manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Toto
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Toto Washlet EK20 User manual

Toto Washlet EK20 User manual

Precautions before installation / Vorsichtsmaßnahmen vor der Installation
Avant d'installer le Washlet / Precauzioni prima dell'installazione
2015.7.24 D07012
Installation Guide / Installationsanleitung
Guide d'installation / Guida per l'installazione
●Before installation, be sure to read this installation manual and the separate safety precautions sheet. Mount parts properly according to the directions.
●Lesen Sie vor der Installation unbedingt diese Installationsanleitung und das separate Sicherheitshinweisblatt durch. Montieren Sie die Teile
entsprechend den Anweisungen.
●Avant l'installation, veuillez bien lire ce manuel d'installation et la feuille séparée sur mesures de sécurité. Montez correctement les pièces conformément
aux instructions.
●Prima dell'installazione, assicurarsi di leggere questo manuale di installazione e il foglio di avvertenze per la sicurezza separato. Montare le parti
correttamente a seconda delle direzioni.
●Turn on the electricity and water supply for the product only after all other installation work is complete.
●Do not damage the connection components on the water supply hose (C-2).
●The water supply pressure ranges from 0.1 MPa <dynamic> - 1.0 MPa <static>.
Use the unit within the said pressure range.
●The temperature of the water supply should be within a range of 0 to 35°C. Make sure the temperature is within this range.
●Working ambient temperature is within the range of 0 to 40°C. Make sure the temperature is within this range.
●Do not use water supply hoses (C-2) other than those supplied with the product.
*Because a water flow test is conducted on each product at the factory, water may remain inside the product. This water does not indicate a problem with
the product.
●
Check that the product is electrically grounded appropriately. (If a ground is not installed, a breakdown or electrical current leak may result in electrical shock.)
●Prepare an outlet position in advance that conforms to the regulations in your country.
EN
Power cord length / Länge des Netzkabels
Longueur du cordon d'alimentation / Lunghezza del cavo di alimentazione
Maximum power consumption / Höchstleistungsverbrauch
Consommation électrique maximum / Consumo massimo
Rated power consumption / Nennleistungsverbrauch
Consommation nominale / Consumo nominale
Voltage / Voltagem / Tension / Voltaggio
About 1 m / Ca. 1 m
Environ 1 m / Circa 1 m
249-294 W
276-321 W
220-240 V
●Schließen Sie die Installation vollständig ab, bevor Sie das Gerät mit Strom oder Wasser versorgen.
●Achten Sie darauf, die Anschlußteile des Wasserzulaufschlauches (C-2) nicht zu beschädigen.
●Der Wasserdruck reicht von 0,1 MPa <dynamisch> - 1,0 MPa <statisch>.
Verwenden Sie das Gerät innerhalb des angegebenen Druckbereichs.
●Die Wassertemperatur muss zwischen 0 und 35°C liegen. Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur innerhalb dieses Bereichs liegt.
●
Die Umgebungstemperatur während des Betriebs muss zwischen 0 und 40°C liegen. Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur innerhalb dieses Bereichs liegt.
●Verwenden Sie nur Wasserzulauf-Schläuche (C-2) die zusammen mit dem Produkt geliefert worden sind.
*Da für jedes Produkt im Werk eine Wasserdurchlaufprüfung vorgenommen wird, kann im Produkt noch eine geringe Menge Wasser vorhanden sein.
Dieses Wasser im Produkt stellt allerdings kein Problem dar.
●Überprüfen Sie, dass das Produkt angemessen elektrisch geerdet ist. (Ist kein Erdanschluss installiert, besteht bei Störung oder elektrischem Kriechstrom
Stromschlaggefahr.)
●Bestimmen Sie eine Steckdosen-Position, die den in Ihrem Land geltenden Vorschriften entspricht.
DE
●Ne mettez en marche l'alimentation électrique et l'alimentation en eau du produit que lorsque tous les autres travaux d'installation sont terminés.
