Torro AM75 User manual

1
Elektriskās karnīzes Torro
Electric curtain tracks | Электрические карнизы
Lietošanas instrukcija | Operating instructions | Инструкция по эксплуатации
ver. 3.2
Motori AM75 RF
Tālvad
ības pultis
AC116 RF Slēdži AC125-01 RF
Motors
Mоторы AM75 LS Remote controls
Пульты AC127 RF Switches
Выключатели AC126-01 RF
AM75 5W RF AC129 RF AC128-01 RF
AM95 RF AC125-02 DCT
AM95 5W RF Kontrollers
Controller
Контроллер
AC407-01 RF AC126-02 DCT
AC133 RF
AC134 RF
Tehniskie dati | Technical data | Технические данные
tips| type | тип
AM75
AM95
griezes moments | torque | крутящий момент
1,5 Nm
1 Nm
kustības ātrums | sliding speed | скорость движения
12,5 cm/s
10 / 12,5 / 16 cm/s
izmēri | dimensions | размеры
297 x 67 x 53 mm
230 x 94 x 57 mm
nominālais spriegums | rated voltage | номинальное напряжение
AC 230 V 50 Hz
nominālā jauda | rated power | номинальная мощность
65 W
96 W
darba temperatūra | operating temperature | рабочая температура
0 ÷ 50 °C
0 ÷ 50 °C
aizsardzības pakāpe | enclosure class | степень защиты
IP 20
IP 20
Montāžas gabarītizmēri | Installation dimensions | Монтажные габариты
A B C D
Sprauga starp motoru un sienu
Edge gap
Зазор между мотором истеной
Vienas karnīzes montāža
Single rail installation
Монтаж одного карниза
Divu karnīžu montāža (divi audumi)
Double rail installation (two fabrics)
Монтаж двух карнизов (две ткани)
Attālums starp turētājiem Distance
between brackets Расстояние между
держателями
Ad. C. Optimālais attālums starp divām karnīzēm ir 15 cm. Atkarībā no stingrības un šuvuma veida, optimālais attālums var mainīties.
Optimal distance between two curtain rails is 15 cm. Depending on fabric stiffness and sewing method the optimal distance may vary.
Оптимальное расстояние между двумя карнизами 15 см. В зависимости от жесткости и способа пошива ткани, оптимальное расстояние может изменяться.
Brīdinājumi | Warnings | Предупреждения
Sargāt no ūdens iekļūšanas!
Keep away from water!
Избегать попадания воды!
Sargāt no
triecieniem!
Do not hit motor!
Не ударять!
Neurbt!
Do not drill hole on motor tube!
Не просверливать!
Vads, kas brīvi karājas, novērš ūdens
iekļūšanu. Loose cable protects from water
inflow.
Свободновисящий провод защищает от
проникновения воды.
200 mm
≤ 800 mm

1
Sargāt no koroziju veicinošu vielu iekļūšanas!
Keep away from corrosive substances!
Избегать попадания средств вызывающих
коррозию!
Negremdēt šķidrumā!
Do not put into liquids!
Не погружать в жидкости!

