manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Topcom
  6. •
  7. Two-way Radio
  8. •
  9. Topcom KS-4216 User manual

Topcom KS-4216 User manual

KS-4216
EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuele utente
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na použití
SK Návod na použitie
SK Návod
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS
CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
4
9
5
6
7
8
3
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Ne therlands
[WEEE LOGO]
ENInstruction manual
SAFETY INSTRUCTIONS
•Contact with conductors or components
under electrical tension can be lethal.
• Observe the following safety instructions in
order to avoid the risk of electric shock:
• To avoid the risk of damage to the equipment,
use only the AC mains adapter supplied with
the equipment.
• Do not use the equipment if the AC mains
adapter, the power cable or the plug is
damaged.
• Never open the enclosure of the AC mains
adapter. There is a risk of electric shock if you
touch any contacts or connections under
electrical tension or if you modify the electrical
or mechanical construction.
• Protect the equipment against moisture and
moisture penetration, and keep it free of dust.
Unplug the AC mains adapter immediately in
case of contact with moisture. Unplug the AC
mains adapter in case of malfunctions, during
thunderstorms, and when cleaning the
equipment.
• Protect the cable against contact with hot
surfaces or other sources of hazard, and do
not allow it to be pinched.
• Risk of fatal injury due to electric shock! •
Before cleaning the equipment, switch it off
and unplug the power cable from the mains
receptacle.
• Risk due to leaking battery fluid from leaking
batteries (regular or rechargeable) can cause
injuries (skin irritation) or damage to the
equipment. Wear safety gloves.
• Do not use cleaning products or solvents.
They can damage the case or seep into the
equipment and cause permanent damage.
• If you suspect that the equipment is damaged,
always have it checked by an expert before
using it again.
• No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the
environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to tripping
or splashing and that no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
• Caution: Danger of explosion if the battery is
incorrectly replaced. Replace only with the
same or equivalent type.
• Warning: To prevent injury, this apparatus
must be securely attached to the floor/wall in
accordance with the installation instructions.
• Batteries (battery pack or batteries installed)
shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like.
• The AC mains adaptor is used as the
disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
USING BATTERIES (REGULAR OR RECHARGEABLE)
•Failure to use batteries according to
instructions can be hazardous.
• Always use batteries (regular or rechargeable)
of the same type.
• Ensure that batteries are installed with correct
polarity. Damage to the batteries and the
equipment can result from installation with
incorrect polarity.
• Never toss batteries into a fire, due to the risk
of explosion.
• Never allow battery terminals to come into
contact with each other or with metal objects,
either intentionally or accidentally. This can
cause overheating, fire or explosion.
• Keep batteries out of the reach of children.
Consult a doctor immediately in case of
swallowing.
• Fluid from leaking batteries can cause
permanent damage to the equipment. Take
particular care when handling damaged or
leaking batteries, due to the risk of corrosion.
Wear safety gloves.
• Remove the batteries if the equipment will not
be used for an extended period.
PARTS DESCRIPTION
1. Antenna
2. Power LED
3. Microphone
4. Baby unit voice level indicator
5. Speaker
6. Talk back button
7. Volume adjustment
8. DC jack
9. Power On / Off
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Place the appliance on a stable surface and make sure there is 10 cm.
free of space around the appliance.
• NOTE: It is normal that strange odor comes out from the unit for the first
use. This will cause after a short while.
USE
• Connect both the parent unit and the baby unit to the provided power
adaptors or battery. Press the Power button . The power LED will light up
in green. Put the baby unit in the baby room and putat 2m distance from
the baby. Parents can hear the baby's voice with the receiver. If the
parent unit volume is too low, adjust the volume. The volume LEDs
indicate the sound level of the baby.
Pairing
• Under the normal conditions, the units are correctly paired by the
manufacturer. But in some cases it is necessary to pair the unit again.
You will have to do that if the parent unit (receiver) loses the signal from
the baby unit (transmitter).
• First, turn on both baby and parent units.
• Now press the pairing button at the side of both baby and parent units
simultaneously. After this, release the pairing button.
Battery Power
• For both units, receiver and transmitter, use exclusively AAA size 1.5V
alkaline batteries (6 pcs required, but not included). Unscrew the screw
of the battery compartment, take the lid off and insert the batteries with
the right polarity. Put the lid back, screw in the screw and check that it is
perfectly closed. Switch the unit on and check that the power LED is on
and in green.
Mains power
• The Baby monitor can operate by batteries as well as by power adaptors.
Insert the power adaptor into an AC outlet. If your outlet has a security
switch, make sure it is on. Switch the unit on and check that the power
LED is on and in green.
• When the battery becomes weak, the power LEDs of the units turns red.
Replace the batteries as soon as possible. For extended use, it is
advised to use a power adapter.
• If the receiver is too far from transmitter, they won't work properly. You
will hear a beeping sound which is the out of range alert. The volume
LEDs will flash as well. In this case, you have to put the two units nearer
to each other. If the receiver is too close to the transmitter, an acoustic
feedback might be heard. In this case, you have to put the two units
farther away from each other, or turn down the volume of the receiver.
• A background noise from the receiver may indicate that the batteries are
running and they need to be replaced. Check if the power LED is turning
orange, this indicates that the batteries need to be replaced.
• If there is no sound in the baby unit's vicinity, the baby unit will stop
transmitting the signal to the parent unit. The parent unit is in VOX mode
(standby mode). When there is sound again from the baby unit, it will
trigger the parent unit to work again.
• If you have a poor signal, please make sure the baby & parent units are
not out of range. In extreme cases, you can try to re-pair the units.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Tristar Europe declares that the radio equipment type KS-4216 is
in compliance with Directive 2014/53/EU
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: http://www.tristar.eu/tristar_group/download_center
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
•Contact met geleiders of onderdelen die
onder stroom staan kan dodelijk zijn.
• Neem de onderstaande veiligheidsinstructies in
acht om kans op een elektrische schok uit te
sluiten:
• Gebruik om het risico van schade aan de
apparatuur te vermijden uitsluitend de bij de
apparatuur geleverde netvoedingsadapter.
• Gebruik de apparatuur niet als de
netvoedingsadapter, de voedingskabel of de
stekker is beschadigd.
• Open nooit de behuizing van de
netvoedingsadapter. U loopt kans op een
elektrische schok bij aanraking van contacten of
verbindingen die onder stroom staan of bij
wijziging van de elektrische of mechanische
constructie.
• Bescherm de apparatuur tegen vocht en
binnendringing van vocht en houd de
apparatuur stofvrij. Haal in geval van contact
met vocht onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Haal in geval van storingen, bij
onweer en tijdens het reinigen van de
apparatuur de stekker uit het stopcontact.
• Bescherm de kabel tegen contact met hete
oppervlakken of andere bronnen van gevaar en
zorg dat hij niet bekneld raakt.
• Kans op dodelijk letsel als gevolg van een
elektrische schok! • Schakel de apparatuur
voordat u deze gaat reinigen uit en haal de
stekker van de voedingskabel uit het
stopcontact.
• Uit (normale of oplaadbare) batterijen lekkende
batterijvloeistof kan letsel (huidirritatie) of
schade aan de apparatuur veroorzaken. Draag
veiligheidshandschoenen.
• Gebruik geen reinigingsproducten of
oplosmiddelen. Deze kunnen de behuizing
beschadigen of de apparatuur binnendringen en
blijvende schade aanrichten.
• Laat als u vermoedt dat de apparatuur
beschadigd is deze altijd door een vakman
controleren voordat u de apparatuur weer gaat
gebruiken.
• Plaats geen open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
• Neem de milieuvoorschriften in acht bij het
weggooien van de batterijen.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of
spatten en plaats geen met vloeistof gevulde
voorwerpen, zoals vazen, op het apparaat.
• Voorzichtig: Er bestaat explosiegevaar als de
batterij op een verkeerde manier wordt
vervangen. Vervang alleen door een batterij van
hetzelfde of een gelijkwaardig type.
• Waarschuwing: Bevestig om letsel te
voorkomen dit apparaat stevig volgens de
installatie-instructies aan de vloer/wand.
• Stel batterijen (accu of batterijen) niet bloot aan
extreme hitte, zoals direct zonlicht, vuur en
dergelijke.
• De netvoedingsadapter dient om het apparaat
te ontkoppelen en moet dus gemakkelijk
bereikbaar zijn.
GEBRUIK VAN (NORMALE OF OPLAADBARE) BATTERIJEN
•Als de batterijen niet volgens de instructies
worden gebruikt, kan dit tot een gevaarlijke
situatie leiden.
• Gebruik altijd (normale of oplaadbare) batterijen
van hetzelfde type.
• Plaats de batterijen met de juiste polariteit.
Plaatsing met verkeerde polariteit kan de
batterijen en de apparatuur beschadigen.
• Gooi batterijen nooit in open vuur; hierdoor
ontstaat kans op een explosie.
• Laat batterijpolen nooit met opzet en ook niet
per ongeluk met elkaar of met metalen objecten
in aanraking komen. Dit kan tot oververhitting,
brand of een explosie leiden.
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Raadpleeg in geval van doorslikken onmiddellijk
een arts.
• Vloeistof afkomstig van lekkende batterijen kan
de apparatuur onherstelbaar beschadigen.
Behandel beschadigde of lekkende batterijen
voorzichtig in verband met de kans op corrosie.
Draag veiligheidshandschoenen.
• Verwijder de batterijen als het apparaat
gedurende een langere tijd niet wordt gebruikt.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Antenne
2. Voedingsled
3. Microfoon
4. Stemvolume-indicator van babytoestel
5. Luidspreker
6. Terugpraattoets
7. Volumeregelaar
8. DC-aansluiting
9. Aan/Uit-knop
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Plaats het apparaat op een stabiel oppervlak. Zorg ervoor dat er 10 cm
vrije ruimte rondom het apparaat is.
• Let op: Bij het eerste gebruik kunnen geurtjes en rook ontstaan. Dit is
normaal, het zijn resten van oliën die bij fabricage niet verwijderd
worden.
GEBRUIK
• Sluit zowel het oudertoestel als het babytoestel op de bijgeleverde
voedingsadapters of batterijen aan. Druk op de aan/uit-knop (5). De
voedingsled gaat groen branden. Plaats het babytoestel in de
babykamer op ongeveer 2m afstand van de baby. De ouders kunnen de
stem van de baby via de ontvanger horen. Pas een eventueel te laag
volumeniveau van het oudertoestel aan. De volumeleds geven het
geluidsniveau van de baby aan.
Koppelen
• Onder normale omstandigheden koppelt de fabrikant de toestellen