●N'endommagez pas les extrémités de branchement du flexible d'alimentation en eau (C-2).
●
La plage de pression d’alimentation en eau est comprise entre 0,1 MPa <dynamique> et 1,0 MPa <statique>.
Utilisez l’unité se trouvant à l’intérieur de ladite pression.
●La température de l'alimentation en eau devrait se trouver dans une plage de 0 à 35°C. Assurez-vous que la température se trouve dans cette plage.
●La température ambiante de fonctionement varie entre 0 à 40°C. Assurez-vous que la température est dans cette zone.
●N'utilisez pas de tuyau souple d'alimentation en eau (C-2) autres que celles fournies avec le produit.
*Compte tenu du fait que chaque produit subit un test d'écoulement de l'eau en usine, il peut rester de l'eau dans le produit. La présence de l'eau n'indique
pas une anomalie du produit.
●Vérifiez qu'une mise à la terre appropriée soit installée. (Si la mise à la terre n'est pas installée, en cas de panne ou de fuite de courant électrique, l'absence
de mise à la terre pourrait engendrer un choc électrique.)
●Disposez d'avance une prise conforme aux réglementations de votre pays.
FR
●Non dare corrente all'apparecchio e non attivare l'erogazione dell'acqua finché l'installazione non sarà completata.
●Fare attenzione a non danneggiare le parti collegate all'estremità del tubo flessibile di ingresso acqua (C-2).
●La gamma di pressione di alimentazione dell’acqua è 0,1 MPa <dinamica> - 1,0 MPa <statica>.
Utilizzare l’unità entro la gamma di pressione indicata.
●La temperatura dell'acqua deve essere compresa tra 0 e 35°C. Assicurarsi che la temperatura sia entro questa gamma.
●La temperatura ambiente di funzionamento è compresa tra 0 e 40°C. Assicurarsi che la temperatura sia entro questa gamma.
●Non utilizzare flessibili di alimentazione dell'acqua (C-2) ediversi da quelli forniti con il prodotto.
*Poichè viene effettuata una prova di flusso dell'acqua su ciascun prodotto alla fabbrica, potrebbe rimanere dell'acqua all'interno del prodotto. La presenza di
questa acqua non è indice di un problema con il prodotto.
●Verificare che il prodotto sia adeguatamente messo a terra. (se non è prevista una messa a terra, un'interruzione o una fuga di corrente potrebbe causare
shock elettrico).
●Predisporre anticipatamente una presa di corrente che sia conforme alle norme in vigore nel vostro paese.
IT
Precautions before installation / Vorsichtsmaßnahmen vor der Installation
Avant d'installer le Washlet / Precauzioni prima dell'installazione
2015.7.24 D07012
Installation Guide / Installationsanleitung
Guide d'installation / Guida per l'installazione
●Before installation, be sure to read this installation manual and the separate safety precautions sheet. Mount parts properly according to the directions.
●Lesen Sie vor der Installation unbedingt diese Installationsanleitung und das separate Sicherheitshinweisblatt durch. Montieren Sie die Teile
entsprechend den Anweisungen.
●Avant l'installation, veuillez bien lire ce manuel d'installation et la feuille séparée sur mesures de sécurité. Montez correctement les pièces conformément
aux instructions.
●Prima dell'installazione, assicurarsi di leggere questo manuale di installazione e il foglio di avvertenze per la sicurezza separato. Montare le parti
correttamente a seconda delle direzioni.
●Turn on the electricity and water supply for the product only after all other installation work is complete.
●Do not damage the connection components on the water supply hose (C-2).
●The water supply pressure ranges from 0.1 MPa <dynamic> - 1.0 MPa <static>.
Use the unit within the said pressure range.
●The temperature of the water supply should be within a range of 0 to 35°C. Make sure the temperature is within this range.
●Working ambient temperature is within the range of 0 to 40°C. Make sure the temperature is within this range.
●Do not use water supply hoses (C-2) other than those supplied with the product.
*Because a water flow test is conducted on each product at the factory, water may remain inside the product. This water does not indicate a problem with
