Tractel Group tralift TE Series User manual

tralift®TE
English
NL
Numéro de série / Serial number
Serienummer / Seriennummer
WLL
Français
Deutch
palan à chaîne électrique / palan à chaîne électrique avec chariot
electric chain hoist / electric chain hoist with trolley
elektrische kettingtakel / elektrische kettingtakel met trolley
Elektrokettenzug / Elektrokettenzug mit Fahrwerk
Capacitié / Capacities / Vermogen / Tragfähigkeit :
125 kg (1/8t)1 brin / 1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang,
250 kg (1/4t)1 brin / 1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang,
500 kg (1/2t)1 brin / 1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang,
500 kg (1/2t) 2 brins / 2 falls / 2 lopers / 2 Kettenstränge,
1000 kg (1t) 1 brin /1 fall / 1 loper / 1 Kettenstrang,
1000 kg (1t) 2 brins / 2 falls / 2 lopers / 2 Kettenstränge,
2000 kg (2t) 2 brins / 2 falls / 2 lopers / 2 Kettenstränge
conforme aux normes ANSI/ASME B 30.16 et aux directives CE
meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives
conform de normen ANSI/ASME B 30.16 en de EG-richtlijnen
Erfüllt die Normen ANSI/ASME B 30.16 und die EG-Richtlinien
Handleiding voor
gebruik en onderhoud
Gebrauchs- und
Wartungsanleitung
Manuel d’utilisation
et de maintenance
Operation and
maintenance manual
FR
GB
NL
D
1

2
125 kg
250 lbs
1000 kg
2000 lbs
2000 kg
4000 lbs
250 kg
500 lbs
500 kg
1000 lbs
500 kg
1000 lbs
1000 kg
2000 lbs
1000 kg
2000 lbs
2000 kg
4000 lbs
TRALIFT TE
CORSO TE
tralift TE
traliftTE
Max
TE 125
TE 250
TE 500
TE 500
TE 1000
TE 1000
TE 2000
125
250
500
500
1000
1000
2000
25
31
33
38
43
56
64
(55.19)
(68.44)
(72.85)
(83.89)
(94.93)
(123.62)
(141.28)
4 x 12
5 x 15
5 x 15
6,3 x 19
6,3 x 19
8 x 24
8 x 24
10
10 / 3,3
8
8 / 2,7
8
8 / 2,7
4
4 / 1,3
4
4 / 1,3
6,3
6,3 / 1,9
3,15
3,15 / 0,8
0,3
0,3 / 0,1
0,4
0,4 / 0,13
0,4
0,4 / 0,13
0,9
0,9 / 0,13
0,9
0,9 / 0,13
1,6
1,6 / 0,55
1,6
1,6 / 0,55
(0.41
0.41 / 0.15)
(0.55
0.55 / 0.18)
(0.55
0.55 / 0.18)
(0.9
0.9 / 0.13)
(1.23
1.23 / 0.18)
(2.18
2.18 / 0.75)
(2.18
2.18 / 0.75)
(0.16 x 0.47)
(0.2 x 0.6)
(0.2 x 0.6)
(0.25 x 0.75)
(0.25 x 0.75)
(0.3 x 0.9)
(0.3 x 0.9)
(32.81
32.81 / 10.83)
(26.25
26.25 / 8.86)
(26.25
26.25 / 8.86)
(13.13
13.13 / 1.3)
(13.13
13.13 / 1.3)
(20.67
20.67 / 6.24)
(10.34
10.34 / 2.63)
(250)
(500)
(1000)
(1000)
(2000)
(2000)
(4000)
kg (lbs) mm (inch) m/min (ft/min) kW (hp) kg (lbs)
1 brin
1 fall hoist
1 loper
1 Kettenstrang
2 brins
2 fall hoist
2 lopers
2 Kettenstränge
2
4
1
N Série
Serial N
Année de construction
Year of construction
Capacité
Capacity
Vitesse
Speed
Chaîne
Chain
Classe de qualité
Quality class
Nombre de brin
Number falls
Tension
Voltage
Phases
Phases
Puissance
Power
Fréquence
Frequency
Indice de protection
Degree of protection
Facteur de marche
Duty factor
Classement des mécanismes
Group of mechanism
V
3 Y
kW
Hz
IP 54
30 %
M4
kg
m/mn
mm
8
RN 19 Saint Hilaire sous Romilly
F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE
tralift
125 kg
2
1
3
5
4
N° FR GB NL D
1Modèle Model Model Modell
2Capacité Capacity Vermoge
nTragfähig
keit
3Phase Phase Fase Phase
4Vitesse Speed Snelheid Geschwi
n-digkeit
5Nbre de
brin Nbre of
fall Aant
lopers Anz.