correct aan elkaar. In sommige gevallen is het echter nodig het toestel
opnieuw te koppelen. Dit is ook nodig als het oudertoestel (de ontvanger)
het signaal van het babytoestel (zender) kwijtraakt.
• Schakel eerst het babytoestel en het oudertoestel in.
• Druk nu de koppeltoetsen aan de zijkant van het babytoestel en het
oudertoestel tegelijkertijd in. Laat hierna de koppeltoets los.
Batterijvoeding
• Gebruik voor beide toestellen, de ontvanger en de zender, uitsluitend
AAA 1,5V alkalinebatterijen (6 stuks vereist, niet inbegrepen). Draai de
schroef van de batterijhouder los, verwijder de deksel en plaats de
batterijen met de juiste polariteit. Plaats de deksel terug, draai de schroef
weer aan en controleer of alles goed is gesloten. Schakel het toestel in
en controleer of de voedingsled groen brandt.
Netvoeding
• De babybewaker kan zowel op batterijen als met een voedingsadapter
werken. Steek de voedingsadapter in een wisselstroomstopcontact.
Controleer als het stopcontact met een beveiligingsschakelaar is
uitgerust of deze is ingeschakeld. Schakel het toestel in en controleer of
de voedingsled groen brandt.
• Als de batterij bijna leeg is, gaat de voedingsled van het toestel rood
branden. Vervang de batterijen zo spoedig mogelijk. Bij veelvuldig
gebruik wordt gebruik van een voedingsadapter aangeraden.
• Als de ontvanger zich op een te grote afstand van de zender bevindt,
zullen de toestellen niet naar behoren werken. U hoort dan een piep; dit
is het buiten bereik waarschuwingssignaal. De volumeleds gaan ook
knipperen. Plaats in dit geval de twee toestellen dichter bij elkaar. Als de
ontvanger te dicht bij de zender wordt geplaatst, kan akoestische
feedback hoorbaar zijn. Plaats in dit geval de twee toestellen verder van
elkaar af of verlaag het volume van de ontvanger.
• Achtergrondgeluid vanuit de ontvanger kan een indicatie zijn dat de
batterijen leeg zijn en moeten worden vervangen. Controleer of de
voedingsled oranje wordt. Dit geeft aan dat de batterijen moeten worden
vervangen.
• Als in de omgeving van het babytoestel geen geluiden hoorbaar zijn,
stopt het babytoestel met het uitzenden van het signaal naar het
oudertoestel. Het oudertoestel staat in de VOX-modus (op stand-by).
Zodra het babytoestel weer een geluid opvangt, treedt het oudertoestel
weer in werking.
• Controleer in geval van een slecht signaal of het babytoestel en het
oudertoestel zich niet buiten het bereik bevinden. In extreme gevallen
kunt u proberen de toestellen opnieuw te koppelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart Tristar Europe dat het radiotoestel type KS-4216 voldoet
aan de richtlijn 2014/53/EU
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring vindt u via het
onderstaande internetadres: http://www.tristar.eu/tristar_group/
download_center
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•Tout contact avec des conducteurs ou
composants sous tension électrique peut
s'avérer mortel.
• Respectez ces instructions de sécurité afin
d'éviter tout risque de décharge électrique :
• Afin d'éviter d'endommager l'équipement,
utilisez uniquement l'adaptateur secteur CA
fourni avec l'équipement.
• N'utilisez pas l'équipement si l'adaptateur
secteur CA, le câble d'alimentation ou la fiche
est endommagé.
• N'ouvrez jamais l'enveloppe de l'adaptateur
secteur CA. Un risque de décharge électrique
est possible si vous touchez un contact ou des
connexions quelconques sous tension
électrique ou si vous modifiez la construction
électrique ou mécanique.
• Protégez l'équipement contre l'humidité et la
pénétration de l'humidité et dépoussiérez-le.
Débranchez l'adaptateur secteur CA
immédiatement en cas de contact avec
l'humidité. Débranchez l'adaptateur secteur CA
en cas de défaillance, durant les orages ou pour
nettoyer l'équipement.
• Protégez le câble contre tout contact avec des
surfaces chaudes ou d'autres sources de
danger. Évitez qu'il ne soit pincé.
• Risque de blessure mortelle par décharge
électrique ! • Avant de nettoyer l'équipement,
mettez hors tension et débranchez le câble
d'alimentation de la prise secteur.
• Risque dû aux fuites de liquide de pile (normale
ou rechargeable) pouvant entraîner des
blessures (irritation de la peau) ou endommager
l'équipement. Portez des gants de sécurité.
• N'utilisez pas de détergents ou de solvants. Ils
peuvent endommager le boîtier ou s'infiltrer
dans l'équipement et l'endommager de manière
permanente.
• Si vous soupçonnez des dommages de
l'équipement, faites-le systématiquement
contrôler par un expert avant de le réutiliser.
• Ne posez pas de source de flamme nue,
comme une bougie allumée, sur l'appareil.
• Prêtez attention aux aspects environnementaux
de la mise au rebut de la pile.
• L’appareil ne doit pas être exposé à des
égouttements ou éclaboussures et aucun objet
rempli de liquide, ainsi un vase, ne doit être
posé sur l’appareil.
• Attention: Danger d'explosion si la batterie est
mal remplacée. Remplacez uniquement par le
même type ou équivalent.
• Avertissement : Pour éviter toute blessure, cet
appareil doit être solidement fixé au sol /mur
conformément aux instructions d'installation.
• La pile (batterie ou pack de batterie) ne doit pas
être exposée à une chaleur excessive comme
les rayons du soleil, le feu ou autre.
• L'adaptateur secteur CA sert de dispositif de
déconnexion et doit demeurer en état de
fonctionnement.
USAGE DES PILES (NORMALES OU RECHARGEABLES)
•Tout défaut de respect des instructions
d'usage des piles peut s'avérer dangereux.
• Utilisez toujours des piles (normales ou
rechargeables) du même type.
• Assurez-vous que les piles sont installées en
respectant la polarité. Tout dommage des piles
ou de l'équipement peut entraîner une
installation avec une polarité incorrecte.
• Ne jetez jamais les piles au feu du fait du risque
d'explosion.
• Ne laissez jamais les bornes des piles entrer en
contact entre elles ou avec des objets
métalliques, intentionnellement ou
accidentellement. Une surchauffe, un incendie
ou une explosion est possible.
• Maintenez les batteries et piles hors de portée
des enfants. Consultez immédiatement un
médecin en cas d'ingestion.
• Le liquide fuyant des piles peut endommager
l'équipement de manière permanente. Faites
spécialement attention en manipulant des piles
endommagées ou fuyantes du fait du risque de
corrosion. Portez des gants de sécurité.
• Retirez les piles si vous n'utilisez pas
l'équipement pendant une longue période.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Antenne
2. LED alimentation
3. Micro
4. Indicateur de niveau vocal d'unité bébé
5. Haut-parleur
6. Bouton parole
7. Réglage de volume
8. Prise CC
9. Marche/Arrêt
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Posez l’appareil sur une surface stable et veillez à conserver un espace
vide de 10 cm autour de l’appareil.
• NB: Il est normal lors de la première utilisation qu’une odeur étrange
émane de l’appareil. Cela s’atténuera après un petit moment.
UTILISATION
• Connectez les unités parent et bébé aux adaptateurs d'alimentation ou
piles fournis. Appuyez sur le bouton Alimentation. La LED d'alimentation
s'allume en vert. Placez l'unité bébé dans la chambre du bébé à une
distance de 2m de l'enfant. Les parents peuvent entendre la voix du
bébé dans le récepteur. Si le volume de l'unité parent est trop bas, ajutez
le volume. Les LED de volume indiquent le niveau sonore du bébé.
Pairage
• Dans des conditions normales, les unités sont correctement associées
par le fabricant. Mais dans certains cas, il est nécessaire de procéder à
nouveau à l'appariement de l'unité. Vous devez le faire si l'unité parent
(récepteur) perd le signal de l'unité bébé (émetteur).
• Allumez d'abord les unités parent et bébé.
• Ensuite, appuyez simultanément sur le bouton d'appariement sur le côté
de chaque unité, parent et bébé. Puis relâchez le bouton d'appariement.
Alimentation par pile
• Pour les deux unités, récepteur et émetteur, utilisez exclusivement des
piles alcalines de type AAA 1,5V (6 unités nécessaires mais non
fournies). Desserrez la vis du compartiment de pile, retirez le couvercle
et insérez les piles en respectant la polarité. Remettez le couvercle,
serrez la vis et vérifiez que tout est bien fermé. Allumez l'unité et vérifiez
que la LED d'alimentation est allumée en vert.
Alimentation secteur
• Le moniteur de bébé peut fonctionner sur pile ou avec un adaptateur
secteur. Insérez l'adaptateur secteur dans une prise CA. Si votre prise
comporte un interrupteur de sécurité, assurez-vous qu'il est enclenché.
Allumez l'unité et vérifiez que la LED d'alimentation est allumée en vert.
• Lorsque la pile devient faible, les LED d'alimentation des unités
s'allument en rouge. Remplacez les piles dès que possible. Pour un
usage prolongé, nous conseillons l'emploi de l'adaptateur secteur.
• Si le récepteur est trop loin de l'émetteur, ils fonctionnent mal. Vous
entendez un bip sonore correspondant à l'alerte de portée. Les LED de
volume clignotent aussi. En ce cas, vous devez rapprocher les deux
unités. Si le récepteur est trop proche de l'émetteur, un feedback
acoustique est possible. En ce cas, écartez les deux unités l'une de
l'autre ou baissez le volume sur le récepteur.
• Un son de fond du récepteur peut indiquer que les piles s'épuisent et
doivent être remplacées. Vérifiez si la LED d'alimentation est devenue
orange, indiquant un besoin de remplacement des piles.
• En l'absence de son à proximité de l'unité bébé, l'unité bébé cesse
d'émettre le signal à l'unité parent. L'unité parent est en mode VOX
(mode veille). Si l'unité bébé redevient sonore, elle déclenche à nouveau
l'unité parent.
• En cas de mauvais signal, assurez-vous que les unités parent et bébé
ne sont pas hors de portée. Dans les cas extrêmes, vous pouvez tenter
un nouvel appariement des unités.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, Tristar Europe, déclarons que le type d'équipement radio KS-4216
est conforme à la Directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à
l'adresse Internet suivante : http://www.tristar.eu/tristar_group/
download_center
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
•Kontakt mit Leitern oder Bauteilen unter
elektrischer Spannung kann tödlich sein.
• Beachten Sie die folgenden
Sicherheitsanweisungen, um das Risiko eines
Stromschlags zu vermeiden:
• Um Gefahren von Schäden an den Geräten zu
vermeiden, verwenden Sie nur das WS-
Netzteil, das mit dem Gerät geliefert wurde.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das WS-
Netzteil, das Stromkabel oder der Stecker
beschädigt wurde.
• Öffnen Sie das Gehäuse des WS-Netzteils nie.
Es besteht das Risiko eines elektrischen
Schlags bei Berührung von unter elektrischer
Spannung stehenden Kontakten oder bei
'Änderung des elektrischen oder mechanischen
Aufbaus.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
eindringender Feuchtigkeit und halten Sie es
staubfrei. Schalten Sie das WS-Netzteil sofort
aus, wenn es zu Kontakt mit Feuchtigkeit
kommt. Stecken Sie das WS-Netzteil bei
Fehlfunktionen, Gewitter und beim Reinigen
des Geräts aus.
• Schützen Sie das Kabel vor Kontakt mit heißen
Oberflächen oder anderen Gefahrenquellen
und vermeiden Sie Quetschstellen.
• Risiko tödlicher Verletzung durch Stromschlag!
• Vor der Reinigung des Geräts, schalten Sie
dieses aus und stecken Sie das Stromkabel an
der Netzsteckdose aus.
• Risiko durch auslaufende Batterieflüssigkeit
von auslaufenden Batterien (oder Akkus) kann
zu Verletzungen (Hautreizung) oder Schäden
am Gerät führen. Trafen Sie
Sicherheitshandschuhe.
• Verwenden Sie keine Reinigungsprodukte oder
Lösungsmittel. Diese können das Gehäuse
beschädigen oder in das Gerät eindringen und
dauerhaften Schaden verursachen.