the product.
●
Check that the product is electrically grounded appropriately. (If a ground is not installed, a breakdown or electrical current leak may result in electrical shock.)
●Prepare an outlet position in advance that conforms to the regulations in your country.
EN
Power cord length / Länge des Netzkabels
Longueur du cordon d'alimentation / Lunghezza del cavo di alimentazione
Maximum power consumption / Höchstleistungsverbrauch
Consommation électrique maximum / Consumo massimo
Rated power consumption / Nennleistungsverbrauch
Consommation nominale / Consumo nominale
Voltage / Voltagem / Tension / Voltaggio
About 1 m / Ca. 1 m
Environ 1 m / Circa 1 m
249-294 W
276-321 W
220-240 V
●Schließen Sie die Installation vollständig ab, bevor Sie das Gerät mit Strom oder Wasser versorgen.
●Achten Sie darauf, die Anschlußteile des Wasserzulaufschlauches (C-2) nicht zu beschädigen.
●Der Wasserdruck reicht von 0,1 MPa <dynamisch> - 1,0 MPa <statisch>.
Verwenden Sie das Gerät innerhalb des angegebenen Druckbereichs.
●Die Wassertemperatur muss zwischen 0 und 35°C liegen. Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur innerhalb dieses Bereichs liegt.
●
Die Umgebungstemperatur während des Betriebs muss zwischen 0 und 40°C liegen. Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur innerhalb dieses Bereichs liegt.
●Verwenden Sie nur Wasserzulauf-Schläuche (C-2) die zusammen mit dem Produkt geliefert worden sind.
*Da für jedes Produkt im Werk eine Wasserdurchlaufprüfung vorgenommen wird, kann im Produkt noch eine geringe Menge Wasser vorhanden sein.
Dieses Wasser im Produkt stellt allerdings kein Problem dar.
●Überprüfen Sie, dass das Produkt angemessen elektrisch geerdet ist. (Ist kein Erdanschluss installiert, besteht bei Störung oder elektrischem Kriechstrom
Stromschlaggefahr.)
●Bestimmen Sie eine Steckdosen-Position, die den in Ihrem Land geltenden Vorschriften entspricht.
DE
●Ne mettez en marche l'alimentation électrique et l'alimentation en eau du produit que lorsque tous les autres travaux d'installation sont terminés.
●N'endommagez pas les extrémités de branchement du flexible d'alimentation en eau (C-2).
●
La plage de pression d’alimentation en eau est comprise entre 0,1 MPa <dynamique> et 1,0 MPa <statique>.
Utilisez l’unité se trouvant à l’intérieur de ladite pression.
●La température de l'alimentation en eau devrait se trouver dans une plage de 0 à 35°C. Assurez-vous que la température se trouve dans cette plage.
●La température ambiante de fonctionement varie entre 0 à 40°C. Assurez-vous que la température est dans cette zone.
●N'utilisez pas de tuyau souple d'alimentation en eau (C-2) autres que celles fournies avec le produit.
*Compte tenu du fait que chaque produit subit un test d'écoulement de l'eau en usine, il peut rester de l'eau dans le produit. La présence de l'eau n'indique
pas une anomalie du produit.
●Vérifiez qu'une mise à la terre appropriée soit installée. (Si la mise à la terre n'est pas installée, en cas de panne ou de fuite de courant électrique, l'absence
de mise à la terre pourrait engendrer un choc électrique.)
●Disposez d'avance une prise conforme aux réglementations de votre pays.
FR
●Non dare corrente all'apparecchio e non attivare l'erogazione dell'acqua finché l'installazione non sarà completata.
●Fare attenzione a non danneggiare le parti collegate all'estremità del tubo flessibile di ingresso acqua (C-2).
●La gamma di pressione di alimentazione dell’acqua è 0,1 MPa <dinamica> - 1,0 MPa <statica>.
Utilizzare l’unità entro la gamma di pressione indicata.
●La temperatura dell'acqua deve essere compresa tra 0 e 35°C. Assicurarsi che la temperatura sia entro questa gamma.
●La temperatura ambiente di funzionamento è compresa tra 0 e 40°C. Assicurarsi che la temperatura sia entro questa gamma.
●Non utilizzare flessibili di alimentazione dell'acqua (C-2) ediversi da quelli forniti con il prodotto.