Kettenstr.
Fig. : 1
Fig. : 2
Fig. : 3
Fig. : 4
Fig. : 5

3
tralift TE
tralift TE
tralift TE
tralift TE
tralift TE
2
1
4
35
12
10
9
11
6
7
8
12
2
1
3
5
4
N° FR GB NL D
1Chariot Trolley Trolley Fahrwerk
2Moteur Motor Motor Motor
3Bras
d’entrainement Power line
support Aandrijfarm Stromleitungsträg
er
4Coffret de
commande Control box Bedieningskast Schaltkasten
5Fin de course Limit switch Eindaanslag Endschalter
N° FR GB NL DE
1Moteur de levage Hoisting motor Hijsmotor Hubmotor
2Platine électrique Electrical control Elektrische
controle Elektrische
Steuerung
3Crochet de levage Suspension hook Ophanghaak Aufhängehaken
4Noix de levage
avec guide chaine Load wheel with
chain guide Hijswiel met
kettinggeleider Kettenrad mit
Kettenführung
5Réducteur Gearbox Reductor Getriebe
6Crochet
de suspension Load hook Ophanghaa Lasthaken
7Sac à chaine Chain bag Kettingzak Kettensack
8Boite à boutons Pendant control Knoppendoos Steuertafel
9Limiteur de charge
à friction Overload control Lastbegrenzer Reibkupplungs-
Lastbegrenzer
10 Frein de levage Electromagnetic
disc brake Hijsrem Lastbremse
11 Fin de course haut
et bas réglable
Upper and lower
adjustable
electrical
Verstelbare
eindaanslag
boven en onder
Einstellbarer
oberer und unte-
rer Endschalter
12 Etiquettes Etiquetas Labels Etiketten
Fig. : 6 Fig. : 7 Fig. : 8
Fig. : 9
Fig. : 10
A B A B A B
tralift TE

4
Ok
Ok
1
2
3
4
L MAX
X 11
p
Ø d
x 11
mm (inch) mm (inch)
4 x 12
(0.16 x 0.47) 135
(5.315)
5 x 15
(0.2 x 0.6) 168,5
(6.634)
6,3 x 19
(0.25 x 0.75) 231,5
(9.114)
8 x 24
(0.3 x 0.9) 269,5
(10.61)
N° FR GB NL D
1Galets de
roulement Running wheels Loopwielen Laufrollen
2Flasques Trolley side
plates Zijplaten Seitenschilder
3Vis de sécurité Safety screw Veiligheidsschroef Sicherheitsschrau
be
4Oeuillet ou axe de
suspension Suspension yoke
or axle Ophangoog
of -as Aufhängeöse oder
-achse
PE 12345678910
B
A
PE 123456 78 910
Ph1 Ph2 Ph3
Fig. : 11
Fig. : 13
Fig. : 14 Fig. : 15 Fig. : 16
Fig. : 18
Fig. : 19
Fig. : 17
T
W
Y
Fig. : 21
012345678910
012345678910
B
A
Ph1 Ph2 Ph3
4 mm (0.25 in.)
Fig. : 20
Modèle/
Models/
Modelle
FR GB NL D
Rayon
de
courbu-
re mini
Mini.