• Wenn Sie einen Schaden am Gerät vermuten,
lassen Sie es vor der erneuten Verwendung
immer durch einen Fachmann prüfen.
• Keine offenen Flammen wie z. B. brennende
Kerzen auf das Gerät stellen.
• Achten Sie auf eine umweltgerechte
Entsorgung der Batterien.
• Das Gerät keinen Tropfen oder Spritzern
aussetzen und keine mit Flüssigkeiten gefüllte
Gegenstände wie Vasen auf das Gerät stellen.
• Vorsicht: Explosionsgefahr, wenn die Batterie
falsch ausgetauscht wird. Nur gegen den
gleichen oder entsprechenden Typ
austauschen.
• Achtung: Um Verletzungen zu vermieden, muss
das Gerät den Installationsanweisungen
entsprechend sicher am Boden/an der Wand
befestigt werden.
• Batterien (Batteriepack oder eingelegte
Batterien) dürfen nicht übermäßiger Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung oder Feuer
ausgesetzt werden.
• Das WS-Netzteil dient dem Abtrennen des
Geräts vom Stromnetz und muss jederzeit frei
zugänglich sein.
VERWENDUNG VON BATTERIEN (ODER AKKUS)
•Werden Batterien nicht den Anweisungen
entsprechend verwendet, kann es zu
Gefahren kommen.
• Verwenden Sie immer nur Batterien (oder
Akkus) desselben Typs.
• Stellen Sie sicher, dass die Batterien mit der
korrekten Polarität installiert wurden. Einlegen
mit der falschen Polarität kann zu Schäden an
den Batterien und dem Gerät führen.
• Werfen Sie Batterien nie ins Feuer.
Explosionsgefahr.
• Batterieanschlüsse dürfen nie absichtlich oder
versehentlich miteinander oder mit metallischen
Gegenständen in Berührung gebracht werden.
Dies kann zu Überhitzen, Feuer oder Explosion
führen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Bei Verschlucken
ist ein Arzt hinzuzuziehen.
• Flüssigkeit aus auslaufenden Batterien kann zu
bleibenden Schäden an dem Gerät führen.
Besondere Sorgfalt ist im Umgang mit
beschädigten oder auslaufenden Batterien
anzuwenden. Korrosionsgefahr. Trafen Sie
Sicherheitshandschuhe.
• Entnehmen Sie die Batterien, wenn das Gerät
für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Antenne
2. Betriebs-LED
3. Mikrofon
4. Stimmlautstärkenanzeige am Babygerät
5. Lautsprecher
6. Talkback-Taste
7. Lautstärkeneinstellung
8. DC-Buchse
9. Ein/Aus
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Oberfläche und stellen Sie einen
Freiraum von 10 cm um das Gerät herum sicher.
• HINWEIS: Es ist normal, dass das Gerät bei der ersten Verwendung
ungewöhnliche riecht. Dies hört nach kurzer Zeit auf.
GEBRAUCH
• Verbinden Sie das Eltern- und das Babygerät mit den beiliegenden
Netzteilen oder der Batterie. Drücken Sie auf die Stromtaste. Die Strom-
LED leuchtet grün auf. Stellen Sie das Babygerät im Kinderzimmer ca. 2
m vom Baby entfernt auf. Die Eltern können die Stimme des Babys über
den Empfänger hören. Wenn die Lautstärke am Elterngerät zu gering ist,
stellen Sie die Lautstärke ein. Die Lautstärke-LEDs geben die
Lautstärke des Babys an.
Pairing
• Unter normalen Bedingungen werden die Geräte beim Hersteller korrekt
gekoppelt. In einigen Fällen müssen Sie die Geräte jedoch erneut
koppeln. Dies ist notwendig, wenn das Elterngerät (der Empfänger) das
Signal des Babygeräts (des Senders) verliert.
• Erst schalten Sie das Baby- und das Elterngerät ein.
• Dann drücken Sie die Kopplungstaste an der Seite des Baby- und des
Elterngeräts gleichzeitig. Danach lassen Sie die Kopplungstaste wieder
los.
Batteriebetrieb
• Verwenden Sie für beide Geräte, den Empfänger und den Sender, nur
1,5V-AAA-Alkali-Batterien (6 Stück notwendig, aber nicht beiliegend).
Öffnen Sie die Schraube an der Batterieabdeckung, nehmen Sie den
Deckel ab und legen Sie die Batterien mit der richtigen Polarität ein.
Bringen Sie die Abdeckung wieder an, drehen Sie die Schraube fest und
prüfen Sie, dass die Abdeckung korrekt geschlossen ist. Schalten Sie
das Gerät ein und prüfen Sie, dass die Strom-LED grün leuchtet.
Netzbetrieb
• Der Babymonitor kann mit Batterien oder Netzteilen betrieben werden.
Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose des Stromnetzes ein. Wenn
Ihre Steckdose einen Sicherheitsschalter hat, stellen Sie sicher, dass er
eingeschaltet ist. Schalten Sie das Gerät ein und prüfen Sie, dass die
Strom-LED grün leuchtet.
• Wenn die Batterie schwach wird, werden die Strom-LEDs der Geräte rot.
Tauschen Sie die Batterien baldmöglichst aus. Bei längerer Verwendung
raten wir zur Verwendung des Netzteils.
• Ist der Empfänger zu weit vom Sender entfernt, funktionieren die Geräte
nicht richtig. Sie hören ein Piepsen als Hinweis auf die zu große
Entfernung. Die LEDs der Lautstärkenanzeige blinken ebenfalls. In
diesem Fall müssen Sie die Geräte näher zusammenbringen. Wenn der
Empfänger sich zu nahe am Sender befindet, hören Sie möglicherweise
eine Rückkopplung. In diesem Fall müssen Sie die beiden Geräte weiter
voneinander entfernt aufstellen oder die Lautstärke am Empfänger
verringern.
• Hintergrundgeräusche im Empfänger weisen möglicherweise darauf hin,
dass die Batterien leer werden und ausgetauscht werden müssen.
Prüfen Sie, ob die Strom-LED orange wird. In diesem Fall müssen die
Batterien ausgetauscht werden.
• Wenn in der Nähe des Babygeräts keine Geräusche ertönen, sendet
das Babygerät kein Signal an das Elterngerät. Das Elterngerät befindet
sich in VOX-Modus (Standby). Wenn wieder Geräusche in der Nähe des
Babygeräts auftreten, wird das Elterngerät wieder aktiviert.
• Wenn das Signal schlecht ist, stellen Sie sicher, dass das Baby- und das
Elterngerät nicht zu weit voneinander getrennt sind. In Extremfällen
können Sie die Geräte erneut koppeln.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Tristar Europe, dass das Funkgerät vom Typ KS-4216 der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender
Internetadresse abrufbar: http://www.tristar.eu/tristar_group/
download_center
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•El contacto con conductores o
componentes bajo tensión eléctrica puede
ser letal.
• Respete las siguientes instrucciones de
seguridad para evitar el riesgo de descarga
eléctrica.
• Para evitar el riesgo de daños en el equipo,
utilice únicamente el adaptador de red de CA
suministrado con el equipo.
• No utilice el equipo si el adaptador de red de
CA, el cable eléctrico o el enchufe han sufrido
daños.
• Nunca abra la carcasa del adaptador de red de
CA Hay un riesgo de descarga eléctrica si toca
los contactos o conexiones bajo tensión
eléctrica o si modifica la estructura eléctrica o
mecánica.
• Proteja el equipo frente a la humedad y la
entrada de humedad y manténgalo limpio de
polvo. Desenchufe el adaptador de red de CA
inmediatamente en caso de contacto con
humedad. Desenchufe el adaptador de red de
CA en caso de fallos durante tormentas y
cuando limpie el equipo.
• Proteja el cable del contacto con superficies
calientes u otras fuentes de peligro y no
permita que sea aplastado.
• ¡Riesgo de lesiones fatales debido a descarga
eléctrica! • Antes de limpiar el equipo, apague y
desenchufe el cable eléctrico del enchufe de
red.
• Riesgo debido a fugas de fluido de pilas/
baterías (normales o recargables); pueden
producirse lesiones (irritación cutánea) o daños
en el equipo. Lleve guantes de seguridad.
• No utilice productos de limpieza ni disolventes.
Pueden dañar la carcasa o penetrar en el
equipo y producir daños permanentes.
• Si sospecha que el equipo ha sufrido daños, un
experto debe inspeccionarlo siempre antes de
volver a utilizarlo.
• No coloque fuentes de llamas expuestas al
aire, tales como velas encendidas, encima del
aparato.
• Preste atención al medio ambiente a la hora de
deshacerse de las pilas/baterías.
• No se deberá exponer el aparato a goteo o
salpicaduras, y no se deberán colocar objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el
mismo.
• Atención: Peligro de explosión si la pila/batería
se sustituye incorrectamente. Sustituya
únicamente por el mismo tipo o uno
equivalente.
• Advertencia: Para evitar lesiones, este aparato
debe fijarse de forma segura al suelo/pared de
acuerdo con las instrucciones de instalación.
• Las baterías (batería o pilas instaladas) no
deben exponerse a un calor excesivo como la
luz solar, fuego o similar.
• El adaptador de red de CA se utiliza para
desconectar el dispositivo, el dispositivo de
desconexión deberá poder accionarse
fácilmente.
USO DE PILAS/BATERÍAS (NORMALES O RECARGABLES)
•No seguir las instrucciones de uso de las
pilas/baterías puede suponer un peligro.
• Utilice siempre pilas/baterías (normales o
recargables) del mismo tipo.
• Asegúrese de que las pilas/baterías se instalen
con la polaridad correcta. Pueden producirse
daños en las pilas/baterías y en el equipo en
caso de instalación con la polaridad incorrecta.
• Nunca arroje pilas/baterías al fuego, debido al
riesgo de explosión.
• Nunca permita que los terminales de la pila/
batería entren en contacto entre sí o con
objetos metálicos, ya sea intencionada o
accidentalmente. Esto puede dar lugar a
sobrecalentamiento, fuego o explosión.
• Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance
de los niños. Consulte con un médico
inmediatamente en caso de ingestión.
• Las fugas de fluido de las pilas/baterías pueden
producir daños permanentes en el equipo.
Tenga especial cuidado al manipular pilas/
baterías dañadas o con fugas, debido al riesgo
de corrosión. Lleve guantes de seguridad.
• Quite la pilas/baterías si el equipo no se va a
utilizar durante un periodo de tiempo
prolongado.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Antena
2. LED de alimentación
3. Micrófono
4. Indicador de nivel de voz de la unidad del bebé
5. Altavoz
6. Botón de respuesta
7. Ajuste de volumen
8. Toma CC
9. Encendido / apagado
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Coloque el aparato sobre una superficie estable y asegúrese de que
existan 10 cm de espacio alrededor del aparato.
• NOTA: Es normal que se emitan olores al usar por primera vez la
unidad. Cesarán en un breve tiempo.
USO
• Conecte la unidad de los padres y la unidad del bebé con los
adaptadores de corriente suministrados o utilice pilas. Pulse el botón de
encendido. El LED de encendido se ilumina en verde. Ponga la unidad
del bebé en la habitación del bebé a una distancia aproximada de 2
metros del bebé. Los padres pueden oír la voz del bebé con el receptor.
Si el volumen de la unidad de los padres está demasiado alto, ajústelo.
Los LED de volumen indican el nivel de sonido del bebé.
Emparejamiento
• En condiciones normales, las unidades ya han sido emparejadas
correctamente por el fabricante. En algunos casos puede que sea
necesario emparejar la unidad de nuevo. Tendrá que hacerlo si la
unidad de los padres (receptor) pierde la señal de la unidad del bebé
(transmisor).
• En primer lugar, encienda las unidades del bebé y de los padres.
• Ahora pulse el botón de emparejamiento en el lateral de ambas
unidades simultáneamente. Posteriormente, suelte el botón de
emparejamiento.
Alimentación con pilas
• Para ambas unidades, receptor y transmisor, utilice exclusivamente
pilas alcalinas de tamaño AAA de 1,5V (se necesitan 6 unidades, pero
no están incluidas). Desatornille el tornillo del compartimento de las
pilas, quite la tapa e inserte las pilas con la polaridad correcta. Vuelva a
poner la tapa, atornille el tornillo y compruebe que esté bien cerrada.
Encienda la unidad y compruebe que el LED de encendido se ilumine
en verde.
Alimentación de red
• El vigilabebés puede funcionar con pilas y también con adaptadores de
corriente. Inserte el adaptador de corriente en una toma de CA. Si la
toma tiene una interruptor de seguridad, asegúrese de que esté
activado. Encienda la unidad y compruebe que el LED de encendido se
ilumine en verde.
• Cuando quedan pocas pilas, los LED de encendido de las unidades se
vuelven rojos. Sustituya las pilas lo antes posible. Para un uso