*Poichè viene effettuata una prova di flusso dell'acqua su ciascun prodotto alla fabbrica, potrebbe rimanere dell'acqua all'interno del prodotto. La presenza di
questa acqua non è indice di un problema con il prodotto.
●Verificare che il prodotto sia adeguatamente messo a terra. (se non è prevista una messa a terra, un'interruzione o una fuga di corrente potrebbe causare
shock elettrico).
●Predisporre anticipatamente una presa di corrente che sia conforme alle norme in vigore nel vostro paese.
IT
Included parts (Washlet) / Mitgelieferte Teile (Washlet)
Pièces incluses (Washlet) / Parti incluse (Washlet)
Required items / Erforderliches Werkzeug
Outils nécessaires / Utensili richiesti
Part diagram / Teilediagramm
Pièces diagramme / Diagramma delle parti
Included parts (Toilet bowl) / Mitgelieferte Teile (WC-Becken)
Pièces incluses (Cuvette) / Parti incluse (Tazza)
Installation procedure / Vorgehensweise bei der Installation
Procédé d' installation / Procedura di installazione
Symbols and their meanings
Bedeutung der Hinweise
Signification des indications
Significato delle indicazioni
FRONT
BACK
x 2
4mm
A-1 B-1 B-2 B-3 B-4 B-5
B-10B-6 B-7 B-8 B-9
A-3
D-1 D-2 D-3 D-4
A-4 A-5
A-9A-8
A-6 A-7A-2
⊕⊖
3
1 2
6 7
4 5
29mm
A-6
C-5
C-1
C-4
C-7
C-3
C-2C-6 D-1
C-5
C-2 C-3
B-10
:
:
Tasks that must be conducted by
the installer.
Diese Aufgabe ist vom Installateur
auszuführen.
Les tâches doivent être effectuées
par l'installateur.
Lavoro che deve essere effettuato
dall'installatore.
Actions that the Washlet should
perform automatically.
Diese Funktion wird vom Washlet
automatisch ausgeführt.
Actions que le Washlet devrait
effectuer automatiquement.
Operazione che il Washlet dovrebbe
eseguire automaticamente.
:
Work flow direction.
Zeigt den Arbeitsablauf an.
Flux de travail.
Mostra la sequenza del lavoro.
:
Visual confirmation required.
Bei dieser Tätigkeit ist eine
Bestätigung erforderlich.
Confirmation visuelle requise.
Lavoro che richiede conferma.
C-5
C-2
C-3
A-6
A-6
B-1 A-6 C-2 C-3
B-2
A-6
Mount the toilet bowl
(Refer to the Installation
Guide for the toilet bowl.)
Die Toilettenschüssel montieren.
(Hierzu sich auf die Einbauanleitung
für die Toilettenschüssel beziehen.)
Montez la cuvette des toilettes
(Reportez-vous au guide
d'installation de la cuvette des
toilettes).
Montare la tazza (Riferirsi alla Guida
di installazione per la tazza.)
Anti-theft parts for remote control /
Diebstahlsicherung für die Fernbedienung
Pièces antivol pour télécommande /
Parti antifurto per telecomando
*
Please ask home owner if they would like the remote control anti-theft kit installed before
starting installation. Please leave the anti-theft kit with the owner if it is not installed.
*Vor Beginn der Montage fragen Sie bitte den Hauseigentümer, ob er die
Diebstahlschutz-Halter installiert haben möchte. Wenn keine Installation gewünscht
wird, übergeben Sie diese Teile dem Hauseigentümer.
*Veuillez demander au propriétaire si'l désire que la trousse antivol à commande à
distance soit installée avant de commencer cette installation. Veuillez laisser la trousse
antivol au propriétaire si elles ne doivent pas être installées.
*Si prega di chiedere al proprietario della casa se desidera che vengano installati i fermi
di montaggio dell'antifurto prima di iniziare questa installazione. Si raccomanda di
lasciare queste parti al proprietario se non devono essere installate.
Only with remote controller
Nur mit Fernbedienung
Seulement avec la
télécommande
Solo con il telecomando
Use B-5 to prevent
damage to the product.
Verwenden Sie B-5, um
eine Beschädigung des
Produkts zu vermeiden.
Utilisé B-5 pour éviter
l'endommagement du
produit.
Usare B-5 per prevenire
danni al prodotto.
G3/8
[Without Remote Control]
[Ohne Fernbedienung]
[Sans télécommande]
[Senza telecomando] C-1
400mm
460mm
1
2
3
①
②
1
2
3
❷ ❸❶
21mm
A-7
1
2
3
B-4
Sleeve
Hülse
Manchon
Manica
1
2
3
P
N
N
P
B-3
C-7
C-6
C-7
Installation procedure / Vorgehensweise bei der Installation
Procédé d' installation / Procedura di installazione
1
2
3
1
2
3
1
2
3