Curve
radius
Min.
radius
Kleinster
Kurven
radius
mm
1 t 1000
2 t 1200

5
tralift TE
traliftTE
Max
TE 125
TE 250
TE 500
TE 500
TE 1000
TE 1000
TE 2000
125
250
500
500
1000
1000
2000
4 x 12
5 x 15
5 x 15
6,3 x 19
6,3 x 19
8 x 24
8 x 24
12,6
15,75
25,20
(0.16 x 0.47)
(0.2 x 0.6)
(0.2 x 0.6)
(0.25 x 0.75)
(0.25 x 0.75)
(0.3 x 0.9)
(0.3 x 0.9)
(0.490)
(0.260)
15,75
(0.260)
19,95
(0.785)
19,95
(0.785)
(0.992)
25,20
(0.992)
3,60
4,50
7,20
(0.142)
(0.177)
4,50
(0.177)
5,67
(0.223)
5,67
(0.223)
(0.283)
7,20
(0.283)
9
9
14,40
(0.354)
(0.260)
15,75
(0.354)
11,34
(0.446)
11,34
(0.446)
(0.567)
14,40
(0.567)
(250)
(500)
(1000)
(1000)
(2000)
(2000)
(4000)
kg (lbs) mm (inch) mm (inch)
p + 5 %
d x p
dm < 0,9 d d5 < 1,8 d
mm (inch) mm (inch)
dp
10°
A
tralift TE
tralift TE
Max
A max
mm (inch)
kg (lbs)
TE 125 125
(250) 25,3
(1.0)
TE 250 250
(500) 25,3
(1.0)
TE 500 500
(1000) 29,7
(1.17)
TE 1000 1000
(2000) 39,6
(1.56)
TE 2000 2000
(4000) 44
(1,73)
1
6
5
2
3
4
2
3
4
5
1
N° FR GB NL D
1Microrupteur Microswitch Microschakelaar Mikroschalter
2Support Main block Support Träger
3Butée End block Aanslag Anschlag
4Ressort Spring Veer Feder
5Butée brin fixe End block fixed
fall Aanslag vaste
loper Anschlag fester
Kettenstrang
6Plaque ressort Spring plate Plaat veer Federplatte
N° FR GB NL D
1Bobine Solenoid Bobine Magnets-
pule
2Plaque d’ap-
pui Support
plate Steunplaat Träger-platte
3Plaquettes
de sécurité Safety
plates Veiligheidspl
aatjes Sicherheitspl
atten
4Vis de
fixation Fixing
screws Bevestigings
schroef Befestigung
sschrauben
5Ecrou Adjsuting
screws Moer Mutter
ø d
p
d4
d3
Fig. : 22 Fig. : 23
Fig. : 24
Fig. : 25
Fig. : 26
OK
Fig. : 27

6
FR
SOMMAIRE
CONSIGNES GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
1. VERIFICATIONS A EFFECTUER LORS DE LA RECEPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2. PRESENTATION DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
2-1 Gamme de produits
2-2 Principe de fonctionnement
2-3 Dimensions physiques
3. PREPARATION ET INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3-1 Outils et équipements requis
3-2 Ancrage du chariot
3-3 Ancrage du palan
3-3-1 Chariot avec accouplement direct et palan avec crochet de suspension.
3-3-2 Chariot et palan connectés par accouplement direct
3-4 Procédure d’installation du sac à chaîne
4. CONNEXION ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12
4-1 Attention
4-1-1 Contrôles préliminaires
4-1-2 Raccordement électrique
4-1-3 Procédure de connexion sur le Tralift TE
4-1-4 Procédure de connexion sur le Tralift TE avec chariot à entraînement électrique
5. VERIFICATION FINALE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5-1 Manœuvre du palan
5-2 Ancrage de la charge
5-3 Dispositifs de sécurité
6. INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-17
6-1 Inspection de la chaîne de levage
6-2 Remplacement de la chaîne de levage
6-3 Inspection du crochet
6-4 Réglage des fins de course
6-5 Inspection et réglage des freins
6-6 Tableau d’inspection et de vérification de la lubrification
6-7 Réglage de l’embrayage à friction
7. TABLEAU D’INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8. Retrait du service et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
9. DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-20
SCHEMA GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66-101

CONSIGNES GÉNÉRALES
Il est indispensable de prendre connaissance de ces consignes d’ordre général.
Dans le monde du levage, sûreté et bon fonctionnement assurent la sécurité des monteurs,
des opérateurs, mais aussi des passants.