prolongado, se recomienda utilizar un adaptador de corriente.
• Si el receptor está demasiado lejos del transmisor, no funcionarán
correctamente. Oirá un pitido que es la alerta de fuera de alcance. Los
LED de volumen también parpadearán. En este caso, tiene que acercar
más las unidades entre sí. Si el receptor está demasiado cerca del
transmisor, se oirá un pitido de retroalimentación acústica. En tal caso,
tiene que alejar las dos unidades una de la otra o bajar el volumen del
receptor.
• Un ruido de fondo del receptor puede indicar que las pilas se están
agotando y que es necesario sustituirlas. Compruebe si el LED de
encendido se vuelve naranja, esto indica que las pilas deben sustituirse.
• Si no hay sonido en las cercanías de la unidad del bebé, esta deja de
transmitir la señal a la unidad de los padres. La unidad de los padres
está en modo VOX (modo de espera activa). Cuando vuelve a haber
sonido de la unidad del bebé, la unidad de los padres se activa y
funciona de nuevo.
• Si la señal es débil, asegúrese de que las unidades del bebé y de los
padres no estén fuera de alcance. En casos extremos, puede intentar
volver a emparejar las unidades.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, Tristar Europe declara que el equipo de radio modelo
KS-4216 es conforme con la Directiva 2014/53/UE
El texto completo de la Declaración de conformidad europea se encuentra
disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.tristar.eu/
tristar_group/download_center
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManual de Instruções
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
•O contacto com condutores ou
componentes com carga elétrica pode ser
fatal.
• Cumpra as seguintes instruções de segurança
para evitar o risco de choque elétrico:
• Para evitar o risco de danos no equipamento,
utilize apenas o adaptador de alimentação CA
fornecido com o equipamento.
• Não utilize o equipamento se o adaptador de
alimentação CA, o cabo de alimentação ou a
ficha estiverem danificados.
• Nunca abra a caixa do adaptador de
alimentação CA. Existe o risco de choque
elétrico se tocar em quaisquer contactos ou
ligações com carga elétrica ou se modificar a
construção elétrica ou mecânica.
• Proteja o equipamento contra humidade e
penetração de humidade e mantenha-o isento
de poeiras. Desligue o adaptador de
alimentação CA imediatamente em caso de
contacto com humidade. Desligue o adaptador
de alimentação CA em caso de avaria, durante
trovoadas e sempre que pretender limpar o
equipamento.
• Proteja o cabo contra o contacto com
superfícies quentes ou outras fontes de perigo
e não permita que seja trilhado.
• Risco de ferimentos fatais devido a choque
elétrico! • Antes de proceder à limpeza do
equipamento, desligue-o e retire a ficha da
tomada de alimentação.
• O líquido derramado por pilhas com fugas
(normais ou recarregáveis) podem causar
ferimentos (irritação na pele) ou danos no
equipamento. Utilize luvas de proteção.
• Não utilize produtos ou solventes de limpeza.
Este podem danificar a caixa ou infiltrar-se no
equipamento e provocar danos permanentes.
• Se suspeitar que o equipamento está
danificado, deverá solicitar a um técnico que o
verifique antes de o voltar a utilizar.
• Não coloque fontes de chamas a descoberto,
como velas acesas, sobre o aparelho.
• Tenha em atenção os aspetos ambientais da
eliminação de pilhas.
• O aparelho não deve ser exposto a tropeços ou
salpicos e não deve colocar sobre o mesmo
objetos com líquidos, tais como vasos.
• Atenção: Perigo de explosão se a bateria for
incorretamente substituída. Substitua apenas
por uma igual ou do mesmo tipo.
• Advertência: Para evitar ferimentos, este
aparelho deve ser devidamente fixo ao piso/
parede, em conformidade com as instruções de
instalação.
• As pilhas não devem ser expostas a calor
excessivo, como luz solar, fogo ou semelhante.
• O adaptador de alimentação CA é utilizado
como dispositivo de desligamento, pelo que
deve estar sempre operacional.
UTILIZAR PILHAS (NORMAIS OU RECARREGÁVEIS)
•O incumprimento das instruções de
utilização das pilhas pode ser perigoso.
• Utilize sempre pilhas (normais ou
recarregáveis) do mesmo tipo.
• Certifique-se de que as pilhas são instaladas
com a polaridade certa. A instalação com a
polaridade errada pode resultar em danos nas
pilhas e no equipamento.
• Nunca atire as pilhas para uma fogueira,
devido ao risco de explosão.
• Nunca permita que os terminais das pilhas
entrem em contacto entre si ou com objetos
metálicos, intencionalmente ou acidentalmente.
Isto pode causar sobreaquecimento, incêndio
ou explosão.
• Mantenha as baterias/pilhas fora do alcance
das crianças. Consulte um médico
imediatamente em caso de ingestão.
• O liquido derramado por pilhas com fugas pode
causar danos permanentes no equipamento.
Tenha especial cuidado ao manusear pilhas
danificadas ou com fugas, devido ao risco de
corrosão. Utilize luvas de proteção.
• Retire as pilhas se não for utilizar este
equipamento durante um longo período de
tempo.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Antena
2. LED da alimentação
3. Microfone
4. Indicador do nível de voz da unidade do bebé
5. Altifalante
6. Botão falar
7. Ajuste do volume
8. Tomada de CC
9. Ligar/desligar a alimentação
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Coloque o aparelho numa superfície estável e certifique-se de que fica
um espaço livre de 10 cm à volta do mesmo.
• NOTA: É normal que sinta um odor estranho proveniente do aparelho
na primeira utilização. Este passará após um curto espaço de tempo.
UTILIZAÇÃO
• Ligue a unidade dos pais e a unidade do bebé aos adaptadores de
alimentação ou pilhas fornecidos. Prima o botão de alimentação. O LED
de alimentação irá acender-se a verde. Coloque a unidade do bebé no
quarto do bebé a uma distância de 2 m do bebé. Os pais poderão ouvir
a voz do bebé com o recetor. Se o volume da unidade dos pais estiver
demasiado baixo, ajuste-o. Os LEDs do volume indicam o nível sonoro
da unidade do bebé.
Emparelhamento
• Em condições normais, as unidades são corretamente emparelhadas
pelo fabricante. Contudo, em alguns casos, é necessário emparelhar
novamente as unidades. Terá de voltar a emparelhar se a unidade dos
pais (recetora) perder o sinal da unidade do bebé (transmissora).
• Primeiro, ligue a unidade do bebé e a unidade dos pais.
• De seguida, prima o botão de emparelhamento na parte lateral da
unidade do bebé e da unidade dos pais em simultâneo. Depois, solte o
botão de emparelhamento.
Alimentação por pilhas
• Para ambas as unidades, recetora e transmissora, utilize
exclusivamente pilhas alcalinas AAA de 1,5 V (6 necessárias, mas não
incluídas). Desaparte o parafuso do compartimento das pilhas, retire a
tampa e insira as pilhas na polaridade certa. Volte a colocar a tampa,
aperte o parafuso e verifique se a tampa ficou devidamente fechada.
Ligue a unidade e certifique-se de que o LED de alimentação está
aceso a verde.
Alimentação pela rede elétrica
• O monitor de bebé pode funcionar por pilhas e com um adaptador de
alimentação. Insira o adaptador de alimentação na tomada CA. Se a
sua tomada tiver um interruptor de segurança, certifique-se de que está
ligado. Volte a ligar a unidade e certifique-se de que o LED de
alimentação está aceso a verde.
• Quando a carga das pilhas for reduzida, o LED de alimentação das
unidades fica vermelho. Substitua as pilhas assim que for possível. Para
uma utilização alargada, recomendamos que utilize um adaptador de
alimentação.
• Se a unidade recetora estiver muito distante da unidade transmissora,
não funcionará corretamente. Irá escutar um sinal sonoro, o que indica
que está fora de alcance. Os LEDs de volume também irão piscar.
Neste caso, terá de aproximar as duas unidades uma da outra. Se a
unidade recetora estiver muito próxima da unidade transmissora, irá
escutar uma interferência acústica. Neste caso, terá de afastar as duas
unidades uma da outra, ou reduzir o volume da unidade recetora.
• O ruído de fundo produzido pela unidade recetora poderá indicar que as
pilhas estão fracas e precisam de ser substituídas. Verifique se o LED
de alimentação está a mudar para laranja, isto indica que as pilhas
precisam de ser substituídas.
• Se não existir qualquer ruído nas proximidades da unidade do bebé,
esta unidade deixa de transmitir o sinal para a unidade dos pais. A
unidade dos pais está em modo VOX (modo de espera). Assim que for
emitido ruído novamente pela unidade do bebé, a unidade dos pais será
novamente acionada.
• Em caso de sinal fraco, certifique-se de que as unidades de bebé e dos
pais não estão fora de alcance. Em casos extremos, tente emparelhar
novamente as unidades.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
é adequado para a máquina de lavar louça.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: www.service.tristar.eu
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Tristar Europe declara, pela presente, que o tipo de equipamento de
rádio KS-4216 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE
O texto completo da declaração de conformidade da UE encontra-se
disponível no seguinte endereço: http://www.tristar.eu/tristar_group/
download_center
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado
no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em
service.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
•Il contatto con conduttori o componenti
sotto tensione elettrica può essere letale.
• Osservare le seguenti istruzioni per la
sicurezza per evitare il rischio di scosse
elettriche:
• Per evitare il rischio di danni all’apparecchio,
utilizzare esclusivamente l’adattatore di
alimentazione CA fornito in dotazione con
l’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA,
il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati.
• Non tentare MAI di aprire l’involucro
dell’adattatore di alimentazione CA. Il contatto
con terminali o connessioni sottoposti a
tensione elettrica o l’alterazione dei componenti
elettrici o meccanici comporta il rischio di
scosse elettriche.
KS-4216
EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuele utente
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na použití
SK Návod na použitie
SK Návod
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS
CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
4
9
5
6
7
8
3
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Ne therlands
[WEEE LOGO]
• Proteggere l’apparecchio dal contatto e dalla
penetrazione di umidità e mantenerlo privo di
polvere. Disconnettere immediatamente
l’adattatore di alimentazione CA in caso di
contatto con umidità. Disconnettere
l’adattatore di alimentazione CA in caso di
malfunzionamenti, durante i temporali e
durante le operazioni di pulizia.
• Proteggere il cavo dal contatto con superfici
molto calde o altre fonti di pericolo ed evitarne
lo schiacciamento.
• Rischio di lesioni fatali dovute a scosse
elettriche! • Prima di pulire l’apparecchio,
spegnerlo e disconnettere il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica.
• Rischio di perdite di fluidi dalla batteria dovuto
a batterie non sigillate (normali o ricaricabili)
con conseguenti lesioni (irritazioni cutanee) e
danni all’apparecchio. Indossare guanti
protettivi.
• Non utilizzare prodotti detergenti o solventi.
Tali prodotti possono danneggiare l’involucro
o penetrare all’interno dell’apparecchio e
causare danni permanenti.
• Se si sospetta che l’apparecchio sia
danneggiato, farlo sempre controllare da un
esperto prima di utilizzarlo di nuovo.
• Non collocare fiamme libere, come candele
accese, sull’apparecchio.
• Porre estrema attenzione agli aspetti
ambientali per lo smaltimento delle batterie.
• L'apparecchio non deve essere esposto a