If C-6 and C-7 is visible
from the side, use D-4 to
fix them.
Wenn C-6 und C-7 von der
Seite her sichtbar sind, nehmen
Sie D-4, um sie zu fixieren.
Si C-6 et C-7 sont visibles
depuis le côté, utilisez D-4 pour
les arranger.
Se C-6 e C-7 sono visibili dal
lato, usare D-4 per fissarli.
C-2
B-4
B-4
C-3 C-7



 
C-6
C-6 B-10
C-6
D-1
C-2
D-1
D-3
C-3
D-1
D-4
A-8
B-10
D-4
D-4
D-4
D-4 D-1
B-10
C-2
C-2-1
B-10
C-2-2
C-5
D-1
D-2
B-7
C-3C-2
C-1 A-6

 
  
C-2
C-2-1
C-2-1
C-2-2
B-10
10 S
B-6
❶
❶
❷
❸
❷

D-4
C-5 C-5
C-7 D-4
C-6
D-1
❶❷ ❸
For “How to dismount the
main unit,” see the
attached instructions.
Für Hinweise unter
"Abnehmen der
Haupteinheit" sich auf
die beigefügten
Anweisungen beziehen.
Pour ''Comment
démonter l'unité
principale'',
reportez-vous aux
instructions jointes.
Per “Come smontare
l’unità principale”, vedere
le istruzioni fornite.
While pulling C-2 and C-3 from below the toilet bowl, insert C-1 into A-6
with both hands until a click sound is heard. (After C-1 is mounted,
make sure that it can not be removed even if it is pulled.)
Nachdem C-2 und C-3 unter die Toilettenschüssel durchgezogen wurden,
muss C-1 in A-6 eingeschoben werden, bis ein Klickgeräusch zu hören ist.
(Stellen Sie nach der Anbringung sicher, dass sich der C-1 nicht lösen lässt,
selbst wenn Sie daran ziehen.)
Tout en tirant sur C-2 et sur C-3 depuis le
dessous de la cuvette des toilettes, insérez C-1
dans A-6 avec les deux mains jusqu'à ce qu'un
déclic se fasse entendre. (Après le montage de
l'élément C-1, assurez-vous qu'il ne soit pas
possible de le retirer, même en le tirant.)
Mentre si estrae C-2 e C-3 da sotto la tazza,
inserire C-1 in A-6 con entrambe le mani finché
non si avverte un clic. (Dopo averlo montato,
accertarsi che il C-1 non possa essere staccato
anche se tirato.)
These parts are included with the toilet bowl.
Diese Teile werden bei der Toilettenschüssel mitgeliefert.
Ces pièces sont incluses avec la cuvette des toilettes.
Queste parti sono incluse con la tazza.
Tape / Band
La bande / Nastro
Open the main tap
Haupthahn öffnen
Ouvrez le robinet
principal
Aprire il rubinetto
principale
Open the main tap
Haupthahn öffnen
Ouvrez le robinet
principal
Aprire il rubinetto
principale
Close the main tap
Absperrventil
schließen
Fermez le robinet
principal
Chiudere il rubinetto
principale
Close the main tap
Absperrventil
schließen
Fermez le robinet
principal
Chiudere il rubinetto
principale
Installation procedure / Vorgehensweise bei der Installation
Procédé d' installation / Procedura di installazione
1
2
3
1
2
3
1
2
3