Le respect de ces consignes constitue votre contribution à la sécurité.
1) Le monteur, l’opérateur et l’employeur (si ce dernier supervise les travaux) doivent respecter à la lettre les consignes suivantes.
2) Toutes les instructions présentées dans ce manuel doivent être strictement respectées, y compris les conseils concernant les règles de
sécurité.
3) Si vous devez remettre un palan à chaîne Tralift TE, vous devez également remettre une copie de ce manuel et insister sur le fait que tou-
tes les instructions qu’il contient peuvent être vitales.
4) Avant de monter et d’utiliser ce palan Tralift TE, le monteur et l’opérateur doivent être informés de toutes les règles de sécurité fédérales,
nationales, régionales et locales qui s’appliquent non seulement au palan Tralift TE, mais aussi à tout le système suspendu et n’importe
lequel de ces composants.
5) Le palan Tralift TE peut être utilisé pour concevoir et fabriquer des grues ou des monorails. D’autres équipements ou d’autres appareils peu-
vent être nécessaires pour qu’une grue ou un monorail soit conforme aux normes de conception et de sécurité applicables aux grues. C’est
le concepteur, le fabricant ou l’utilisateur de la grue qui est tenu de fournir ces éléments supplémentaires et d’en assurer la conformité.
Veuillez vous reporter aux normes suivantes : ANSI/ASME B30.17, « Safety Standard For Top-Running Single Girder Cranes »,
ANSI/ASME B30.2 « Safety Standard For Top-Running Double Girder Cranes » et ANSI/ASME B30.11 « Safety Standard For Underhung
Cranes and Monorails ». Pour le marché Européen voir la Directive Machine 98/37.
VOTRE ROLE : INSPECTER ET MAINTENIR
6) Vérifier si toutes les étiquettes sont présentes sur le tralift TE. Ne levez et ne manœuvrez jamais le palan si une étiquette est effacée ou
manquante. Le fournisseur livrera des étiquettes supplémentaires à la demande du client.
7) Arrêtez un palan qui ne fonctionne pas correctement ou réagit de manière inhabituelle. Signalez ces dysfonctionnements.
8) Ne tentez pas d’allonger ni de réparer la chaîne de levage.
9) Assurez-vous que les fins de courses fonctionnent correctement (pour la version équipée de boîte à boutons pendante basse tension).
SÉCURITÉ ET SANTÉ AU TRAVAIL
10) Chaque entreprise est responsable de s’assurer que ses employés sont correctement formés sur la sécurité de fonctionnement de l’équi-
pement. Avant d’utiliser l’équipement, vérifiez que tous les dispositifs de sécurité du palan sont en place et fonctionnent correctement.
VOTRE ROLE : FORMER ET CO NTROLER L’OPERATEUR
11) Un opérateur ne doit pas être affecté à un poste de levage ni de montage, s’il n’est pas :
a) adapté mentalement et physiquement à ce poste.
b) formé à la tâche à effectuer.
c) familiarisé avec toutes les règles et toutes les conditions requises applicables à la sécurité.
d) formé pour travailler dans les conditions présentées ci-dessus.
e) Vous devez contrôler que le formulaire est correctement rempli (voir pages 102 à 104).
7
FR
Symbole Mot associé Signification Conséquence
possible
ATTENTION Possibilité de danger
imminent ou IMMEDIAT Risque de blessures
graves ou mortelles !
AVERTISSEMENT Situation de danger
possible Risque de blessures
légères !
REMARQUE Situation de danger
possible
Dégâts au niveau
des équipements ou du
milieu environnant
Sans objet Prise de notes
(pour archives) Sans objet

8
FR
12) Ne démontez jamais le Tralift TE. A l’exception des opérations décrites dans ce manuel, la maintenance, le démontage et les réparations
des palans Tralift TE doivent être effectués par des techniciens qualifiés et titulaires d’une autorisation écrite délivrée par le fournisseur.
Seules des pièces de rechange de Tralift TE conformes au numéro de série de chaque machine doivent être utilisées.Aucune substitution
n’est autorisée.