gocce o spruzzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come ad esempio vasi,
deve essere collocato sull'apparecchio.
• Attenzione: Pericolo di esplosione in caso di
sostituzione non corretta della batteria.
Sostituire solo con lo stesso tipo o un tipo
equivalente.
• Avvertenza: Per evitare lesioni, questo
apparecchio deve essere fissato saldamente
al pavimento/alla parete in conformità con le
istruzioni d’installazione.
• Le batterie (pacco batterie o batterie singole)
non devono essere esposte a fonti di calore
eccessivo, come la luce solare, il fuoco o altro
simile.
• L’adattatore di alimentazione CA è utilizzato
come dispositivo di scollegamento, pertanto è
necessario che rimanga prontamente
azionabile.
UTILIZZO DELLE BATTERIE (NORMALI O RICARICABILI)
•L’utilizzo di batterie non conforme alle
istruzioni può essere pericoloso.
• Utilizzare sempre batterie (normali o
ricaricabili) dello stesso tipo.
• Assicurarsi che le batterie siano installate con
la corretta polarità. L’installazione con una
polarità errata può causare danni alle batterie
e all’apparecchio.
• Non lanciare mai le batterie nel fuoco in
quanto ciò comporta il rischio di esplosioni.
• Evitare che i terminali della batteria entrino in
contatto, intenzionalmente o accidentalmente,
tra loro o con altri oggetti metallici. Ciò può
causare il surriscaldamento, incendi o
esplosioni.
• Conservare le batterie fuori dalla portata dei
bambini. Consultare immediatamente un
medico in caso di ingestione.
• Il fluido fuoriuscito da batterie non sigillate può
causare danni permanenti all’apparecchio.
Porre particolare attenzione nella
manipolazione di batterie che mostrano danni
o perdite a causa del rischio di corrosione.
Indossare guanti protettivi.
• Rimuovere le batterie se l'apparecchio non
sarà utilizzato per un lungo periodo di tempo.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Antenna
2. LED di alimentazione
3. Microfono
4. Indicatore del livello di volume dell’unità bambino
5. Altoparlante
6. Pulsante di risposta
7. Regolazione del volume
8. Presa CC
9. Accensione/spegnimento
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Mettere il dispositivo su una superficie stabile e assicurarsi che vi
siano 10 cm di spazio libero intorno al dispositivo.
• NOTA: Durante il primo utilizzo è normale avvertire uno strano odore
fuoriuscire dall'unità. Questo cesserà dopo alcuni istanti.
USO
• Collegare sia l’unità genitori sia l’unità bambino agli adattatori di
alimentazione in dotazione o inserire le batterie. Premere il pulsante di
alimentazione. Il LED di alimentazione si accende in verde. Collocare
l’unità bambino nella stanza del bambino a una distanza di 2 m dal
piccolo. I genitori possono sentire la voce del bambino con il ricevitore.
Se il volume dell’unità genitori è troppo basso, regolare il volume. I LED
del volume indicano il livello acustico della voce del bambino.
Accoppiamento
• In condizioni normali, le unità sono correttamente associate dal
fabbricante. Ma in alcuni casi è necessario associarle nuovamente. È
necessario effettuare tale operazione se l’unità genitori (ricevitore) perde
il segnale dall’unità bambino (trasmettitore).
• Per prima cosa, accendere sia l’unità bambino sia l’unità genitori.
• A questo punto premere contemporaneamente il pulsante di
associazione sul lato di entrambe le unità, quella per il bambino e quella
per i genitori. Quindi rilasciare il pulsante di associazione.
Alimentazione a batteria
• Per entrambe le unità, ricevitore e trasmettitore, usare esclusivamente
batterie alcaline AAA da 1,5 V (sono necessarie 6 batterie non incluse).
Svitare la vite del vano batterie, rimuovere il coperchio e inserire le
batterie con la polarità corretta. Rimontare il coperchio, avvitare la vite e
controllare che il coperchio sia perfettamente chiuso. Accendere l’unità e
controllare che il LED di alimentazione sia acceso in verde.
Alimentazione
• Il Baby monitor può funzionare a batterie ma anche con gli adattatori di
alimentazione. Inserire l’adattatore di alimentazione nella presa CA. Se
la presa è dotata di un interruttore di sicurezza, verificare che sia attivo.
Accendere l’unità e controllare che il LED di alimentazione sia acceso in
verde.
• Quando la batteria è scarica, il LED di alimentazione delle unità diventa
rosso. Sostituire le batterie prima possibile. Per un uso prolungato, si
consiglia di usare l’adattatore di alimentazione.
• Se il ricevitore è troppo distante dal trasmettitore, le unità non
funzioneranno correttamente. Verrà emesso un segnale acustico per
avvisare che è stata superata la portata. Anche i LED del volume
lampeggeranno. In tal caso, è necessario collocare le due unità a una
distanza inferiore. Se il ricevitore è troppo vicino al trasmettitore, è
possibile sentire un feedback acustico. In tal caso, è necessario
allontanare le due unità o abbassare il volume del ricevitore.
• Un rumore di fondo proveniente dal ricevitore può indicare che le batterie
sono scariche ed è necessario sostituirle. Verificare se il LED di
alimentazione è diventato arancione, ciò indica che le batterie devono
essere sostituite.
• In mancanza di suoni vicini all’unità bambino, tale unità interrompe la
trasmissione del segnale all’unità genitori. L’unità genitori è in modalità
VOX (modalità standby). Quando viene nuovamente inviata una
trasmissione acustica dall’unità bambino, la trasmissione attiva
nuovamente l’unità genitori.
• In caso di segnale scarso, verificare che la distanza fra le unità per il
bambino e per i genitori non abbia superato la portata. In casi estremi, è
possibile provare a ripetere l’associazione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto
originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il
nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con il presente documento, Tristar Europe dichiara che l’apparecchio
radio tipo KS-4216 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo internet: http://www.tristar.eu/tristar_group/
download_center
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHETSANVISNINGAR
•Kontakt med ledare eller komponenter under
elektrisk spänning kan vara dödlig.
• Beakta följande säkerhetsanvisningar för att
undvika risk för elektriska stötar:
• För att undvika risk för skador på utrustningen,
använd endast AC nätadaptern som medföljer
utrustningen.
• Använd inte utrustningen om AC nätadaptern,
nätkabeln eller kontakten är skadad.
• Öppna aldrig höljet på AC nätadaptern. Det
finns risk för elektriska stötar om du rör vid
några kontakter eller anslutningar under
elektrisk spänning eller om du ändrar elektrisk
eller mekanisk konstruktion.
• Skydda utrustningen mot fukt och inträngande
fukt och håll den fri från damm. Koppla ur AC
nätadaptern direkt vid kontakt med fukt. Koppla
ur AC nätadaptern vid fel, under åska och vid
rengöring av utrustningen.
• Skydda kabeln mot kontakt med heta ytor eller
andra riskkällor, och låt den inte klämmas.
• Livsfara på grund av elektriska stötar! • Innan
rengöring av utrustningen, stäng av och dra ut
strömkabeln från vägguttaget.
• Risk på grund av läckande batterivätska från
läckande batterier (vanliga eller laddningsbara)
kan orsaka skador (hudirritation) eller skador på
utrustningen. Bär skyddshandskar.
• Använd inte rengöringsmedel eller
lösningsmedel. De kan skada höljet eller sippra
in i utrustningen och orsaka permanenta
skador.
• Om du misstänker att utrustningen är skadad,
låt den kontrolleras av en expert innan du
använder den igen.
• Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus, får
placeras på apparaten.
• Hänsyn bör tas till de miljömässiga aspekterna
vid kassering av batterier.
• Apparaten får inte utsättas för dropp eller stänk
och inga föremål fyllda med vätskor, så som
vaser, får placeras på apparaten.
• Försiktig: Risk för explosion om batterierna byts
ut på fel sätt. Byt endast ut mot samma eller
likvärdig typ.
• Varning: För att förhindra skador måste
apparaten fästas ordentligt till golv/vägg i
enlighet med installationsinstruktionerna.
• Batterier (installerade batteripack eller batterier)
får inte utsättas för överdriven värme såsom
direkt solsken, eld eller liknande.
• AC nätadaptern används som
frånkopplingsenhet, frånkopplingsenheten skall
vara lätttillgänglig.
ANVÄNDA BATTERIER (VANLIGA ELLER LADDNINGSBARA)
•Underlåtenhet att använda batterier enligt
instruktion kan innebära en risk.
• Använd alltid batterier (vanliga eller
laddningsbara) av samma typ.
• Se till att batterierna installerade med rätt
polaritet. Vid installation med felaktig polaritet
kan skador på batterier och utrustningen
uppstå.
• Kasta aldrig batterier i öppen eld på grund av
explosionsrisken.
• Låt aldrig batteripoler komma i kontakt med
varandra eller med metallföremål, varken
avsiktligt eller oavsiktligt. Detta kan leda till
överhettning, brand eller explosion.
• Håll batterier utom räckhåll för barn. Kontakta
omedelbart läkare om de sväljs.
• Vätska från läckande batterier kan orsaka
permanenta skador på utrustningen. Var särskilt
försiktig när du hanterar skadade batterier eller
läckande batterier på grund av korrosionsrisken.
Bär skyddshandskar.
• Ta ur batterierna om utrustningen inte ska
användas under en längre period.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Antenn
2. Igång LED
3. Mikrofon
4. Indikator för röstnivå på babyenhet
5. Högtalare
6. Svara-knapp
7. Volymjustering
8. DC-kontakt
9. Ström På/Av
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Placera apparaten på en stabil yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt apparaten.
• OBS: Det är normalt att konstig lukt kommer ut från enheten vid första
användningen. Detta kommer att upphöra efter en kort stund.
ANVÄNDNING
• Anslut både föräldraenheten och babyenheten med medföljande
strömadaptrar eller batterier. Tryck på strömknappen (5). Strömlampan
tänds i grönt. Ställ babyenheten i barnets rum och 2 meter ifrån bebisen.
Föräldrar kan höra barnets röst via mottagaren. Om föräldraenhetens
volym är för låg, justera volymen. Volymlamporna indikerar bebisens
ljudnivå.
Koppla samman
• Under normala förhållanden är enheterna korrekt parade av tillverkaren.
Men i vissa fall är det nödvändigt att para enheten igen. Du måste göra
det om föräldraenheten (mottagare) förlorar signalen från babyenheten
(sändare).
• Sätt först på både baby- och föräldraenheten.
• Tryck nu på parningsknappen på sidan av både baby- och
föräldraenheten samtidigt. Släpp sedan på parningsknappen.
Batteri
• Använd endast AAA 1,5 V alkaliska batterier för både sändare och
mottagare (6 st krävs, ingår ej). Skruva loss skruven på batterifacket, ta
av locket och sätt i batterierna med rätt polaritet. Sätt tillbaka locket,
skruva in skruven och kontrollera att det är ordentligt stängt. Sätt på
enheten och kontrollera att strömlampan är på och lyser grönt.
Elnät
• Babymonitorn kan användas med batterier samt med nätadaptrar. Sätt i
nätadaptern i ett vägguttag. Om ditt uttag har en säkerhetsbrytare, se till
att den är på. Sätt på enheten och kontrollera att strömlampan är på och
lyser grönt.
• När batteriet blir svagt lyser strömlamporna på enheterna rött. Byt
batterierna så snart som möjligt. För långvarig användning
rekommenderas användning med nätadapter.
• Om mottagaren är för långt från sändaren fungerar de inte korrekt. Du
hör då ett pipande ljus som är signalen för utom räckhåll. Även
volymlamporna blinkar. I detta fall måste du placera de två enheterna
närmare varandra. Om mottagaren är för nära sändaren kan akustisk
rundgång höras. I detta fall måste du placera de två enheterna längre
ifrån varandra, eller sänka volymen på mottagaren.
• Ett bakgrundsljud från mottagaren kan tyda på att batterierna håller på
