Tornado Karcher EB 30/1 User manual

English 3
Français 9
Español 15
5.961-771 2011582 11/05
!
EB 30/1


English 3
Inform your dealer immediately if
there is any transport damage.
Completely remove the accessories
from the carton.
The suction unit is not suitable for
sucking up hazardous dusts as as-
bestos. Please consult your Tornado
branch or your Tornado dealer with
regard to such applications.
Only operate the suction unit from a
suitable socket outlet with earthing
contact. Refer to the Technical data
for the necessary main fuse.
Connect to a properly grounded out-
let only - see Grounding instructions.
When using an electrical appliance, ba-
sic precautions should always be follo-
wed, including the following:This
vacuum is intended forcommercial use.
1 DISCONNECT BATTERY PACK
FROM SWEEPER before removing
the cover, performing maintenance
work, and when not in use.
2 ALWAYS CHECK THE POWER
CHARGER for damage or signs of
any aging before each use.
3 DO NOT RUN SWEEPER OVER
CORD.
4 TURN SWITCH TO OFF before
plugging power charger.
5 DO NOT UNPLUG BY PULLING
CORD. To unplug, grasp plug, not
cord.
6 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
7 TO AVOID SHOCK, do not expose
to rain. Store indoors.
8 USE ONLY AS RECOMMENDED
BY THIS MANUAL. Use only with re-
commended attachments.
9 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts
of the body away from openings and
moving parts.
10 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of
lint, hair, dust, and anything that re-
stricts air flow.
11 DO NOT PICK UP ANYTHING
THAT IS BURNING, smoldering, or
smoking such as matches, cigaret-
tes, or hot ashes.
12 DO NOT USE TO SWEEP IN COM-
BUSTIBLE EXPLOSIVE MATERI-
ALS, such as coal, grain, and other
finely divided combustible material.
13 DO NOT USE TO SWEEP IN COM-
BUSTIBLE, hazardous, toxic, or car-
cinogenic materials, including
gasoline, diesel fuel, acetone, paint
thinner, heating oils, undiluted acids
and solvents, pesticide,and asbe-
stos.
14 USE RECOMMENDED FILTERS
when vacuuming drywall materials.
15 DO NOT ALLOW SWEEPER TO BE
USED AS A TOY. Keep children
away from sweeper.
16 DO NOT LEAVE UNATTENDED
while sweeper is running.
17 DO NOT USE IF SWEEPER IS IN
POOR CONDITION. If the sweeper
has been dropped, damaged, expo-
sed to weather, or dropped into wa-
ter; have it checked by an authorized
service .
18 ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating sweeper.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUC-
TIONS BEFORE USING
THIS MACHINE.

4 English
19 USE EXTRA CAUTION when opera-
ting on stairs.
20 STAY ALERT! Do not use sweeper
when you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
SAVE THESE INSTRUC-
TIONS

English 5
Dear Customer,
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your ap-
pliance. Retain these operating instructions
for future reference or for subsequent pos-
sessors.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi-
tals, factories, shops, offices, and rental
companies along wuth the authorised
accessories and spare parts.
– This appliance has restrictive use for car-
pets with high flounce.
– The appliance is not suitable for wet
floors.
– The appliance is not suitable for washing
concrete, gravel, etc.
Any use extending beyond this is not consi-
dered as proper use. The manufacturer is
not liable for any losses resulting from this;
the user alone bears the risk for this.
In addition to the information contained in
the operating instructions, all statutory safe-
ty and accident prevention regulations must
be observed.
Risk of injury
–The appliance contains rotary brush rol-
ler; please never touch them with the fin-
gers or any other tool when the
appliance is in operation!
–Remove the batteries before starting any
maintenance jobs or repairs to the ma-
chine!
Tips about rechargeable battery and
charger
– You may recharge the battery using only
the original charger provided with the ap-
pliance or a charger approved by Kär-
cher.
– Check charger, mains cable and battery
pack for damages before every use. Do
not use damaged devices and get the
damaged parts repaired only by experts.
– Do not use the charger if dirty or wet.
– The mains voltage must match the volta-
ge mentioned on the type plate of the
charger.
– Do not operate the charger in explosive
environment.
– Ensure that no metal pieces reach the
contacts of the adapter, else there will be
a short circuit.
– Use the charger only to charge the batte-
ry pack.
– Insert only clean and dry battery packs
on the adapter of the charger.
– Do not charge batteries (primary cells);
risk of explosion.
– Do not charged damaged battery packs.
Replace damaged battery packs.
– Do not store battery pakcs along with
metal objects; risk of short circut.
– Do not dispose off battery packs by thro-
wing them into fire or into household gar-
bage.
– Avoid contact with liquids oozing out of
defective battery packs. Rinse thoroug-
hly if you accidentally come in contact
with the fluid. Also consult a doctor if the
fluid comes in contact with your eyes.
Proper use
Environmental protection
The packaging material can be re-
cycled. Please do not place the pak-
kaging into the ordinary refuse for
disposal, but arrange for the proper
recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled.
Please arrange for the proper recyc-
ling of old appliances. Batteries and
accumulators contain substances
that must not enter the environment.
Please dispose of your old ap-
pliances, batteries and accumula-
tors using appropriate collection
systems.
Safety instructions