13) Seule une personne autorisée et affectée au poste peut contrôler et manœuvrer le palan Tralift TE ou tout autre équipement d'un système
suspendu.
14) Chaque poste de levage doit être placé sous le contrôle d'une personne ayant les compétences et l'autorité requises pour vérifier que tou-
tes les instructions décrites dans ce manuel sont respectées.
VOTRE ROLE : LA SÉCURITÉ AU-DELA DU TRALIFT TE
Le palan Tralift TE, qui constitue un seul élément du système, peut contribuer à la sécurité requise, UNIQUEMENT SI…
a) il est installé sur un équipement compatible.
b) d'autres composants satisfont les conditions requises sur les règles de sécurité applicables et si leur qualité et leur
assemblage sont d’un niveau suffisant pour constituer un système sûr.
c) chaque support supérieur est stable et suffisamment résistant pour la charge (qu’elle soit statique ou dynamique).
d) la structure du support offre la résistance requise à chaque charge à appliquer (qu’elle soit statique ou dynamique) pen-
dant la manœuvre de l’équipement.
e) toutes les conditions requises sur la force et la résistance sont obtenues avec le facteur de sécurité nécessaire (voir les
réglementations et les normes professionnelles).
f) tous les calculs, la conception et le travail nécessaires aux conditions requises décrites ci-dessus ont été réalisés par une
personne compétente en se basant sur de bonnes informations techniques sur le site.
VOTRE ROLE : EVITER DE PRENDRE DES RISQUES
Ne laissez pas une charge suspendue au palan sans surveillance si des précautions spécifiques n’ont pas été prises.
Si vous décidez que le palan Tralift TE ne doit plus être utilisé, rangez le avec soin en vous assurant que personne ne pourra l’utiliser.
Le palan Tralift TE ne doit pas être utilisé dans un environnement explosif. Il n'a pas été conçu pour une telle application.
IL EST INTERDIT DE SOULEVER DES PERSONNES. VEUILLEZ NOUS CONTACTER POUR TOUTE AUTRE APPLICATION.

9
FR
1. Consignes de sécurité
Pour palan chaîne électrique = ECH (Electrical Chain Hoist)
Pour palan à chaîne électrique avec chariot = ECHWT (Electrical Chain Hoist with Trolley)
Le mot palan comme mentionné dans la notice couvre les applications avec palan seul et/ou le palan avec chariot.
Les équipements de levage ou de manutention doivent être inspectés par un spécialiste ou une personne formée avant leur utilisation.
Toute opération de maintenance doit être effectuée par un spécialiste ou une personne formée.
Déconnectez le palan de l'alimentation pour procéder à la maintenance.
Les palans à chaîne électriques sont conçus pour monter et descendre des matériaux. Toute autre utilisation est interdite.
Le chariot est conçu pour déplacer la charge horizontalement quand le mouvement vertical de la charge est arrêté. Toute autre utilisation est inter-
dite.
Ne manœuvrez pas le palan si la charge ne se trouve pas exactement sous le palan.
Protégez la chaîne du palan des éclats de soudure ou d'autres impuretés qui peuvent l’endommager.
Si le manuel d’utilisation n'est pas respecté à la lettre, l’utilisateur sera responsable des risques encourus.
Pour toute utilisation spéciale ou dans tout environnement particulier, veuillez consulter le fabricant à l’avance.
Le manuel d’utilisation doit être facilement accessible. Une copie supplémentaire peut être envoyée sur demande.
Un spécialiste ou une personne formée est une personne qui a la connaissance théorique et qui a suivi une formation sur les activités de main-
tenance de levage et de manœuvre. Cette personne doit avoir une excellente connaissance des réglementations sur le levage et les manœuvres
spéciales et doit s’assurer de la sécurité de fonctionnent des équipements.
Avant de raccorder l'équipement à une alimentation électrique, vérifiez que l'installation électrique est conçue et protégée conformément aux règles
de sécurité.
N’utilisez pas le palan s’il ne forme pas une ligne droite entre deux crochets ou entre le crochet et la charge dans le sens du levage.
N’utilisez pas la chaîne de levage comme une élingue.