att ta slut och behöver bytas ut. Kontrollera om strömlampan är orange,
detta indikerar att batterierna behöver bytas.
• Om det inte finns något ljud i närheten av babyenheten slutar den att att
sända signalen till föräldraenheten. Föräldraenheten är i VOX-läge
(standby-läge). När det återigen finns ljud från babyenheten börjar
föräldraenheten att fungera igen.
• Om du har dålig signal, se till att baby- och föräldraenheten inte är utom
räckhåll. I extrema fall kan du testa att para om enheterna.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka eller
frätande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull då det kan skada
enheten.
• Sänk aldrig den elektriska anordningen i vatten eller annan vätska.
Enheten är inte diskmaskinsäker.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
namn och artikelnummer på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed förklarar Tristar Europe att radioutrustningen av typ KS-4216
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU
Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande Internetadress: http://www.tristar.eu/tristar_group/
download_center
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
•Kontakt z przewodnikami lub podzespołami
pod napięciem może być śmiertelny.
• Przestrzegać następujących instrukcji
bezpieczeństwa, aby uniknąć ryzyka porażenia
prądem:
• Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia urządzenia,
używaj wyłącznie zasilacza sieciowego
dostarczonego z urządzeniem.
• Nie używać urządzenia, jeśli zasilacz sieciowy,
kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone.
• Nigdy nie otwierać obudowy zasilacza
sieciowego. Istnieje ryzyko porażenia prądem,
jeśli dotkniesz styków lub złączy pod napięciem
lub jeśli zmodyfikujesz elementy elektryczne lub
mechaniczne.
• Chronić urządzenie przed wilgocią i wnikaniem
wilgoci oraz nie dopuszczać do zakurzenia. W
przypadku kontaktu z wilgocią odłączyć zasilacz
sieciowy od zasilania. Odłączyć zasilacz
sieciowy od zasilania w przypadku
nieprawidłowego działania, w czasie burzy z
piorunami i podczas czyszczenia.
• Chronić kabel przed kontaktem z gorącymi
powierzchniami lub innymi źródłami zagrożeń i
nie pozwól na jego ściśnięcie.
• Ryzyko poważnych obrażeń z powodu
porażenia prądem! • Przed czyszczeniem
urządzenia należy wyłączyć je i odłączyć kabel
zasilający od gniazda sieciowego.
• Zagrożenie z powodu wyciekającego płynu z
baterii (zwykłych lub akumulatorów) może
spowodować obrażenia ciała (podrażnienie
skóry) lub uszkodzenie urządzenia. Nosić
rękawice ochronne.
• Nie używać produktów czyszczących ani
rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić
obudowę lub dostać się do urządzenia i
spowodować trwałe uszkodzenie.
• Jeśli istnieje podejrzenie, że urządzenie jest
uszkodzone, przed ponownym użyciem zawsze
należy przekazać je specjaliście do
sprawdzenia.
• Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych
źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone
świeczki.
• Należy zwrócić uwagę na środowiskowe
aspekty utylizacji baterii.
• Urządzenia nie wolno narażać na zalanie
cieczą; na urządzeniu nie należy stawiać
pojemników z cieczą, np. wazony.
• Uwaga: Niebezpieczeństwo wybuchu w
przypadku niepoprawnej wymiany baterii.
Wymieniać tylko na baterie tego samego lub
równoważnego typu.
• Uwaga: Aby uniknąć obrażeń ciała, niniejsze
urządzenie musi być dobrze zamocowane do
podłogi/ściany, zgodnie z instrukcją montażu.
• Baterie (zamontowane akumulatory lub baterie)
nie mogą być narażone na działanie
nadmiernego gorąca, np. promieni słonecznych,
ognia czy podobnych.
• W celu odłączenia urządzenia od sieci należy
użyć zasilacza sieciowego, odłączone
urządzenie pozostaje gotowe do pracy.
UŻYWANIE BATERII (ZWYKŁE LUB AKUMULATORY)
•Używanie baterii niezgodnie z instrukcjami
może być niebezpieczne.
• Zawsze należy używać baterii (zwykłych lub
akumulatorów) tego samego typu.
• Upewnić się, że baterie są zamontowane z
odpowiednim ustawieniem biegunowości.
Montaż z ustawieniem nieprawidłowej
biegunowości może spowodować uszkodzenie
baterii i urządzenia.
• Nie wrzucać baterii do ognia, gdyż może to
spowodować eksplozję.
• Nigdy nie dopuszczać do zetknięcia się styków
baterii ze sobą lub z metalowymi obiektami,
zarówno umyślnie, jak i przypadkowo. Może to
spowodować przegrzanie, pożar lub wybuch.
• Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym
dla dzieci. W przypadku połknięcia należy
natychmiast skontaktować się z lekarzem.
• Płyn z przeciekających baterii może
spowodować trwałe uszkodzenie urządzenia.
Zachować szczególną ostrożność podczas
obsługi uszkodzonych lub przeciekających
baterii, gdy może to spowodować ryzyko
korozji. Nosić rękawice ochronne.
• Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy okres czasu.
OPIS CZĘŚCI
1. Antena
2. Dioda LED zasilania
3. Mikrofon
4. Wskaźnik poziomu głośności urządzenia dla dzieci
5. Głośnik
6. Przycisk rozmowy wstecznej
7. Regulacja głośności
8. Gniazdo DC
9. Włącznik / Wyłącznik
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Urządzenie należy postawić na stabilnej powierzchni, zostawiając 10cm
wolnej przestrzeni wokół niego.
• UWAGA: Normalnym zjawiskiem jest wydobywanie się specyficznego
zapachu podczas używania urządzenia po raz pierwszy. Pojawi się on
po chwili użytkowania.
UŻYTKOWANIE
• Podłączyć zarówno urządzenie dla rodziców, jak i dla dzieci do zasilaczy
sieciowych lub do baterii dołączonych do zestawu. Nacisnąć przycisk
zasilania. Dioda LED zaświeci się na zielono. Położyć urządzenie dla
dzieci w pokoju dziecięcym w odległości 2 m od dziecka. Rodzice mogą
usłyszeć głos dziecka w odbiorniku. Jeśli głośność urządzenia dla
rodziców jest za niska, wyregulować głośność. Diody LED głośności
wskazują poziom głośności dziecka.
Parowanie
• W normalnych warunkach urządzenia są prawidłowo sparowane przez
producenta. Ale w niektórych przypadkach konieczne jest ponowne
sparowanie. Należy to zrobić, jeśli urządzenie dla rodziców (odbiornik)
straci sygnał z urządzenia dla dzieci (nadajnik).
• Najpierw należy włączyć oba urządzenia.
• Teraz należy jednocześnie nacisnąć przyciski parowania na urządzeniu
dla rodziców i dla dzieci. Następnie należy puścić przycisk parowania.
Zasilanie bateryjne
• Dla obu urządzeń, odbiornika i nadajnika, używać wyłącznie baterii
alkalicznych AAA 1,5 V (potrzebnych jest 6 szt., ale nie należą one do
zestawu). Odkręcić śrubę komory na baterie, zdjąć pokrywę i włożyć
baterie, zachowując odpowiednią biegunowość. Zamontować pokrywę,
wkręcić śrubę i sprawdzić, czy jest dobrze zamknięta. Włączyć
urządzenie i sprawdzić, czy dioda LED zasilania świeci się na zielono.
Zasilanie sieciowe
• Urządzenie do monitorowania dziecka może być zasilane przez baterie,
a także przez zasilacz sieciowy. podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda
sieciowego. Jeśli gniazdo posiada przełącznik zabezpieczający, należy
upewnić się, że jest on włączony. Włączyć urządzenie i sprawdzić, czy
dioda LED zasilania świeci się na zielono.
• Gdy bateria staje się słaba, diody LED urządzenia robią się czerwone.
Należy jak najszybciej wymienić baterie. W celu długotrwałego
użytkowania zaleca się używanie zasilacza sieciowego.
• Jeśli odbiornik jest za daleko od odbiornika, urządzenia nie będą działać
poprawnie. Wydobywa się wtedy sygnał dźwiękowy, który stanowi alarm
o przebywaniu poza zasięgiem. Będą również migać diody LED
głośności. W tym przypadku należy umieścić urządzenia bliżej siebie.
Jeśli odbiornik jest za blisko nadajnika, może być słyszalne sprzężenie
akustyczne. W tym przypadku należy umieścić oba urządzenie dalej od
siebie lub ściszyć odbiornik.
• Hałas w tle z odbiornika może wskazywać, że baterie są słabe i należy je
wymienić. Sprawdzić, czy dioda LED zasilania zmienia kolor na
pomarańczowy, co oznacza, że należy wymienić baterie.
• Jeśli w pobliżu urządzeniu dla dziecka nie słychać dźwięku, urządzenie
dla dzieci przestanie nadawać sygnał do urządzenia dla rodziców.
Urządzenie dla rodziców jest w trybie VOX (tryb czuwania). Gdy
ponownie pojawi się dźwięk z urządzenia dla rodziców, automatycznie
uruchomi urządzenie dla rodziców.
• Jeśli jest słaby sygnał, proszę upewnić się, że urządzenia dla rodziców i
dla dzieci nie są poza zasięgiem. W wyjątkowych przypadkach można
spróbować ponownie sparować urządzenia.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
GWARANCJA
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
tego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie serwisowej:
www.service.tristar.eu
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym Tristar Europe deklaruje, że urządzenie radiowe typu KS-4216
spełnia dyrektywę 2014/53/WE.
Pełen tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny na stronie internetowej
pod adresem: http://www.tristar.eu/tristar_group/download_center
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
service.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•Styk s vodiči nebo komponenty pod
elektrickým napětím může být smrtelný.
• Dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny,
abyste předešli riziku zásahu elektrickým
proudem:
• Abyste předešli riziku poškození zařízení,
používejte výhradně adaptér napájení AC
dodaný spolu se zařízením.
• Zařízení nepoužívejte, pokud bude napájecí
adaptér AC, napájecí kabel nebo konektor
poškozený.
• Nikdy neotvírejte prostor adaptéru napájení AC.
Existuje riziko zásahu elektrickým proudem,
pokud se dotknete jakéhokoliv kontaktu nebo
přípojky pod napětím nebo když budete
upravovat elektrickou nebo mechanickou
konstrukci.
• Chraňte zařízení před vlhkostí a pronikáním
vlhkosti a udržujte je bez prachu. Pokud dojte
ke styku s vlhkostí, ihned odpojte adaptér
napájení AC. Adaptér napájení AC rovněž
odpojte v případě závady, během bouřky a při
čištění zařízení.
• Chraňte kabel před stykem s horkými povrchy a
dalšími zdroji nebezpečí a nedovolte jeho
skřípnutí.
• Riziko smrtelného zranění v důsledku zásahu
elektrickým proudem! • Než začnete čistit
zařízení, vypněte je a odpojte napájecí kabel ze
sítě.
• Nebezpečí kvůli unikající kapalině z baterie
(běžné nebo dobíjecí), která může způsobit
zranění (podráždění pokožky) nebo poškodit
zařízení. Používejte ochranné rukavice.
• Nepožívejte čisticí prostředky ani ředidla.
Mohou poškodit kryt nebo se vsáknout do
zařízení a trvale je poškodit.
• Pokud budete mít podezření, že je zařízení
poškozeno, vždy požádejte odborníka o
kontrolu a teprve potom zařízení opět použijte.
• Na přístroj by neměly být pokládány žádné
zdroje nekrytých plamenů, jako např. zapálená
svíčka.
• Při likvidaci baterie je nutné postupovat
ekologicky.
• Přístroj nesmí být vystaven odkapávání nebo
vystříknutí tekutin; na přístroj nesmí být
pokládány předměty naplněné tekutinami, např.
vázy.
• Upozornění: Nebezpečí exploze v případě
nesprávné výměny baterie. Vyměňujte pouze
za stejný nebo ekvivalentní typ.
• Varování: V rámci prevence zranění je třeba
přístroj bezpečně přikotvit k podlaze/stěně v
souladu s pokyny k montáži.
• Nevystavujte baterie (sadu balení nebo vložené
baterie) vysokým teplotám, ohni nebo přímému
slunečnímu světlu.
• Napájecí adaptér AC je používán k odpojení
přístroje, přesto však zůstane odpojený přístroj
připraven k provozu.
POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ (BĚŽNÝCH NEBO DOBÍJECÍCH)
•Nesprávné používání baterií v rozporu s
pokyny může být nebezpečné.
• Vždy používejte baterie (běžné nebo dobíjecí)
stejného typu.
• Zajistěte, aby byly baterie vloženy s dodržením
správné polarity. Poškození baterií a zařízení
může mít příčinu ve vložení baterií s
nesprávnou polaritou.
• Nikdy baterie nevhazujte do ohně, protože by
mohly explodovat.
• Nikdy nedovolte vzájemné spojení kolíků
baterie nebo jejich spojení s kovovými
předměty, ať už záměrně nebo nedopatřením.
