reproduit que ceux-ci.

Lucca
31
Lucca
30
Pendant la reproduction:
a) Appuyez sur “4” pour écouter une nouvelle fois le message précédent.
b) Appuyez sur “5” pour écouter une nouvelle fois le message en cours.
c) Appuyez sur “6” pour écouter le message suivant.
d) Appuyez sur “0” pour effacer le message en cours. Vous entendez
“Message erased” (“Nachricht gelöscht”).
e) Appuyez sur “1” pour insérer une pause. Appuyez encore une fois sur “1”
dans les 10 secondes pour continuer à écouter les messages.
Si l’ensemble des messages entrés dure plus de 2 minutes 45 secondes, le
répondeur insère lui-même une pause dans la reproduction. Vous pouvez
alors continuer à écouter les messages en appuyant sur “1”.
6. Après que tous les messages ont été reproduits, vous entendez: “End of mes-
sages” (“Ende der Nachrichten”) et un signal d’attente.
7. Vous avez 10 secondes pour faire exécuter au répondeur une autre fonction.
Appuyez par exemple sur “0” pour effacer tous les messages. Vous entendrez:
“All messages erased” (“Alle Nachrichten gelöscht”).
8. Pour arrêter la commande à distance, vous appuyez sur “3” et vous rac-
crochez.
MODIFIER LE MESSAGE D’ACCUEIL A DISTANCE
1. Composez votre numéro de téléphone.
2. Après trois sonneries le répondeur décroche et reproduit le message d’accueil.
En appuyant sur la touche avec le carré vous pouvez arrêter la reproduction
du message d’accueil.
3. Introduisez le code de sécurité.
4. Appuyez sur “7” lorsque vous entendez la tonalité d’attente. Vous entendez:
“Record announcement” (“ Bitte nehmen Sie den Ansagetext auf”).
5. Enregistrez le nouveau message d’accueil après avoir entendu un bip sonore.
6. Appuyez encore une fois sur “7” lorsque vous avez terminé le message d’ac-
cueil.
7. En guise de contrôle, le nouveau message d’accueil est reproduit automatique-
ment.
8. Appuyez sur “3” ou raccrochez si le nouveau message d’accueil vous plaît.
ECRAN
L’écran vous tient au courant de l’état de votre répondeur. Les mentions ou indi-
cations suivantes sont possibles:
Etat du répondeur Ecran
Fonction de réponse sans
possibilité de laisser un message AO
Répondeur éteint —
Mémoire pleine Fu
Pile presque épuisée/pas de pile Lo
Enregistrement message d’accueil/mémo Le compteur commence à 0
Réponse à un appel/télécommande on (ein)
Temps d’attente effacement Compte à rebours de 8 à 0
Temps d’attente pause Compte à rebours de 10 à 0
Si plusieurs états sont d’application, les indications correspondantes apparaîtront
l’une après l’autre.
MEMOIRE PLEINE
Lorsque la mémoire est pleine, l’écran affiche “Fu”. Si un message d’accueil deux
a été enregistré, le répondeur passe automatiquement à la fonction de réponse
sans possibilité de laisser un message.
Si aucun message deux n’a été enregistré, l’appareil ne décroche qu’après 10
sonneries. Vous pouvez encore commander votre répondeur à distance et effacer
des messages.
Ce n’est que lorsque vous avez libéré de la place en mémoire en effaçant des
messages, que le répondeur passe de nouveau à la fonction de réponse avec
possibilité de laisser des messages.