6 English
– Protect the charger against moisture;
store it dry. The appliance is suitable for
use only in rooms; do not expose the ap-
pliance to rain.
When unpacking the product, make sure
that no accessories are missing and that
none of the package contents have been da-
maged. If you detect any transport damages
please contact your dealer.
Note: Please refer to page 2 for figures of
the appliance and the operation.
1 Universal joint
2 ON/OFF foot switch
3 Rechargeable battery, detachable
4 Unlocking button, battery
5 Dirt container, detachable
6 Unlocking mechanism for dirt container
7Casing
8 Brush roller, changeable
9 Unlocking button for brush roller
10 Telescopic strut, adjustable height
11 Turning handle for height adjustment
12 Handle
13 Charger with charging status display and
charging cable
see Figure 2
The telescopic strut consists of 3 parts. Whi-
le assembling it, make sure that the parts
lock into each other.
ÎInsert the handle on the longer strut with
turning handle.
ÎInsert together the longer and shorter
struts; while assembling it, press the
locking button.
ÎInsert the entire strut with the locking but-
ton into the joint on the appliance.
ÎLoosen the handle and pull out the strut
to the desired working height; turn the
handle to the correct position and tighten
using the turning handle.
see Figure 3
The battery is not charged at the time of de-
livery. Charge it before commissioning the
appliance and then as and when required.
Note
The battery can be charged only when it is
removed out of the appliance.
ÎConnect battery with charger using the
charger cable.
ÎInsert the charger delivered with the ap-
pliance into a proper socket.
The charger display glows red. The battery
is being charged.
Note
–The charging time for an empty battery is
approx. 12 hours.
–If the charging time is exceeded, the
charger shifts to retention charging. The
charger display continues to glow red.
see Figure 4
ÎInsert the battery into the intake and lock
it.
see Figure 5
ÎSwitch on the appliance; press the on/off
foot switch to do so.
ÎMove the appliance forward and back-
ward to clean it.
ÎUse the right side (battery side) to clean
the appliance close to the edges.
Symbols on the machine
Start up
Description of the Appliance
Installing the telescopic handle and
the handle and adjusting the height
Charge the battery
Insert the battery
Operation
Starting the work

English 7
see Figure 6
ÎSwitch off the appliance; press the on/off
foot switch to do so.
ÎTo ensure that the telescopic strut
stands safely during breaks in operation,
hold it vertically; there is a stopper that
holds it in position.
ÎSwitch off the appliance when finished.
ÎEmpty dirt container after each cleaning.
ÎPress the unlocking button of the battery
and remove the battery.
ÎCharge the battery.
see Figure 7
ÎUnlock the dirt container and remove it.
ÎEmpty the dirt container.
ÎInsert and lock into place the dirt contai-
ner.
ÎThe appliance can be hung with the
handle; turn the handle if required (see
chapter "Install Telescopic strut and
handle and adjust the height").
Caution
Remove the battery prior to any care and
maintenance work.
ÎWipe the appliance using a damp cloth.
Do not use any aggressive agents, such
as cleaning powder.
see Figure 8
ÎPress the unlocking button and remove
the brush roller.
ÎRemove wound up hair using a knife or
scissors by moving the knife along the
defined cutting edge of the brush roller.
Remove loosened hair from the brush
roller.
ÎInsert the cleaned or new brush roller
and ensure that it sits properly.
The terms of the guarantee that is applicable
in each country have been published by our
respective national distributors. Any fault
that occurs with your appliance during the
guarantee period will be repaired free of
charge, provided that it has been caused by
a material or manufacturing defect. Guaran-
tee claims should be addressed to your dea-
ler or the nearest authorized customer
service depot, and supported by documen-
tary evidence of purchase.
ÎCheck connection from charger to batte-
ry
ÎCheck power supply of the socket.
ÎClean or replace the brush rollers (refer
chapter "Replace/ clean brush roller").
ÎCharge the battery (refer chapter "Car-
ging the battery).
ÎEmpty the full dirt container (refer chap-
ter "Empty dirt container").
Interrupting the work
Finishing your work
Emptying the dirt container
Storing the appliance
Maintenance and Care
Cleaning the device
Change/ clean the brush roller
Service
Warranty
Troubleshooting
Charger display does not glow
Appliance does not clean properly
Dirt is being thrown out of the appliance

8 English
Quick charger BC 1/1,8
Spare battery
Brush rollers, soft, red
Our Kärcher branch will be pleased to help
you further in the case of questions or faults.
See address on the reverse.
Special accessories
Order No. 6.654-197
Order No. 4.654-259
Order No. 4.762-401
Customer Service
Specifications
Operating time when bat-
tery is fully charged (de-
pends on the flooring)
max. 45min
Working voltage of the bat-
tery
7,2V
Charging current for empty
battery
12h
Output voltage of the char-
ger
8,6V
Charging current 100mA
Mains voltage of the char-
ger
120
1~60
V
Hz
Sound pressure level (EN
60704-2-1)
56dB(A)
Weight 2,40kg