Může dojít k přehřátí, požáru nebo explozi.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. V
případě polknutí ihned kontaktujte lékaře.
• Kapalina z netěsných baterií může způsobit
trvalé poškození zařízení. Při manipulaci s
poškozenými nebo netěsnými bateriemi buďte
mimořádně opatrní, protože hrozí nebezpečí
koroze. Používejte ochranné rukavice.
• Pokud zařízení nebudete delší dobu používat,
vyjměte z něj baterie.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Anténa
2. LED napájení
3. Mikrofon
4. Ukazatel úrovně hlasitosti u jednotky pro dítě
5. Reproduktor
6. Tlačítko zpětného mluvení
7. Nastavení hlasitosti
8. Konektor SS
9. Zapnuto / Vypnuto
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Přístroj umístěte na stabilní povrch a zajistěte, aby kolem něj bylo
minimálně 10 cm volného prostoru.
• POZNÁMKA: Je běžné, že při prvním použití z přístroje vychází zápach.
To po krátké době přejde.
POUŽITÍ
• Připojte jednotku pro rodiče a jednotku pro dítě k poskytnutým
napájecím adaptérům nebo baterii. Stiskněte tlačítko Zapnutí. Rozsvítí
se zelený LED ukazatel zapnutí. Postavte jednotku pro dítě do dětského
pokoje do vzdálenosti 2 m od dítěte. Rodiče slyší hlas dítěte z přijímače.
Pokud bude hlasitost na jednotce pro rodiče příliš nízká, upravte ji. LED
ukazatele hlasitosti ukazují sílu hlasu dítěte.
Párování
• Za běžných podmínek jsou jednotky správně spárovány již z výroby. V
některých případech je ale nutné jednotky opět spárovat. Musíte tak
učinit v případě, že jednotka pro rodiče (přijímač) ztratí signál od
jednotky pro dítě (vysílač).
• Nejprve zapněte jednotku pro dítě i jednotku pro rodiče.
• Stiskněte současně tlačítko spárování na boku jednotku pro dítě i
jednotky pro rodiče. Poté tlačítko opět uvolněte.
Napájení z baterie
• U obou jednotek, tedy vysílače i přijímače, používejte výhradně alkalické
baterie 1,5 V velikosti AAA (budete potřebovat 6 kusů, které nejsou
součástí dodávky zařízení). Odšroubujte šroub na prostoru pro baterie,
sejměte kryt a vložte baterie s dodržením správné polarity. Dejte zpět
kryt, přišroubujte šroub a zkontrolujte, zda je řádně zavřený. Zapněte
jednotku a zkontrolujte, zda svítí LED ukazatel napájení a zda svítí
zeleně.
Napájení ze sítě
• Baby monitor lze provozovat na baterie nebo zapojit do sítě. Vložte
adaptér napájení do zásuvky AC. Pokud má vaše zásuvka bezpečnostní
vypínač, zkontrolujte, zda je zapnutý. Zapněte jednotku a zkontrolujte,
zda svítí LED ukazatel napájení a zda svítí zeleně.
• Jakmile klesne stav nabití baterie, začne LED ukazatel napájení na
jednotkách svítit červeně. Vyměňte co nejdříve baterie. Pokud chcete
zařízení používat delší dobu, doporučujeme je zapojit do sítě.
• Pokud je přijímač příliš daleko od vysílače, nebudou správně fungovat.
Uslyšíte pípání, které znamená, že jste se dostali mimo dosah. Dále
bude blikat LED ukazatel hlasitosti. V tomto případě musíte jednotky
přiblížit k sobě. Pokud se přijímač dostane příliš blízko k vysílači, může
dojít k akustické zpětné vazbě. V tomto případě musíte dát jednotky dále
od sebe nebo snížit hlasitost přijímače.
• Zvuk na pozadí v přijímači může značit, že dochází baterie a budete je
muset vyměnit. Zkontrolujte, zda LED ukazatel napájení svítí oranžově.
Pokud ano, je třeba vyměnit baterie.
• Pokud nebude v blízkosti jednotky pro dítě žádný zvuk, přestane
jednotka pro dítě vysílat signál jednotce pro rodiče. Jednotka pro rodiče
je v režimu VOX (pohotovostní režim). Jakmile se z jednotky pro dítě
opět ozve hlas, aktivuje se automaticky také jednotka pro rodiče.
• Pokud budete mít špatný signál, zkontrolujte prosím, zda není jednotka
pro dítě nebo rodiče mimo dosah. V extrémních případech se můžete
pokusit jednotky opravit.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán pro účely, pro něž byl vyroben. Navíc je třeba předložit
originální doklad o koupi (fakturu, účtenku nebo doklad o koupi), na
němž je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo
výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost Tristar Europe tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu
KS-4216 splňuje směrnici 2014/53/EU.
Celý text prohlášení o shodě EU je k dispozici na webové adrese: http://
www.tristar.eu/tristar_group/download_center
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na
service.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
•Kontakt s vodičmi alebo ich súčasťami pod
elektrickým napätím môže byť smrteľný.
• Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné
pokyny, aby sa zabránilo riziku úrazu
elektrickým prúdom:
• Aby sa zabránilo riziku poškodenia zariadenia,
používajte iba sieťový adaptér dodávaný s
prístrojom.
• Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodený AC
sieťový adaptér, napájací kábel alebo zástrčka.
• Nikdy neotvárajte kryt sieťového adaptéra. Pri
styku s kontaktmi alebo pripojeniami pod
elektrickým napätím, alebo pri úprave
elektrickej alebo mechanickej konštrukcie, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
• Chráňte zariadenie pred vlhkosťou a
prenikaním vlhkosti, a udržujte ho bez prachu.
Pri kontakte s vlhkosťou ihneď odpojte sieťový
napájací adaptér. V prípade porúch, búrok a pri
čistení zariadenia odpojte sieťový napájací
adaptér.
• Chráňte kábel pred kontaktom s horúcimi
povrchmi alebo inými zdrojmi nebezpečenstva
a zabráňte jeho zachyteniu.
• Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým
prúdom! • Pred čistením zariadenia vypnite
zariadenie a odpojte napájací kábel od
elektrickej zásuvky.
• Nebezpečenstvo v dôsledku úniku kvapaliny z
batérie (bežnej alebo dobíjateľnej) môže
spôsobiť poranenie (podráždenie kože) alebo
poškodenie zariadenia. Používajte ochranné
rukavice.
• Nepoužívajte čistiace prostriedky alebo
rozpúšťadlá. Môžu poškodiť kryt alebo
presakovať do zariadenia a spôsobiť trvalé
poškodenie.
• Ak máte podozrenie, že zariadenie je
poškodené, pred ďalším použitím ho vždy
nechajte skontrolovať odborníkom.
• Na prístroji by nemali byť umiestnené žiadne
zdroje otvoreného ohňa, ako napríklad
zapálené sviečky.
• Je potrebné venovať pozornosť
environmentálnym aspektom pokiaľ ide o
likvidáciu batérií.
• Spotrebič sa nesmie vystaviť kvapkajúcej ani
striekajúcej vode a nesmú sa naň umiestniť
žiadne predmety naplnené tekutinami, ako
napríklad vázy.
• Pozor: Nebezpečenstvo výbuchu v prípade
nesprávnej výmeny batérií. Batérie vymieňajte
iba za batérie rovnakého či ekvivalentného
typu.
• Výstraha: Aby nedošlo k úrazu, toto zariadenie
musí byť bezpečne upevnené k podlahe/stene
podľa návodu na inštaláciu.
• Batérie (súprava batérií alebo vstavané batérie)
nesmú byť vystavené nadmernému teplu, ako
napríklad priamemu slnečnému svetlu, ohňu a
podobne.
• Sieťový napájací adaptér sa používa na
odpojenie zariadenia, odpojené zariadenie
zostáva pripravené na prevádzku.
POUŽITIE BATÉRIÍ (BEŽNÝCH ALEBO DOBÍJATEĽNÝCH)
•Nedodržanie pokynov na používanie batérií
môže byť nebezpečné.
• Vždy používajte batérie (bežné alebo
dobíjateľné) toho istého typu.
• Uistite sa, že sú batérie vložené so správnou
polaritou. Vloženie batérií s nesprávnou
polaritou môže mať za následok poškodenie
batérií a zariadenia.
• Nikdy nevhadzujte batérie do ohňa z dôvodu
nebezpečenstva výbuchu.
• Svorky batérie nesmú prísť do vzájomného
kontaktu alebo do kontaktu s kovovými
predmetmi, či už úmyselne alebo neúmyselne.
Môže to mať za následok prehriatie, oheň alebo
výbuch.
• Batérie udržiavajte mimo dosahu detí. V
prípade prehltnutia sa okamžite obráťte na
lekára.
• Kvapalina z vytekajúcej batérie môže spôsobiť
trvalé poškodenie zariadenia. Pri manipulácii s
poškodenými alebo tečúcimi batériami dbajte
na zvýšenú opatrnosť vzhľadom na riziko
korózie. Používajte ochranné rukavice.
• V prípade, že sa zariadenie nebude používať
po dlhšiu dobu, vyberte batérie.
POPIS KOMPONENTOV
1. Anténa
2. LED napájania
3. Mikrofón
4. Ukazovateľ úrovne hlasu detskej jednotky
5. Reproduktor
6. Tlačidlo spätnej odpovede
7. Nastavenie hlasitosti
8. Konektor napájania jednosmerným prúdom
9. El. energia zapnutá/vypnutá
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Zariadenie umiestnite na stabilnú plochu a dbajte na to, aby okolo
zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm.
• POZNÁMKA: Je normálne, že zariadenie pri prvom používaní zvláštne
zapácha. Tento jav po istej chvíli prejde.
POUŽÍVANIE
• Pripojte rodičovskú aj detskú jednotku k dodanému napájaciemu
adaptéru alebo batérii. Stlačte vypínač. LED kontrolka sa rozsvieti na
zeleno. Detskú jednotku umiestnite v detskej izbe vo vzdialenosti 2 m od
dieťaťa. Rodičia môžu počuť hlas dieťaťa prostredníctvom prijímača. Ak
je hlasitosť rodičovskej jednotky príliš nízka, nastavte hlasitosť. LED
kontrolky hlasitosti ukazujú úroveň zvuku dieťaťa.
Párovanie
• Za bežných okolností sú jednotky správne spárované výrobcom. Za
určitých okolností je však potrebné jednotky znova spárovať. Je
potrebné tak urobiť v prípade, že rodičovská jednotka (prijímač) stratí
signál z detskej jednotky (vysielača).
• Najprv zapnite detskú aj rodičovskú jednotku.
• Následne súčasne stlačte párovacie tlačidlá na boku oboch jednotiek,
detskej aj rodičovskej. Potom pusťte párovacie tlačidlá.
Napájanie z batérie
• Pre obe jednotky, vysielač aj prijímač, používajte výhradne alkalické
batérie typu AAA, 1,5V (6 kusov, nie sú súčasťou balenia). Vyskrutkujte
skrutku z priehradky na batériu, vyberte veko a vložte batérie so
správnou polaritou. Vložte veko naspäť, zaskrutkujte skrutku a
skontrolujte, či je dobre uzavreté. Zapnite jednotku a skontrolujte, či LED
kontrolka svieti na zeleno.
Napájanie zo siete
• Detská pestúnka sa môže napájať z batérií, ako aj pomocou
napájacieho adaptéra. Pripojte napájací adaptér do elektrickej zásuvky.
Ak má vaša elektrická zásuvka bezpečnostný spínač, uistite sa, že je
zapnutá. Zapnite jednotku a skontrolujte, či LED kontrolka svieti na
zeleno.
• Ak je batéria vybitá, LED kontrolka svieti na červeno. Čo najskôr
vymeňte batérie. Pre dlhšie používanie sa odporúča použiť napájací
adaptér.
• Prijímač nebude správne fungovať, ak je príliš ďaleko od vysielača.
Ozve sa pípanie, ktoré signalizuje, že jednotka je mimo dosahu. Okrem
toho zasvietia aj LED kontrolky hlasitosti. V takomto prípade musíte dať
jednotky bližšie k sebe. V prípade, že prijímač je príliš blízko pri
vysielači, je počuť akustickú spätnú väzbu. V tomto prípade je nutné
umiestniť jednotky vo väčšej vzdialenosti od seba alebo stlmiť hlasitosť
prijímača.
• Šum pozadia z prijímača môže znamenať, že batérie dochádzajú a je
potrebné ich vymeniť. Skontrolujte, či LED kontrolka nesvieti na
oranžovo, čo znamená, že je potrebné vymeniť batérie.
• Ak v blízkosti detskej jednotky nie je žiadny zvuk, detská jednotka
prestane vysielať signál k rodičovskej jednotke. Rodičovská jednotka je
v režime VOX (v pohotovostnom režime). Ak z detskej jednotky opäť
počuť zvuk, rodičovská jednotka sa spustí.
• Ak máte zlý signál, uistite sa, že detská a rodičovská jednotka nie sú
mimo rozsahu. V krajnom prípade sa môžete pokúsiť znova spárovať
jednotky.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
• Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol
vyrobený. Navyše je treba predložiť doklad o pôvodnom nákupe
(faktúru, predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe), ktorý
obsahuje dátum nákupu, meno predajcu a číslo položky tohto výrobku.
• Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, pozri prosím našu
servisnú webovú stránku: www.service.tristar.eu
VYHLÁSENIE O ZHODE
Tristar Europe týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu KS-4216 je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej
adrese: http://www.tristar.eu/tristar_group/download_center
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na service.tristar.eu!