If C-6 and C-7 is visible
from the side, use D-4 to
fix them.
Wenn C-6 und C-7 von der
Seite her sichtbar sind, nehmen
Sie D-4, um sie zu fixieren.
Si C-6 et C-7 sont visibles
depuis le côté, utilisez D-4 pour
les arranger.
Se C-6 e C-7 sono visibili dal
lato, usare D-4 per fissarli.
C-2
B-4
B-4
C-3 C-7



 
C-6
C-6 B-10
C-6
D-1
C-2
D-1
D-3
C-3
D-1
D-4
A-8
B-10
D-4
D-4
D-4
D-4 D-1
B-10
C-2
C-2-1
B-10
C-2-2
C-5
D-1
D-2
B-7
C-3C-2
C-1 A-6

 
  
C-2
C-2-1
C-2-1
C-2-2
B-10
10 S
B-6
❶
❶
❷
❸
❷

D-4
C-5 C-5
C-7 D-4
C-6
D-1
❶❷ ❸
For “How to dismount the
main unit,” see the
attached instructions.
Für Hinweise unter
"Abnehmen der
Haupteinheit" sich auf
die beigefügten
Anweisungen beziehen.
Pour ''Comment
démonter l'unité
principale'',
reportez-vous aux
instructions jointes.
Per “Come smontare
l’unità principale”, vedere
le istruzioni fornite.
While pulling C-2 and C-3 from below the toilet bowl, insert C-1 into A-6
with both hands until a click sound is heard. (After C-1 is mounted,
make sure that it can not be removed even if it is pulled.)
Nachdem C-2 und C-3 unter die Toilettenschüssel durchgezogen wurden,
muss C-1 in A-6 eingeschoben werden, bis ein Klickgeräusch zu hören ist.
(Stellen Sie nach der Anbringung sicher, dass sich der C-1 nicht lösen lässt,
selbst wenn Sie daran ziehen.)
Tout en tirant sur C-2 et sur C-3 depuis le
dessous de la cuvette des toilettes, insérez C-1
dans A-6 avec les deux mains jusqu'à ce qu'un
déclic se fasse entendre. (Après le montage de
l'élément C-1, assurez-vous qu'il ne soit pas
possible de le retirer, même en le tirant.)
Mentre si estrae C-2 e C-3 da sotto la tazza,
inserire C-1 in A-6 con entrambe le mani finché
non si avverte un clic. (Dopo averlo montato,
accertarsi che il C-1 non possa essere staccato
anche se tirato.)
These parts are included with the toilet bowl.
Diese Teile werden bei der Toilettenschüssel mitgeliefert.
Ces pièces sont incluses avec la cuvette des toilettes.
Queste parti sono incluse con la tazza.
Tape / Band
La bande / Nastro
Open the main tap
Haupthahn öffnen
Ouvrez le robinet
principal
Aprire il rubinetto
principale
Open the main tap
Haupthahn öffnen
Ouvrez le robinet
principal
Aprire il rubinetto
principale
Close the main tap
Absperrventil
schließen
Fermez le robinet
principal
Chiudere il rubinetto
principale
Close the main tap
Absperrventil
schließen
Fermez le robinet
principal
Chiudere il rubinetto
principale
Information for the installer
Informationen für den Installateur
Aux entrepreneurs en installation
Informazioni per l'installatore
Remote control mounting / Montage der Fernbedienung
Montage de la commande à distance / Montaggio del telecomando
Trial run / Probelauf
Mise en service / Funzionamento di prova
33mm
A-2
A-4
A-5
Φ6mm x2
Φ3mm x2
B-8
A-4
A-2
Side wall
Seitenwand
Mur latéral
Parete laterale
Rear wall
Rückwand
Mur arrière
Parete posteriore
23 24
25
26
26
28
29
30
27
●Fill in the necessary information on the warranty card
and be sure to hand it to the customer.
●Füllen Sie die erforderlichen Informationen in die
Garantiekarte ein und übergeben Sie diese dem
Kunden.
●Inscrivez les renseignements nécessaires sur la