Français 9
En cas de dommages dus au trans-
port, veuillez en informer immédia-
ment votre revendeur.
Sortir tous les accessoires du car-
ton.
L’aspirateur ne convient pas pour
aspirer des poussières nocvives
comme p. ex. l’amiante. Pour de tel-
les applications, veuillez vous adres-
ser à votre représentation Kärcher
ou à votre revendeur Kärcher.
Ne brancher l’ aspirateur qu’à une
prise de courant de sécurité confor-
me. Fusible nécessaire, voir les ca-
ractéristiques techniques.
Ne brancher l’aspirateur qu’à une
prise de courant correctement reliée
à la terre - voir les instructions de li-
aison à la terre.
Lorsque vous utilisez un appareil élec-
trique, vous devez prendre certains pré-
cautions de base, dont la suivante: Cet
aspirateur est concu pour l’usage pro-
fessionnel.
1 DEBRANCHEZ LE BLOC BATTE-
RIE DE LA BALAYEUSE avant de
retirer le carter, de réaliser des
travaux de maintenance ou lorsque
cette dernière ne fonctionne pas.
2 Avant chaque utilisation, VERIFIEZ
l'absence d'endommagement ou
d'usure du CHARGEUR ELEC-
TRIQUE.
3 VEILLEZ A NE PAS ROULER SUR
LE CORDON D'ALIMENTATION.
4 METTEZ L'INTERRUPTEUR EN
POSITION D'ARRÊT avant de bran-
cher le chargeur électrique.
5 NE PASTIRER SUR LE CORDON
POUR DÈBRANCHER l’appareil. Ti-
rer sur la prise.
6 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC
DES MAINS MOUILLÉES.
7 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-
TRIQUE, ne pas laisser l’appareil
sous la pluie. Le stocker à l’intérieur.
8 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES
VÊTEMENTS, LES BIJOUX FLOT-
TANTS, LES DOIGTS et toutes les
parties du corps des ouvertures et
des pièces mobiles.
9 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES
VÊTEMENTS, LES BIJOUX FLOT-
TANTS, LES DOIGTS et toutes les
parties du corps des ouvertures et
des pièces mobiles
10 NE PAS FERMER OU OBSTRUER
LES OUVERTURES. Enlever les
peluches, cheveux, poussières et
tout ce qui pourrait gêner le passage
de l’air.
11 NE PAS ASPIRER D’OBJETS EN
FEU, rougissants ou dégageant de
la fumée tels que des allumettes,
des cigarettes ou des cendres chau-
des.
12 N'UTILISEZ PAS CET APPAREIL
POUR BALAYER DES MATERIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels
que du charbon, des grains ou tout
autre corps fin inflammable.
13 N'UTILISEZ PAS CET APPAREIL
POUR BALAYER DES MATERIAUX
COMBUSTIBLES dangereux, to-
xiques ou cancérigènes, tels que de
l'essence, du diesel, de l'acétone, du
RÈGLES IMPORTANTES
OBSERVEZ LES
POINTS SUIVANTS
AVANT LA MISE EN
SERVICE DE L’ASPIRA-
TEUR.

10 Français
diluant pour peinture, du mazout do-
mestique, des acides non dilués,
des solvants, des pesticides ou de
l'amiante.
14 UTILISER LES FILTRES RECOM-
MANDÉS pour aspirer les solides.
15 CETTE BALAYEUSE N'EST PAS
UN JOUET. Ne la laissez pas à por-
tée des enfants.
16 NE LAISSEZ PAS la balayeuse
SANS SURVEILLANCE lorsqu'elle
est en fonctionnement.
17 N'UTILISEZ PAS LA BALAYEUSE
SI CELLE-CI N'EST PAS EN PAR-
FAIT ETAT. En cas de chute, d'en-
dommagement, d'exposition aux
intempéries ou d'immersion dans de
l'eau, faites contrôler la balayeuse
par un service agréé.
18 PORTEZ TOUJOURS DES LUNET-
TES DE PROTECTION lors de l'uti-
lisation de la balayeuse.
19 REDOUBLER DE PRUDENCE
pour l’utilisation dans un escalier.
20 SOYEZ TOUJOURS ATTENTIF !
N'utilisez pas la balayeuse si vous
êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médica-
ments.
CONSERVEZ CES IN-
STRUCTIONS