Vispārīgi noteikumi | Before start | Общие
положения
1 2 3 4 5 6
Vis
•Pirms sākt lietot produktu, lūdzu, uzmanīgi izlasiet visu instrukciju. Glabājiet instrukciju visa produkta lietošanas laikā.Before using the product please read all
operating instructions carefully. Please keep these operating instructions for future reference.
Перед началом пользования изделия, пожалуйста, внимательно прочитайте всю инструкцию. Храните инструкцию на протяжении всего периода пользования
изделием.
•Lai uzstādītu motoru Torro AM75, nepieciešams ievietot motoru vertikāli līdz atdurei karnīzes galā tā, lai bloķējošā tapa atrastos sānu pozīcijā. Pēc tam pavilkt
tapu uz leju un pārbīdīt to centrālajā pozīcijā, pēc kā motors tiks bloķēts.Toinstall the Torro AM75 motor into the rail ending, push the motor up to the rail ending
plate holding locking pin on the side. Then pull down and slide it to middle position.
Чтобы установить мотор Torro AM75, необходимо вставить вертикально мотор до упора в окончание карниза, при этом
блокирующий штифт должен находится в боковом положении. Затем потянуть штифт вниз и передвинуть его в центральное положение, после чего мотор
будет заблокирован.
•Lai uzstādītu motoru Torro AM95, motors ir jāpagriež par 60 grādiem un jāievieto vertikāli karnīzes galā. Pēc tam jāpagriež motors pretējā virzienā, līdz tas nonāk
vēlamajā pozīcijā, kurā tas tiks nofiksēts ar sprūdu.
Toinstall the Torro AM95 into the rail ending, rotate the motor by 60 degrees and slide up into the rail ending. Then rotate the motor back to its terminal position. Чтобы
установить мотор Torro AM95, необходимо провернуть мотор на 60 градусов и вставить вертикально в окончание карниза. Затем повернуть мотор в обратном
направлении, пока он не окажется в нужном положении, при котором защелка его заблокирует.
•Dubultieeja RJ-12 ir paredzēta sauso kontaktu vadībai, signāla sadalei uz citu motoru šajā pašā karnīzē vai uz citu motoru netālu esošā karnīzē.Double RJ-12 input
allows to dry contact control and to split control signal to the second motor installed or to motor in the other curtain track.
Двойной вход RJ-12 служит для управления по сухим контактам, разделения сигнала на другой мотор в этом же карнизе или на другой мотор соседнего
карниза.