carte de garantie et veillez à la remettre au client.
●Compilare le informazioni necessarie sulla scheda di
garanzia e accertarsi di consegnarla al cliente.
●Please explain the features and operation of the
product to the customer.
●Bitte erläutern Sie die Merkmale und die Bedienung
des Produkts dem Kunden.
●Veuillez expliquer les fonctionnalités et le
fonctionnement du produit au client.
●Si raccomanda di spiegare al cliente le
caratteristiche e il funzionamento del prodotto.
●If the product will not be used for a long time (like
when it is installed in an unoccupied, newly
constructed building), turn off the breaker on the
distribution board.
●Wenn das Produkt für längere Zeit nicht verwendet
wird (zum Beispiel wenn es in einem noch
unbewohnten, neu errichteten Gebäude installiert
wurde), schalten Sie den Schalter am Verteiler aus.
●Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant
une longue période, comme lorsque vous installez
une nouvelle construction, désactivez le disjoncteur
du panneau de répartition.
●Se il prodotto non verrà utilizzato per un lungo
periodo di tempo (come ad esempio quando esso è
installato in un edificio disabitato, di recente
corstruzione), spegnere l'interruttore sul quadro
elettrico.
Anchored by magnet.
Mit Magnet fixiert.
Ancré par aimant.
Ancorato da magnete.
Hold down (about 1 minute)
Gedrückt halten (ungefähr 1 Minute)
Maintenez appuyé (environ 1 minute)
Mantenere premuto (circa 1 minuto)
Hold down
Gedrückt halten
Maintenez appuyé
Mantenere premuto
A-1 A-2
Temporarily place the remote control in the position
determined in 󱯮 and confirm the signal reception of A-1.
Platzieren Sie die Fernbedienung provisorisch in der in 󱯮
bestimmten Position, und bestätigen Sie dann den
Signalempfang von A-1.
Placez temporairement la télécommande à l'emplacement
déterminé dans 󱯮 et assurez-vous de la réception du
signal de A-1.
Collocare momentaneamente il telecomando nella
posizione determinata nel punto 󱯮 e confermare la
ricezione del segnale di A-1.
When mounting on a plaster board or
tiled wall.
Bei Montage an einer Gipskartonplatte
oder einer Fliesenwand.
Lors du montage sur un panneau en
plâtre ou sur un mur carrelé.
Quando si monta su pareti in
cartongesso o piastrellate.
❶
Hold down
Gedrückt halten
Maintenez appuyé
Mantenere premuto
❶ ❸
❷
B-5
B-5
C-4
A-3
A-1
A-1
B-5
24
300mm
1,060mm 760mm
450mm
1,060mm
760mm
250mm 250mm400mm
Open the main tap
Haupthahn öffnen
Ouvrez le robinet principal
Aprire il rubinetto principale
A-1
After the Washlet is turned on, it may take about 15 minutes or more to warm the toilet seat and about 10 minutes or more to
warm water.
Nachdem das Washlet eingeschaltet wurde, dauert es ungefähr 15 Minuten, bis sich der Toilettensitz erwärmt hat; bis warmes
Wasser verfügbar ist, dauert es ungefähr 10 Minuten.
Après avoir mis le Washlet sous tension, le siège des toilettes peut prendre 15 minutes ou plus pour chauffer et 10 minutes
ou plus pour chauffer l'eau.
Dopo che il Washlet viene acceso, potrebbero richiedersi circa 15 minuti o più per riscaldare la seduta del WC, e circa 10
minuti o più per riscaldare l’acqua.
B-5
C-4
B-5
B-9
❶ ❷
A-1 A-1
❷
A-1
A-1