Français 11
Cher client,
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première
utilisation de l’appareil et re-
spectez les conseils y figurant. Conservez
ce mode d’emploi pour une utilisation ul-
térieure ou un éventuel repreneur de votre
matériel.
– Cet appareil convient à un usage indu-
striel, par exemple dans le cadre
d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines,
de magasins, de bureaux et d'agences
de location, avec les accessoires et
pièces de rechange autorisés par Kär-
cher.
– L'appareil est partiellement aproprié
pour les tapis trop poil.
– L'appareil n'est pas approprié pour les
sols mouillés.
– Cet appareil n'est pas appropeié pour
nettoyer du béton lavé, du cailloutis ou
des choses semblables.
Toute utilisation sortant du cadre donné est
considérée comme non conforme. Le con-
structeur décline toute responsabilité pour
des dommages en résultant, seul l'utilisateur
en assume le risque.
Outre les instructions figurant dans le mode
d'emploi, il est important de prendre en
considération les consignes générales de
sécurité et de prévention contre les acci-
dents imposées par la loi.
Risque de blessures
–L'appareil contient un rouleau rotatif de
brosse, en aucun cas mettre les doigts
ou les outils dedans pendant qu'il est en
service.
–En cas de travaux d'entretien et mainte-
nance à l'appareil, tirer l'accumulateur
avant!
Consignes à l'accumulateur et à l'ap-
pareil de charge
– Le chargement de l'accumulateur n'est
permis que avec l'appareil de charge ori-
ginal ci-joint ou avec l'appareil de charge
autorisé par Kärcher.
– Controller l'état de l'appareil de charge et
du groupe d'accumulateur avant chaque
utilisation. Ne plus utiliser des appareil
endommagés et pour faire réparar des
pièces endommagées s'adresse unique-
ment à des spécialistes.
– Ne pas utiliser l'appareil de charge en
état sale ou mouillé.
– La tension de réseau doit correspondre à
la tension indiqué sur la plaque singalé-
tique de l'appareil de charge.
– Ne pas utiliser l'appareil de charge dans
un environnement où il y a un risque de
explosion.
– Des pièces de métal ne peuvent pas tou-
chés l'adaptateur, risque de court-circuit.
– Ne utiliser l'appareil de charge que pour
le chargement des groups d'accumula-
teurs autorisés.
– Indroduire uniquement des groupes
d'accumulateurs propres et secs sur l'ad-
aptateur de l'appareil de charge.
– Ne pas charger des piles (cellule primai-
re), risque d'explosion.
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’em-
ballage sont recyclables. Ne pas je-
ter les emballages dans les ordures
ménagères, mais les rendre à un sy-
stème de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être rendus à un sy-
stème de recyclage. Les batteries et
les accumulateurs contiennent des
substances ne devant pas être tout
simplement jetées. Pour cette rai-
son, utiliser des systèmes adéquats
de collecte pour éliminer les ap-
pareils usés, les batteries et les ac-
cumulateurs.
Consignes de sécurité

12 Français
– Ne pas charger des groupes d'accumu-
lateurs endommagés. Remplacer des
groupes d'accumulateurs endommagés.
– Ne pas garder des groupes d'accumula-
teurs avec des objets de métal, risque de
court-circuit.
– Ne pas jeter des grouoes d'accumula-
teurs dans le feu ou dans le déchet do-
mestique.
– Eviter le contact avec le liquide qui sort
des accumulateurs en panne. En cas
d'un contact par hazard, ringer le liquide
avec l'eau. En cas d'un contacte avec les
yeux, consulter en plus un médecin.
– Proteger l'appareil de charge de l'humidi-
té et déposer dans un endroit sec. L'utili-
sation de l'appareil est apropriée
uniquement pour l'intérieur, ne pas expo-
ser l'appareil à la pluie.
Contrôler le matériel lors du déballage pour
constater des accessoires manquants ou
des dommages. Si des dégâts dus au trans-
port sont constatés, il faut en informer le re-
vendeur.
Remarque : Voir page 2 pour les illustrati-
ons d’utilisation et des éléments de l’ap-
pareil.
1 Joint de cardan
2 Interrupteur à pied- Marche/Arrêt
3 Accumulateur, amovible
4 Bouton de deverrouillage, accumulateur
5 Poubelle, amovible
6 Deverrouillage, poubelle
7 Boîtier
8 Rouleau de brosse, échangeable
9 Bouton de deverrouillage, rouleau de
brosse
10 Manche à téléscope, réglable en hauteur
11 Poignée rotative pour déplacement en
hauteur
12 Poignée
13 L'appareil de charge avec affichage de
service de chargement et cable de char-
gement
cf. Illustration 2
Le manche à téléscope se compose de 3
pièces. Faire attention au montage que les
pièces s'enclenchent.
ÎMettre la poignée sur le manche plus
long avec la poignée rotative.
ÎAssembler le manche plus long et le
manche plus court, pour cela pressioner
le bouton d'encliqueter.
ÎMettre le manche complet avec le bou-
ton d'encliqueter dans la joint de l'ap-
pareil.
ÎDesserrer la poignée rotative et allonger
le manche à l'hauteur souhaitée, tourner
la poignée à la position correcte et serrer
la poignée rotative.
cf. Illustration 3
L'accumulateur n'est pas charge à la livrai-
son. Charge avant la mise en service et en
cas de besoin.
Remarque
Le charge de l'accumulateur peut être effec-
tué uniquement en état demonté.
ÎConnecter l'accumulateur avec l'appareil
de charge à l'aide du cable de charge-
ment.
ÎBrancher l'appareil de charge, qui est li-
vré avec, réglementairement dans une
prise de courant.
L'affichage de service de charge s'allume
rouge. L'accumulateur se charge.
Des symboles sur l'appareil
Mise en service
Description de l’appareil
Monter le manche télescopique et la
poignée ; en régler la hauteur
Charger l'accumulateur