33
LuccaLucca
32
BATTERIE
En cas de panne de courant, le répondeur ne peut exécuter aucune fonction. La
batterie fait que les messages enregistrés et les réglages ne sont pas effacés, de
façon à ce qu’après la panne de courant, le répondeur fonctionne de la même
manière qu’avant. La batterie ne peut conserver ces données que durant
quelques heures. Si la panne de courant dure plus longtemps, toutes les données
sont effacées et le répondeur se retrouve après la panne en fonction de réponse
avec possibilité de laisser des messages. Etant donné que toutes les données
enregistrées sont effacées, il ne reste plus que le message d’accueil standard.
Le répondeur est équipé d’un détecteur qui prévient l’utilisateur lorsque la capa-
cité de la batterie est presque épuisée. Lorsque la pile est presque épuisée,
l’écran affiche “Lo”. Il faut donc remplacer la batterie.
GARANTIE
Le TOPCOM LUCCA répondeur a été fabriqué et testé pour vous donner entière
satisfaction. TOPCOM TELECOM SYSTEMS garantit cet appareil contre les défauts
de matériel et de fabricage pour une période de 12 mois, à partir de la date
d’achat du premier distributeur. La garantie n’est valable que lorsque la carte a
été remplie correctement et munie de la date et de la signature. La carte de
garantie doit parvenir à TOPCOM TELECOM SYSTEMS endéans les 8 jours après la
date de vente.
La garantie ne sera pas valable lorsque l’appareil a été réparé ou modifié par des
personnes étrangères au Service Technique de TOPCOM TELECOM SYSTEMS, ou
en cas de mauvais entretien de l’appareil.
Si vous découvrez des défauts lors du fonctionnement, nous vous demandons de
faire parvenir l’appareil, accompagné de ce certificat de garantie et de la copie de
votre facture d’achat, dans son emballage d’origine au SERVICE APRES VENTE de
TOPCOM TELECOM SYSTEMS.
Les éventuels frais d’envoi sont à charge de l’acheteur.
Dear customer,
Thank you for having bought our
LUCCA digital answering machine.
Please read this operation guide care-
fully before installing your
TOPCOM LUCCA
Your LUCCA digital answering
machine will largely come up to your
expectations!
Kind greetings,
TOPCOM TELECOM SYSTEMS

35
Lucca
34
Lucca
IMPORTANT
Please observe the following safety instructions when using your LUCCA digital
answering machine.
1. Read this manual carefully.
2. Never place the answering machine on an unstable surface.
3. Do not install the machine in a damp or dusty environment.
4. Do not place the machine in the vicinity of a source of heat such as a fire or a
radiator.
5. Only use a damp cloth to clean the machine.
6. Never remove screws or lids to repair the machine yourself. Leave this to the
TOPCOM TELECOM SYSTEMS Technical Service.
7. Pull the power plug immediately out of the machine if:
a the power supply cord or the AC adaptor have been damaged;
b the machine has become wet;
c the machine has been dropped and severely damaged.
8. Slots and openings in the machine protect it from overheating. These open-
ings may not be blocked.
INSTALLATION
1. Place the answering machine on a hard flat surface.
2. Insert a 9V battery into the battery compartment.
3. Insert the small plug of the adaptor in the back of the machine.
4. Plug the AC adaptor in the AC wall outlet.
NOTE: First check whether the AC adaptor is suitable for the voltage of the
power network to which you want to connect it. The voltage is printed on the
AC adaptor.
5. During initialization memory is tested. Display counts down from 11 to 0.
6. You can start using your LUCCA digital answering machine as soon as you
hear “Announcement one on” (“Ansage eins ein”).
SETTINGS
1. DAY/TIME SETTING
Your digital answering machine mentions day and time of message entry during
playback. “Day” means the day of the week (Monday, Tuesday,…) and not the
date. Time is indicated according to the English am/pm system.
The machine is preset to: Monday, 12:00 am. You can check day/time setting at
any moment by pressing the TIME button. The machine will say its current set-
ting.
Proceed as follows to change the setting:
1. Press the TIME button for 1,5 second until the machine says which day it is
according to its setting.
2. Press the FAST FORWARD button to select a following day or the REWIND but-
ton to choose an earlier day. Each time you press one of these buttons, the
machine says which day you have selected.
3. If you have reached the right day, press the TIME button to set the machine to
the selected day. Now the machine will say the hour to which it is set.
4. Press the FAST FORWARD button to select a later hour or the REWIND button
to select an earlier hour. Each time you press one of these buttons, the
machine says the hour you have selected.
5. If you have reached the right hour, press the TIME button to confirm the
selected hour. Now the machine will say the minutes after the hour to which it
is set.
6. Press the FAST FORWARD button to select a later minute setting or press the
REWIND button to select an earlier minute setting. Each time you press one of
these buttons, the machine says which minute setting you have selected.
7. If you have reached the right minute setting, press the TIME button to confirm
the selected minute setting.
8. The machine will say the set day, hour and minutes to confirm your settings.
9. If, during one minute, no button is pressed, the machine will automatically
leave the setting mode and return to the previous mode.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Topcom Answering Machine manuals