N’appliquez pas la charge à l’extrémité du crochet ou sur le linguet du crochet.
Ne manœuvrez jamais un palan à moins qu’une élingue ou toute autre attache approuvée soit de taille appropriée et correctement placée sur le
crochet.
N’appliquez pas de charge à moins que la chaîne de levage soit correctement installée sur la ou les roues ou sur le ou les pignons.
Ne manœuvrez pas le palan au-delà des limites de la course de la chaîne de levage.
Ne laissez pas la chaîne ou le crochet de levage toucher une électrode de soudure sous tension. N’utilisez pas la chaîne comme masse ou comme
conducteur électrique.
N’utilisez pas le palan pour lever des charges qui ne sont pas librement suspendues, ni des charges qui sont guidées.
N’enroulez pas la chaîne de levage autour d’une charge.
N’utilisez pas le palan à l’envers.
Ne suspendez jamais le palan par le crochet de sa chaîne de levage ou par ses câbles électriques.
N’utilisez jamais le palan sans vérifier que tous les dispositifs de sécurité sur le palan sont en place et fonctionnent correctement. Procédez à des
vérifications pour vous assurer que les fins de course sont bien placées pour arrêter le palan automatiquement et en toute sécurité.
Ne connectez jamais le palan sans vérifier que l'installation électrique est conforme aux réglementations de sécurité.
Ne tirez jamais une charge sur le sol.
Ne forcez jamais le mouvement du palan si la chaîne de levage ne peut pas fonctionner librement.
Ne placez jamais une charge sur le brin libre de la chaîne de charge.
Le transport de matériaux chauds ou fondus peut nécessiter des dispositifs ou des équipements supplémentaires. Veuillez vous reporter au docu-
ment approprié.
Ne laissez jamais intentionnellement osciller une charge suspendue.
N’enlevez ou ne modifiez jamais les linguets des crochets.
N’enlevez jamais les fins de course électriques.
Ne forcez jamais le crochet ou l’attache de suspension du palan pour faire tourner le palan autour de son axe.
Ne touchez jamais les pièces mobiles pendant le fonctionnement.
Ne déplacez jamais un palan suspendu à un chariot à déplacement par chaîne sans utiliser la chaîne à main prévue à cet effet.
2. Utilisations interdites
Arracher les charges.
Soulever des charges inclinées.
Retirer une charge sous l’effet d’une aspiration.
Soulever une charge plus lourde que la poids maximum autorisé.
Déplacer le chariot en tirant sur la boîte à boutons pendante ou sur le câble de la boîte à boutons pendante.
Il est strictement interdit de soulever des personnes avec le palan.
Il est strictement interdit d’effectuer des opérations de maintenance sans débrancher le palan de son alimentation électrique.
Il est strictement interdit d’effectuer des opération de maintenance lorsque le palan est chargé.
Utiliser le palan à chaîne électrique ou le palan à chaîne électrique avec chariot lorsque des personnes sont sous la charge.
Utiliser le palan à chaîne électrique ou le palan à chaîne électrique avec chariot lorsqu’il est en maintenance.
Utiliser la chaîne du palan à chaîne électrique ou du palan à chaîne électrique avec chariot pour élinguer la charge.
Utiliser le palan à chaîne électrique ou le palan à chaîne électrique avec chariot lorsque la chaîne est tordue, endommagée ou usée.
Utiliser le palan à chaîne électrique ou le palan à chaîne électrique avec chariot avant d’avoir entièrement lu et parfaitement compris le manuel
d’utilisation.
Utiliser le palan à chaîne électrique ou le palan à chaîne électrique avec chariot avec un facteur d’utilisation supérieur à celui inscrit sur la plaque
de spécifications du palan.
Utiliser le palan à chaîne électrique ou le palan à chaîne électrique avec chariot si l’inspection standard n’a pas été effectuée.
Utiliser le palan à chaîne électrique ou le palan à chaîne électrique avec chariot sans se conformer aux réglementations locales.
Utiliser le palan à chaîne électrique ou le palan à chaîne électrique avec chariot si vous n’avez pas la bonne alimentation électrique.
Utiliser le palan à chaîne électrique ou le palan à chaîne électrique avec chariot dans un environnement explosif.