Français 13
Remarque
–Le temps de chargement d'un accumula-
teur vide est d'environ 12 heures.
–Si le temps de charge est dépassé, l'ap-
pareil de charge se met en chargement
de conservation. L'affichage de service
de charge s'allume rouge.
cf. Illustration 4
ÎIndroduire l'accumulateur dans le com-
partiment et encliqueter.
cf. Illustration 5
ÎMettre l'appareil en marche. Pour cela
pressioner l'interrupteur à pied Marche/
Arrêt.
ÎPour la nettoyage, bouger l'appareil en
avant et en arrière.
ÎPour un nettoyage près de bord utiliser la
côté droite (côté de l'accumulateur).
cf. Illustration 6
ÎEteindre l'appareil. Pour cela pressioner
l'interrupteur à pied Marche/Arrêt.
ÎPour garantir une position sûre du man-
che à téléscope, celui-ci doit être posé
verticalement à la pause. C'est au
moyenne d'un blocage qu'il reste dans
cette position.
ÎAu fin de service éteindre l'appareil.
ÎVider la poubelle après chaque nettoya-
ge.
ÎPressioner le bouton de deverrouillage
de l'accumulateur et retirer l'accumula-
teur.
ÎCharger l'accumulateur.
cf. Illustration 7
ÎDeverrouiller la poubelle et retirer.
ÎVider le réservoir collecteur.
ÎRemettre la poubelle et encliqueter.
ÎL'appareil peut être accroché à la poig-
née, si nécessaire tourner la poignée (cf.
le chapitre "Monter le manche à télés-
cope et la poignée et régler l'hauteur").
Attention :
Retirer l'accumulateur avant d'effectuer des
travaux de maintenance et de réparation sur
l'appareil.
ÎEssuyer l'extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de pro-
duits agressifs (des poudres à récurer
par exemple).
cf. Illustration 8
ÎPressioner le bouton de deverrouillage
et retirer le rouleau de brosse.
ÎEliminer des cheveux entournés avec un
couteau ou un ciseaux, en passant pour
le rebord de coup du rouleau de brosse
qui est fixé par avance. Eliminer les che-
veux enoués du rouleau de brosse.
ÎPoser le rouleau de brosse nettoyé ou
nouveau et vérifier s'il est bien mis.
Mettre l'accumulateur
Fonctionnement
Commencer le travail
Interrompre le travail.
Fin des travaux
Vider le récipient collecteur
Rangement de l’appareil
Entretien, maintenance
Nettoyage de l’appareil
Changer/nettoyer le rouleau de
brosse

14 Français
Dans chaque pays, les conditions de garan-
tie en vigueur sont celles publiées par notre
société de distribution responsable. Nous
éliminons gratuitement d’éventuelles pan-
nes sur l’appareil au cours de la durée de la
garantie, dans la mesure où une erreur de
matériau ou de fabrication en sont la cause.
En cas de recours en garantie, il faut
s'adresser avec le bon d’achat au revendeur
respectif ou au prochain service après-ven-
te.
ÎVérifier la connexion de l'appareil de
charge à l'accumulateur.
ÎVérifier l'alimentation de la prise de cou-
rant.
ÎNettoyer ou changer le rouleau de bros-
se (cf. le chapitre "Changer/nettoyer le
rouleau de brosse").
ÎCharger l'accumulateur (cf. le chapitre
"Charger l'accumulateur").
ÎVider la poubelle pleine (cf. le chapitre
"Vider la poubelle").
Appareil de charge
rapide BC 1/1,8
Accumulateur de change
Rouleau de brosse, mou, rouge
Notre succursale Kärcher se tient à votre
entière disposition pour d'éventuelles que-
stions ou problèmes. L'adresse figure au
dos.
Service
Garantie
Assistance en cas de panne
L'affichage de service de chargement ne
s'allume pas
L'appareil ne nettoye pas bien
La salissure est jetée de l'appareil
Accessoires en option
N° de réf. 6.654-197
N° de réf. 4.654-259
N° de réf. 4.762-401
Service après-vente
Caractéristiques techniques
Temps de service d'un ac-
cumulateur plein (depen-
dament du sol)
45 maximin
Tension local de l'accumu-
lateur
7,2V
Temps de charge d'un ac-
cumulateur vide
12h
Tension de sortie de l'ap-
pareil de charge
8,6V
Courant de charge 100mA
Tension de réseau de l'ap-
pareil de charge
120
1~60
V
Hz
Niveau de pression acou-
stique (EN 60704-2-1)
56dB(A)
Poids 2,40kg