Other manuals for KS-4216

1

Other Topcom Two-way Radio manuals

Topcom TWINTALKER 7000 User manual

Topcom

Topcom TWINTALKER 7000 User manual

Topcom Multitalker 1000 User manual

Topcom

Topcom Multitalker 1000 User manual

Topcom Twintalker 6800 User manual

Topcom

Topcom Twintalker 6800 User manual

Topcom TWINTALKER RC-6404 LONG RANGE User manual

Topcom

Topcom TWINTALKER RC-6404 LONG RANGE User manual

Topcom RC-6412 User manual

Topcom

Topcom RC-6412 User manual

Topcom Twintalker 9000 User manual

Topcom

Topcom Twintalker 9000 User manual

Topcom TwinTalker 3300 User manual

Topcom

Topcom TwinTalker 3300 User manual

Topcom Twintalker 5010 User manual

Topcom

Topcom Twintalker 5010 User manual

Topcom Twintalker 3700 DUO PACK User manual

Topcom

Topcom Twintalker 3700 DUO PACK User manual

Topcom TWINTALKER RC-6401 User manual

Topcom

Topcom TWINTALKER RC-6401 User manual

Topcom TwinTalker 3700 User manual

Topcom

Topcom TwinTalker 3700 User manual

Topcom RC-6400 User manual

Topcom

Topcom RC-6400 User manual

Topcom Twintalker 1300 User manual

Topcom

Topcom Twintalker 1300 User manual

Topcom Twintalker RC-6410 User manual

Topcom

Topcom Twintalker RC-6410 User manual

Topcom TWIN TALKER 3500 User manual

Topcom

Topcom TWIN TALKER 3500 User manual

Topcom Twintalker 1300 Mega Mindy Instruction sheet

Topcom

Topcom Twintalker 1300 Mega Mindy Instruction sheet

Topcom Twintalker 1300 DUO COMBI PACK User manual

Topcom

Topcom Twintalker 1300 DUO COMBI PACK User manual

Topcom Twintalker 6800 User manual

Topcom

Topcom Twintalker 6800 User manual

Topcom KS-4222 User manual

Topcom

Topcom KS-4222 User manual

Topcom TwinTalker 6000 User manual

Topcom

Topcom TwinTalker 6000 User manual

Topcom Twintalker 9100 User manual

Topcom

Topcom Twintalker 9100 User manual

Topcom Protalker PRT-1078 User manual

Topcom

Topcom Protalker PRT-1078 User manual

Topcom Twintalker 9500 Airsoft Edition User manual

Topcom

Topcom Twintalker 9500 Airsoft Edition User manual

Topcom Twintalker 9500 Airsoft Edition User manual

Topcom

Topcom Twintalker 9500 Airsoft Edition User manual

Popular Two-way Radio manuals by other brands

Retevis RB637 user manual

Retevis

Retevis RB637 user manual

Audiovox GMRS1582CH owner's manual

Audiovox

Audiovox GMRS1582CH owner's manual

Motorola 6880906Z72-O Operator's manual

Motorola

Motorola 6880906Z72-O Operator's manual

Midland MICROMOBILE MXT105B manual

Midland

Midland MICROMOBILE MXT105B manual

Ritron JMX-111D user guide

Ritron

Ritron JMX-111D user guide

Dynascan Cobra 138XLR owner's manual

Dynascan

Dynascan Cobra 138XLR owner's manual

Lisheng DM-R88 user manual

Lisheng

Lisheng DM-R88 user manual

Midland GXT255 owner's manual

Midland

Midland GXT255 owner's manual

Motorola APX 5000 Quick reference card

Motorola

Motorola APX 5000 Quick reference card

Quantum QP-750 user manual

Quantum

Quantum QP-750 user manual

Uniden GMR2035-2 manual

Uniden

Uniden GMR2035-2 manual

Motorola ASTRO APX 7000 Basic service manual

Motorola

Motorola ASTRO APX 7000 Basic service manual

stabo freecomm 150 user manual

stabo

stabo freecomm 150 user manual

Motorola DTR410 - On-Site Digital Radio Sales guide

Motorola

Motorola DTR410 - On-Site Digital Radio Sales guide

Covalue DP7000-2 instruction manual

Covalue

Covalue DP7000-2 instruction manual

Retevis RB17A user manual

Retevis

Retevis RB17A user manual

Kirisun DP405 instruction manual

Kirisun

Kirisun DP405 instruction manual

stabo freecomm 850Set owner's manual

stabo

stabo freecomm 850Set owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.