•Gala pozīcijas smalkā iestatīšana motoriem AM75 RF / AM95 RF / AM95 5W RF bez pults nav iespējama.Limit position fine
tuning (AM75 RF / AM95 RF.) features are unavailable without remote control.
Тонкая настройка крайнего положения для AM75 RF / AM95 RF. невозможны при отсутствии пульта.
Strāvas pieslēgšana un vadu savienošana | Power wire and connection | Подключение питания и подведение проводов
Uzstādīšanu un pieslēgšanu vajadzētu uzticēt kvalificētam speciālistam. Installation and connection should be carry on
by a qualified specialist.
Установка и подключение должны осуществляться квалифицированным специалистом.
tips | type | тип
AM75 LS
AM75 5W RF / AM95 5W RF
AM75 RF / AM95 RF
L - fāze | live | фаза
N - neitrāls | neutral | нейтральный PE -
zemējums | earth | заземление L1 - fāze 1 |
line 1 | фаза 1
L2 - fāze 2 | line 2 | фаза 2
3W
LS
5W
AC 230 V 50 Hz
AC 230 V 50 Hz
AC 230 V 50 Hz
fāze LS (Line Switching) AC 230 V
+
+ (LS/5W)
-
DCT (Dry Contact)
-
+ (3W/5W)
+
RF (Radio Frequency)
-
+ (3W/5W)
+
L - sarkans | red | красный (AM95 RF - brūns | brown | коричневый) N - zils | blue |
синий
PE –zaļš/dzeltens | green/yellow | желтый/зеленый
L1 - brūns | brown | коричневый L2 -
melns | black | черный
AM75 RF AM95 RF / AM95 5W RF
LED
DCT: AM75 5W RF, AM95 RF, AM95 5W RF
LEARN
SPEED LEARN
AM95 RF
1- balts | white | белый
2- melns | black | черный
3- sarkans | red | красный 4 - zaļš |
green | зеленый 5 - dzeltens | yellow
| желтый
6 - zils | blue | синий
LED
A ports
serial line A последовательный
порт A
(RS485/RS232) B ports
serial line B
AM95 5W RF
sausā kontakta tipa vadība dry
contact switch control управление типа
сухой контакт
COM
augšup | up | вверх
stop | stop | стоп lejup
| down | вниз
последовательный порт B
(RS485/RS232)
Spraudnis RJ-12
Plug RJ-12
Штекер RJ-12
Slodžu tabula | Maximum system load | Таблица грузоподъемности
pieļaujamais svars (auduma masa) - kg
loading (fabric weight) - kg
грузоподъемность (масса ткани) - кг
AM95 RF / AM95 5W RF
AM75 RF / AM75 LS / AM75 5W RF
pa vienam | single | одиночный
Tandem
pa vienam | single | одиночный
Tandem
karnīzes tips | rail type | тип карниза
līdz 4 m | up to 4 m | до 4 м
50
40
30
21
70
50
30
23
50
50
37
26
87
62
37
23
līdz 8 m | up to 8 m | до 8 м
45
21
25
16
56
43
31
20
līdz 12 m | up to 12 m | до 12 м
40
30
20
50
37
25
2