Español 15
Si al desembalar el aparato compro-
bara Vd. algún daño o desperfecto
en el mismo atribuible al transporte,
rogamos se dirija inmediatamente al
Distribuidor en donde adquirió el
aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y
accessorios del aparato que se en-
cuentran en el recipiente del mismo
o en la caja de cartón del embalaje.
El aparato no es aspropiado para la
aspiración de polvos nocivos para la
salud, como por ejemplo amianto.
Para este tipo de aplicaciones de-
berá ponerse en contacto con su
Distribuidor o la Delegación Nacio-
nal de Kärcher.
El aspirador sólo se deberá conectar
a tomas de corriente instaladas cor-
rectamente y provistas de una pue-
sta a tierra reglamentaria. Los datos
necesarios para el fusible de la red
figuran en el apartado <<Caracterí-
sticas Técnicas>>.
Conectar el aparato sólo a tomas
(cajas) de corriente correctamente
instaladas y provistas de puesta a
tierra (véanse al respecto también
las advertencias que se hacen en el
apartado <<Instrucciones para
conectar a tierra eléctrica>>.
En caso de utilizar herramientas eléctri-
cas acopladas al aparato, deberán ob-
servarse estrictamente todas las
normas de seguridad básicas, a fin de
prevenir cualquier riesgo de incendio,
descargas eléctricas o daños o lesiones
del personal encargado de manipular
los mismos:Esta aspiradora está
diseñada para uso comercial.
1 DESCONECTAR LA BATERÍA DEL
ASPIRADOR antes de quitar la tapa,
realizar trabajos de mantenimiento y
si no está en uso.
2 COMPROBAR SIEMPRE QUE EL
CARGADOR no está dañado si tie-
ne signos de desgaste antes de
cada uso.
3 NO PASE EL ASPIRADOR POR
ENCIMA DEL CABLE.
4 PONGA EL INTERRUPTOR EN
OFF antes de de enchufar el carga-
dor.
5 NO DESENCHUFE EL CABLE DE
UN TIRON (Jalón). Para desenchuf-
arla agarre la ciavqa (enchufe) no el
cable.
6 NO AGARRE LA CLAVIJA
(ENCHUFE) CON LAS MANOS
MOJADAS.
7 PARA PREVENIR CHOQUES
ELECTRICOS, no exponga la herra-
mienta a la lluvia. Guárdela en un lu-
ger seco.
8 SOLO USE LA ASPIRADORA
COMO ESTA RECOMENDADO EN
ESTE MANUAL. También use úni-
camente los accesorios recomenda-
dos.
9 MANTENGA ALEJADOS EL CA-
BELLO (PELO), ROPA, ALHAJAS
SUELTAS, DEDOS o cualquier otra
parte del cuerpo, de las aberturas y
partes móviles de la máquina.
10 NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
ABERTURAS. Mantenga las aber-
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ANTES DE LA PRIMERA
PUESTA EN MARCHA
DEL APARATO DE-
BERÁN OBSERVARSE
LOS SIGUIENTES PUN-
TOS.

16 Español
turas libres de pelusa, pelo, polvo y
cualquier cosa que limite la circula-
ción del aire.
11 NO ASPIRE NINGUNA COSA QUE
SE ESTE QUEMANDO, ardiendo
sin llama o echando humo, tal como
cigarrillos (cigarros), fósforos (ceril-
los) o cenizas calientes.
12 NO USAR PARA ASPIRAR MATE-
RIALES DE COMBUSTIBLE EX-
PLOSIVOS, tales como carbón,
grano y otros combustibles finos.
13 NO USAR PARA ASPIRAR COM-
BUSTIBLE, materiales peligros, tóxi-
cos o cancerígenos, incluidos
gasolina, fuel, acetona, disolvente
de pintura, aceites de calefacción,
ácidos no diluidos y disolventes, pe-
sticidas y asbestos.
14 USE LOS FILTROS RECOMENDA-
DOS para limpiar (aspirar) materia-
les de paredes en seco o paneles de
yeso.
15 NO PERMITA QUE SE USE EL
ASPIRADOR COMO UN JUGUETE.
Mantener alejados a los niños del
aspirador.
16 NO DEJAR DESANTENDIDO mien-
tras el aspirador está en funciona-
miento.
17 NO USAR SI EL ASPIRADOR ESTÁ
EN MAL ESTADO. Si se ha caído,
dañado o expuesto el aspirador a la
climatología, o se ha caído al agua;
se recomienda que el servicio técni-
co autorizado lo examine.
18 USAR SIEMPRE GAFAS PROTEC-
TORAS cuando se utilice el aspira-
dor.
19 USE EXTREMA PRECAUCION al
limpiar escaleras.
20 ¡ESTÉ ALERTA! No usar el aspira-
dor si está cansada o bajo la influen-
cia de drogas, alcohol o
medicamentos.
GUARDE ESTAS IN-
STRUCCIONES