Other Toto Plumbing Product manuals

Toto TB100DF Installation instructions

Toto

Toto TB100DF Installation instructions

Toto GB TBG10001U Installation instructions

Toto

Toto GB TBG10001U Installation instructions

Toto UMI TX492SUN User manual

Toto

Toto UMI TX492SUN User manual

Toto MONO TX605KMBR User manual

Toto

Toto MONO TX605KMBR User manual

Toto SK322 Series Instruction sheet

Toto

Toto SK322 Series Instruction sheet

Toto TLE05701U Installation instructions

Toto

Toto TLE05701U Installation instructions

Toto Standard EcoPower TEL5GSC User manual

Toto

Toto Standard EcoPower TEL5GSC User manual

Toto TBW02005A User manual

Toto

Toto TBW02005A User manual

Toto GLORIA TX411SGCV3 User manual

Toto

Toto GLORIA TX411SGCV3 User manual

Toto Connelly TS221E Installation instructions

Toto

Toto Connelly TS221E Installation instructions

Toto EGO II TX446SEC User manual

Toto

Toto EGO II TX446SEC User manual

Toto UMI TX496SUN User manual

Toto

Toto UMI TX496SUN User manual

Toto TLE05701A Installation instructions

Toto

Toto TLE05701A Installation instructions

Toto EGO II TX442SESN User manual

Toto

Toto EGO II TX442SESN User manual

Toto DL367 Instructions for use

Toto

Toto DL367 Instructions for use

Toto THX1A User manual

Toto

Toto THX1A User manual

Toto TX701AEZ User manual

Toto

Toto TX701AEZ User manual

Toto JAZZ TX10AJ User manual

Toto

Toto JAZZ TX10AJ User manual

Toto Aquia TS416A Installation instructions

Toto

Toto Aquia TS416A Installation instructions

Toto MERCER TL756DD User manual

Toto

Toto MERCER TL756DD User manual

Toto TLP02301 User manual

Toto

Toto TLP02301 User manual

Toto DL367 Operation and maintenance manual

Toto

Toto DL367 Operation and maintenance manual

Toto MB177 Series User manual

Toto

Toto MB177 Series User manual

Toto EGO TX445SE User manual

Toto

Toto EGO TX445SE User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Haws 1920HO Installation, operation & maintenance instructions

Haws

Haws 1920HO Installation, operation & maintenance instructions

Symmons Naru SLW-4112 Installation and service instructions

Symmons

Symmons Naru SLW-4112 Installation and service instructions

Viega 8139 Instructions for use

Viega

Viega 8139 Instructions for use

ALT CANTINA 40777 Installation & Care Guide

ALT

ALT CANTINA 40777 Installation & Care Guide

Atmor COMFORTAP Installation and operation guide

Atmor

Atmor COMFORTAP Installation and operation guide

Grohe BauLoop 19 593 instructions

Grohe

Grohe BauLoop 19 593 instructions

Moen FINA ExacTemp TS31710 Specification sheet

Moen

Moen FINA ExacTemp TS31710 Specification sheet

Sterling Carthage 11445-NA Specifications

Sterling

Sterling Carthage 11445-NA Specifications

Mirabelle PROVINCETOWN MIRWSCPR400CP installation instructions

Mirabelle

Mirabelle PROVINCETOWN MIRWSCPR400CP installation instructions

Kallista P21653 installation instructions

Kallista

Kallista P21653 installation instructions

Hans Grohe Metropol 32511 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Hans Grohe

Hans Grohe Metropol 32511 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Stern CLASSIC CS B 293100 Installation and maintenance guide

Stern

Stern CLASSIC CS B 293100 Installation and maintenance guide

PEERLESS 76730 Series manual

PEERLESS

PEERLESS 76730 Series manual

BELLOSTA jeans 4821/N Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA jeans 4821/N Installation instruction

Clou Match me CL/02.01051.01 installation instructions

Clou

Clou Match me CL/02.01051.01 installation instructions

Blue Mountain Rain Harvesting Mozzie Stoppa TAT061 Installation and specification guide

Blue Mountain

Blue Mountain Rain Harvesting Mozzie Stoppa TAT061 Installation and specification guide

Hansa HANSAMIX T 5075 2211 Mounting and operating instructions

Hansa

Hansa HANSAMIX T 5075 2211 Mounting and operating instructions

MAINLINE centurion 222E Installation

MAINLINE

MAINLINE centurion 222E Installation

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.