AM75 LS - Iestatīšana | Setting | Установка
a
LEARN
AM 7 s
Motoram AM75 LS nav nekādu papildu funkciju. Gala pozīcijas tiek iestatītas ar pārslodzi. Motora Torro AM75 LS dubultieeja RJ-12 ir neaktīva. AM75 LS motor has no additional
functions. End positions are set by overloading. Double RJ-12 input of Torro AM75 LS is inactive.
Привод AM75 LS не имеет никаких дополнительных функций. Конечные положения устанавливаются при перегрузке. Двойной вход RJ-12 мотора Torro AM75 LS
является не активным.
Lai pareizi iestatītu gala pozīcijas, nepieciešams piespiest un paturēt pogu AUGŠUP/LEJUP līdz brīdim, kad motors atslēgsies automātiski (ja vadību veic ar podziņu slēdzi).
To set end positions correctly it is required to hold UP/DOWN button until the drive turn off automatically (in case of control by push switch). Чтобы
правильно установить конечные положения, необходимо удерживать кнопку ВВЕРХ/ВНИЗ до тех пор, пока мотор не отключится автоматически (в
случае, если управление осуществляется с помощью кнопочного переключателя).
Pēs gala pozīciju pārslodzes pirmās iestatīšanas, maigā start/stop sistēma aktivizēsies automātiski. After the first overload end
positions setting, the soft start/stop system will be automatically activated.
После первой установки конечных положений от перегрузки, система мягкого старта/остановки активируется автоматически.
AM75 RF, AM75 5W RF, AM95 RF, AM95 5W RF - Programmēšana | Programming | Программирование
Pirms programmēšanas, lūdzu, izlasiet vispārīgos noteikumus un visas piezīmes, kas saistītas ar šo programmēšanas posmu. Before programming, please read
carefully the general guidelines and all comments related to each stage of programming.
Перед программированием, пожалуйста, прочитайте общие положения и все примечания касающиеся данного этапа программирования.
attiecas uz motoru AM
refers to AM motor
относится к моторуAM
attiecas uz raidītāju AC12X RF
refers to AC12X RF transmitter
относится к передатчику AC12X RF
1. Raidītāja un kanāla programmēšana | Programming transmitter or channel | Программирование передатчика иликанала
c) 10 s laikā pēc tam, kad indikators sāk mirgot ar sarkanu gaismu, nospiediet pogu uz RF
raidītāja.
When the motor indicator starts flashing with a red light, within 10 s press the button on the RF
transmitter.
Втечении 10 с., после того, как светодиод на моторе начнет мигать красным цветом, нажмите кнопку
на передатчикеRF.
e) Pirmā kustība pa labi un pa kreisi izsauc gala pozīciju no pārslodzes iestatīšanu. First move to the right
and left cause overload setting of the limit positions.
Первое движение вправо и влево приводит к установке конечных положений от перегрузки.
2. Karnīzes darba virzienu maiņa | Changing direction | Изменение направления работы карниза
c) 10 s laikā pēc tam, kad indikators sāk mirgot ar sarkanu gaismu, nospiediet pogu uz RF
raidītāja vēlreiz.
When the motor indicator starts flashing with a red light, within 10 s press the button on
the RF transmitter once again.
В течении 10 с., после того, как светодиод на моторе начнет мигать красным цветом,
3. Jauna raidītāja vai kanāla pievienošana | Adding the new transmitter or channel | Добавление нового передатчика или канала
c) Nospiediet pogu uz jaunā raidītāja. Press the
button on the new transmitter.
Нажмите кнопку на новом передатчике.
4. Raidītāja vai kanāla atiestatīšana | Deleting transmitter or channel | Сброс передатчика или канала
c) 10 s laikā pēc tam, kad indikators sāk mirgot ar sarkanu gaismu, nospiediet pogu uz
noņemamā RF raidītāja.
When the motor indicator starts flashing with a red light, within 10 s press the button on the
removable RF transmitter.
Втечении 10 с., после того, как светодиод на моторе начнет мигать красным цветом, нажмитекнопку
на yдаляемом передатчике RF.
5. RESET–visu raidītāju un pozīciju atiestatīšana | RESET - Deleting all transmitters and positions | RESET - Сброс всех передатчиков и положений
1. metode | Method 1 | Метод 1 2. metode | Method 2 | Метод 2
6. Funkcijas Touch Motion ieslēgšana/izslēgšana | Touch Motion on/off | Включение/выключение функции Touch Motion
a) Turiet piespiestu pogu LEARN līdz brīdim, kad indikators sāk mirgot ar zilu gaismu. Hold down the
LEARN button until the LED flashes with a blue light.
Нажмите кнопку LEARN до тех пор, пока светодиод не начнет мигать синим.
3
AC12X 5 s
10 s
b red
AC12X 7 s
d blue
1 s
a 10 s
LEARN
AM 3 s
b red
c
LEARN
AM 1 s
d blue
x 3
AC12X 5 s
10 s
AC12X 1 s
b red
d blue
x 3
a 10 s
AC12X 5s
AC12X 1 s
b red
d blue
x 3
AC12X 1 s
a 10 s
AC12X 5s
b red
d blue
x 3
c red
3÷7 s
b red
d blue
x 3
b red
d blue
x 3
AC12X 1 s
a 10 s
LEARN
AM 1 s
AC12X
AM