Español 17
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha
por primera vez el aparato,
lea el presente manual de in-
strucciones y siga las instrucciones que figu-
ran en el mismo. Conserve estas
instrucciones para su uso posterior o para
propietarios ulteriores.
– Este aparato es apto para el uso en apli-
caciones industriales, como en hoteles,
escuelas, hospitales, fábricas, tiendas,
oficinas y negocios de alquiler, con los
accesorios y piezas de repuesto de Kär-
cher.
– El aparato sólo es apto para alfombras
de pelo alto en casos puntuales.
– El aparato no es appto para pavimentos
húmedos.
– El aparato no es apto para hormigón la-
vado, grava o similares.
Cualquier uso diferente a éstos se conside-
rerá un uso no previsto. El fabricante no se
hace responsable de los daños causados
por un uso no previsto; el usuario será el úni-
co que correrá con este riesgo.
Además de las indicaciones contenidas en
este manual de instrucciones, deben respe-
tarse las normas generales vigentes de se-
guridad y prevención de accidentes.
Peligro de lesiones
–El aparato tiene cepillos giratorios, ¡no
los toque, bajo ningún concepto, con los
dedos ni con una herramienta mientras
estén en funcionamiento!
–¡Retire la batería antes de realizar traba-
jos de conservación y mantenimiento!
Indicaciones sobre la batería y el car-
gador
– Sólo está permitido cargar la batería con
el cargador original suministrado o con el
cargador autorizado por Kärcher.
– Compruebe si el cargador y batería es-
tán dañados antes de usarlo. No vuelva
a usar los aparatos dañados y encargue
sólo al personal técnico que repare las
piezas dañadas.
– No utilizar el cargador si está sucio o hú-
medo.
– La tensión de red tiene que coincidir con
la indicada en la placa de características
del cargador.
– No utilizar el cargador en un ambiente
con peligro de explosión.
– No deben entrar piezas de metal en los
contactos del adaptador, puede provo-
car un cortocircuito.
– Utilice el cargador sólo para cargar la ba-
tería permitida.
– Insertar sólo baterías limpias y secas en
el adaptador del cargador.
– No cargar baterías (células primarias),
riesgo de explosión.
– No cargar baterías defectuosas. Sustitu-
ir las baterías defectuosas.
– No guardar las baterías con objetos me-
tálicos, puede provocar un cortocircuito.
– No tirar las baterías al fuego ni a la basu-
ra doméstica.
Uso previsto
Protección del medio ambiente
Los materiales empleados para el
embalaje son reciclabes y recupera-
bles. No tire el embalaje a la basura
doméstica y entréguelo en los pun-
tos oficiales de recogida para su re-
ciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que de-
berían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Las ba-
terías y los acumuladores contienen
sustancias que no deben entrar en
contacto con el medio ambiente.
Por este motivo, entregue los apa-
ratos usados, las baterías y acumu-
ladores en los puntos de recogida
previstos para su reciclaje.
Instrucciones de seguridad

18 Español
– Evitar entrar en contacto con el líquido
que sale de baterías defectuosas. Si
entra en contacto con el líquido, enjua-
gar con agua. Si entra en contacto con
los ojos consultar también a un médico.
– Proteger el cargador de la humedad y
guardar en un sitio seco El aparato sólo
es apto para el uso en interiores, no ex-
ponerlo a la lluvia.
Cuando desembale el contenido del paque-
te, compruebe si faltan accesorios o si el
aparato presenta daños. Informe a su distri-
buidor en caso de detectar daños ocasiona-
dos durante el transporte.
Nota: Las ilustraciones del aparato y de su
manejo se encuentran en la página 2.
1 articulación cardan
2 Interruptor de pedal de conexión y
desconexión
3 Batería, extraíble
4 Botón de desbloqueo, batería
5 Recipiente para suciedad, extraíble
6 Desbloqueo, recipiente para suciedad
7 Carcasa
8 Cepillo rotativo, cambiable
9 Botón de desbloqueo, cepillo rotativo
10 Mango telescópico, de altura regulable
11 Empuñadura giratoria, para ajuste verti-
cal
12 Mango
13 Cargador con indicador de carga y cable
véase la figura 2
El mango telescópico tiene 3 partes. Cuan-
do lo monte procure que encajen bien.
ÎInsertar el mango para mano sobre el
mango largo con la empuñadura girato-
ria.
ÎUnir el mango largo y el corto, presionar
para ello el botón de enganche.
ÎInsertar el mango completo con el botón
de enganche hacia delante en la parte
articulada del aparato.
ÎSoltar la empuñadura giratoria y extraer-
la hasta la posición de trabajo deseada,
girar el mango en la posición correcta y
apretar la empuñadura giratoria.
véase la figura 3
La batería no viene cargada. Cargar antes
de la puesta en marcha y siempre que lo ne-
cesite.
Nota
Se puede cargar la batería sólo cuando está
fuera del aparato.
ÎConectar la batería con el cargador me-
diante el cable de carga.
ÎIntroducir el cargador suministrado en el
enchufe de forma correcta.
El indicador de carga se ilumina en rojo. Se
carga la batería.
Nota
–El tiempo de carga cuando la batería
esté vacía es de aprox. 12 horas.
–Si se sobrepasa el tiempo de carga, el
cargador pasa a carga de mantenimien-
to. El indicador de carga sigue iluminado
en rojo.
véase la figura 4
ÎInsertar la batería en el alojamiento y en-
cajar.
véase la figura 5
ÎEncender el aparato, pulse para ello el
interruptor de conexión y desconexión.
Símbolos en el aparato
Puesta en marcha
Descripción del aparato
Montar el mango telescópico y el
mango de mano y ajustar la altura
Cargar la batería
Colocar la batería
Funcionamiento
Comenzar el trabajo

Español 19
ÎPara limpiar mueva el aparato hacia
delante y hacia atrás.
ÎPara limpiar las zonas cercanas a las es-
quinas, utilice el lateral derecho (lateral
de la batería).
véase la figura 6
ÎApagar el aparato, pulse para ello el in-
terruptor de conexión y desconexión.
ÎCuando realice pausas durante el traba-
jo, coloque el mango telescópico verti-
calmente, un dispositivo de bloqueo lo
mantendrá en esta posición.
ÎCuando finalice el trabajo apague el apa-
rato.
ÎVacíe el depositivo para suciedad
después de cada limpieza.
ÎPresione el botón de desbloqueo y extra-
er la batería.
ÎCargar la batería.
véase la figura 7
ÎDesbloquear y extraer el depósito para
suciedad.
ÎVacíe el depósito acumulador de sucie-
dad.
ÎColocara e insertar de nuevo el depósito.
ÎEl aparato se puede colgar del mango, si
es necesario gírelo (véase el capítulo
„Montar el mango telescópico y el man-
go de mano y ajustar la altura“).
Atención:
Antes de realizar los trabajos de conserva-
ción y mantenimiento en el aparato, quite la
batería.
ÎLimpie el exterior del aparato con un
paño húmedo. No utilice agentes abra-
sivos (como, p. ej., polvos de fregar).
véase la figura 8
ÎPresionar el botón de desbloqueo y ex-
traer el cepillo rotativo.
ÎPara retirar los pelos que estén engan-
chados se puede utilizar un cuchillo o
unas tijeras. Cortar a lo largo del canto
de corte del cepillo rotativo. Elimine los
pelos sueltos del cepillo.
ÎColocar de nuevo los cepillos rotativos
nuevos o limpios y comprobar si está
bien encajados.
En todos los países rigen las condiciones de
garantía establecidas por nuestra sociedad
distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del perío-
do de garantía, siempre que las causas de
las mismas se deban a defectos de material
o de fabricación. En un caso de garantía, le
rogamos que se dirija con el comprobante
de compra al distribuidor donde adquirió el
aparato o al Servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
ÎVerifique la conexión entre cargador y
batería.
ÎComprobar el suministro de energía de
la clavija de enchufe.
ÎLimpiar o cambiar el cepillo rotativo (véa-
se el capítulo "Cambiar/limpiar el cepillo
rotativo")
ÎCargar la batería (véase el capítulo "Car-
gar la batería").
Interrumpir el trabajo
Finalizar el trabajo
Vaciar el depósito acumulador de
suciedad
Almacenamiento del aparato
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del aparato
Cambio/limpieza del cepillo rotativo
Servicio
Garantía
Ayuda en caso de avería
El indicador de carga no se ilumina
El aparato no limpia bien.

20 Español
ÎVaciar el recipiente cuando esté lleno
(véase el capítulo "Vaciar el recipiente
acumulador de suciedad").
Cargador rápido BC 1/1,8
Batería de repuesto
Cepillo rotativo, blando, rojo
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal
de Kärcher estará encantada de ayudarle.
La dirección figura al dorso.
El aparato lanza suciedad hacia afuera.
Accesorios especiales
Nº referencia 6.654-197
Nº referencia 4.654-259
Nº referencia 4.762-401
Servicio de atención al cliente
Datos técnicos
Tiempo de servicio con la
batería llena (dependiendo
del tipo de pavimento)
máx. 45minu-
tos
Tensión de trabajo de la
batería
7,2V
Tiempo de carga cuando
la batería esté vacía
12h
Corriente de salida del car-
gador
8,6V
Corriente de carga 100mA
Tensión de red del carga-
dor
120
1~60
V
Hz
Nivel de presión acústica
(EN 60704-2-1)
56dB(A)
Peso 2,40kg
Table of contents
Languages:
Other Tornado Karcher Floor Machine manuals
Popular Floor Machine manuals by other brands

Kärcher
Kärcher KM 75/40 W Bp Original instructions

MasterCraft
MasterCraft MTHC-20JDLX Safety, Operation & Maintenance Manual/Parts List

Nilfisk-ALTO
Nilfisk-ALTO FLOORTEC 350 user manual

COMAC
COMAC SIMPLA 50B-BT Use and maintenance manual

Pacific
Pacific ScrubMaster 32B Service manual

Sterling
Sterling S-1500DC Specifications