Papildu funkcijas | Additional functions | Дополнительные функции
c
SPEED
AM 3 s
a 10 s
SPEED
AM 3 s
AM95 RF, AM95 5W RF
1. Kustības ātruma noregulēšana | Sliding speed adjustment | Регулировка скорости перемещения
b) Ar pogas LEARN palīdzību izvēlieties ātrumu uz motora. Select the speed
using LEARN button on the motor.
Выберите скорость с помощью кнопки LEARN на моторе.
zils | blue | синий - 16 m/s (130 rpm)
violets | violet | фиолетовый - 12,5 m/s (100 rpm) –pēc noklusējuma | default | по умолчанию sarkans | red
| красный - 10 m/s (80 rpm)
AM75 RF, AM95 RF, AM95 5W RF
2. Gala pozīciju smalkā iestatīšana | Limit position fine tuning | Тонкая настройка крайних положений
a) Iestaties motoru dotajā gala pozīcijā. Set the
motor in given limit position.
Установите мотор в данном крайнем положении.
d) Iestatiet vadīklu vēlamajā pozīcijā. Move master
carrier to the desired position.
Установите ведущую каретку в желаемое положение.
Problēmu novēršana | Troubleshooting | Решение проблем
Problēma | Problem | Проблема
Cēlonis | Cause | Причина
Risinājums | Solution | Решение
1.
Pults nedarbojas.
Remote control does not work. Пульт
не работает.
Nav strāvas, zems baterijas uzlādes līmenis.
Power cut off, low batteries.
Отсутствует питание, низкий заряд батареи.
Pārliecinieties, vai motoram ir pieslēgta strāva.
Pārbaudiet baterijas uzlādes līmeni un pievērsiet
uzmanību tam, vai deg indikators uz pults.
Please ensure that motor is powered. Check battery
status and ensure that remote indicators flash.
Убедитесь, что питание подключено к мотору.
Проверьте состояние батареи и обратите внимание,
загораются ли светодиоды на пульте.
2.
Vadīkla neaizslīd līdz karnīzes galam.
Master carrier does not reach rail end.
Ведущая каретка не доезжает до
конца карниза.
a. Motors bija atvienots no karnīzes, un pēc tam vadīkla
bija pārvietota.
b. Gala pozīcijas bija uzstādītas bez slodzes (bez aizkariem).
a. Master carrier has been moved after the motor had
been detached from rail end.
b. End positions have been set without any load (curtain).
a. Мотор был отсоединен от карниза и после этого
ведущая каретка была перемещена.
b. Конечные положения были установлены без нагрузки (без
штор).
Nepieciešams dzēst visus motora iestatījumus (5. punkts).
Pēc tam vēlreiz jāpievieno pults (1. punkts) un no jauna
jāiestata gala pozīcijas – šoreiz ar slodzi (ar piekārtiem
aizkariem) (1. punkta „e”).
Complete reset of the unit is required (sec. 5). Add the
remote control (sec. 1) and set the end positions again
with the proper load (curtain) (sec. 1 e).
Необходимо удалить все настройки мотора (ч. 5),
после этого добавить еще раз пульт (ч. 1) и вновь
установить конечные положения уже снагрузкой (со
шторой) (ч. 1e).
3.
Touch Motion funkcija nedarbojas.
Touch Motion does not work.
Функция Touch Motion не работает.
a. Pārliecinieties, ka jums ir uzstādīts motors
AM95 RF vai AM75 RF (pieslēgts ar 3 vai 5 dzīslu
kabeļiem).
b. Vadīklas pārvietojums neizsauc karnīzes darbību.
c. Touch Motion ir neaktīva.
a. Please ensure that you have AM95 RF or AM75 RF (3
or 5 wires connection).
b. Movement of the master carrier does not cause further
movement of curtain.
c. Touch Motion is off.
a. Убедитесь, что у вас установлен мотор AM95 RF или
AM75 RF (подключен 3-х или 5-ти жильным кабелем).
b. Перемещение ведущей каретки не вызывает работу
карниза.
c. Убедитесь, что функция Touch Motion активирована.
a. Funkcija ir aktīva tikai tad, ja motors ir
pieslēgts vadiem L, N, PE.
b. Pārbīdiet vadīklu ar savu spēku (ne vairāk par
15 cm), līdz motors to sāk bīdīt .
c. Izpildiet 6. punktā aprakstītās darbības Touch Motion
aktivēšanai.
a. The function is active only when L, N and PE wires are
permanently connected.
b. Move master carrier firmly (min. 15 cm) until
motor will continue the movement.
c. See section 6 to turn the function on.
a. Функция активна только когда мотор подключен к
проводам L, N, PE.
b. Передвиньтеведущуюкареткуувереннымдвижением
(мин.15 см) пока моторне начнетее перемещать.
c. Выполните действия согласно части 6 для
активирования функции.
LEARN
AC12X 1 s
AC12X 1 s
f blue
x 3
AC12X
x 3
c blue
This manual suits for next models
1
Other Torro Engine manuals
Popular Engine manuals by other brands

Grundfos
Grundfos ML Installation and operating instructions

Detroit Diesel
Detroit Diesel 92 Series Service manual

SEW-Eurodrive
SEW-Eurodrive R...7 Series operating instructions

Jabiru
Jabiru 2200 Instruction and maintenance manual

Volvo Penta
Volvo Penta MB 10 A Instruction book

WinGD
WinGD X35-B Operation manual