Utiliser le palan à chaîne électrique ou le palan à chaîne électrique avec chariot si la protection électrique n’est pas conforme aux réglementations
locales.
Utiliser le palan à chaîne électrique ou le palan à chaîne électrique avec chariot si les équipements ne sont pas en excellent état.
Utiliser le palan à chaîne électrique ou le palan à chaîne électrique avec chariot qui a subit des modifications.

10
FR
1. VERIFICATIONS A EFFECTUER LORS DE LA RECEPTION
1.1 - Contenu de la livraison standard
VÉRIFIEZ que le palan (ou le palan avec chariot) n’a pas subit de dégâts pendant le voyage.
VÉRIFIEZ que le palan (ou le palan avec chariot) reçu correspond à votre commande en examinant les plaques d’identification :
Modèle
Alimentation électrique : 230/400 50Hz – 3 ~ : Version Europe
230 ou 460 V 60 Hz – 3 ~ : version US.
Charge limite d’utilisation
Type de chaîne.
Hauteur de levage
Vitesse de levage
Numéro de série du palan
Marque CE et année de fabrication, Union européenne uniquement.
VÉRIFIEZ que vous avez reçu les éléments suivants :
Palan
Sac à chaîne
Manuel d’instructions et schémas électriques
Certificats de conformité CE, pour les marchés de l’union européenne uniquement.
1.2 - Plaques d’identification
Voir Figure 1 et Figure 2
1.3 - Brève description
Le Tralift TE est disponible avec un ou deux bruns comme cela est représenté sur la figure 4.
Le Tralift TE est un palan à chaîne électrique constitué de :
Un crochet ou une attache rigide de suspension.
Un châssis en aluminium moulé fait d’éléments modulaires boulonnés.
Un moteur monté dans le châssis du palan est équipé d’une protection thermique.
Un sous-ensemble réducteur à deux trains avec une fonction de limitation de couple par système à friction.
Un frein électromagnétique distinct sans amiante.
Un ensemble de fins de course électriques supérieures et inférieures.
Une boîte à boutons pendante avec arrêt d’urgence.
Un équipement de commande électrique basse tension (48 V).
Un protecteur de phase.
Un sous-ensemble de levage avec une roue dentée pour la chaîne, une chaîne de levage classe 80 et d’un guide chaîne, un crochet de
levage orientable monté sur un roulement à billes (avec poulie de renvoi pour les modèles à deux brins) et le sac à chaîne.
2. PRESENTATION DU PRODUIT
2.1 - Gamme de produits
Palan : le produit Tralift TE est constitué de différents modèles (figure 3). Une plage de charges nominales de 125 kg à 2 tonnes est disponible en une
ou deux vitesses de levage. Sur demande, le palan peut être livré avec différentes hauteurs de levage ou différentes longueurs de câbles de la
boîte à boutons pendante. Le palan peut être équipé d’un chariot électrique, à engrenage ou poussoir (figures 3, 5, 7 et 8).
Chariot : la gamme de chariots est composée de 3 modèles différents.
Le corso TE : il existe deux modèles différents (1 tonne ou 2 tonnes conformément au tableau suivante (figure 5) avec différentes pos-
sibilités de vitesse de déplacement (3 à une seule vitesse et 2 à deux vitesses) et 2 différents types de montage (suspension par cro-
chet ou attache de montage).
Le chariot poussoir corso : existe en 1 ou 2 tonnes avec crochet ou attache.
Le chariot à engrenage corso : existe en 1 ou 2 tonnes avec crochet ou attache.
Pour le chariot 1tonne le rayon de courbure mini et de 1000mm et pour les chariots de 2 tonnes, il est de 1200mm
2.2 - Principe de fonctionnement
Palan : le Tralift TE est un palan à chaînes électrique entraîné par un moteur via un réducteur. Le réducteur fait tourner une noix de levage qui
à son tour entraîne la chaîne. Pour la version à un seul brin, une extrémité de la chaîne est équipée du crochet de levage et l’autre
extrémité est équipée d’un fin de course. Le brin libre de la chaîne est stockée dans le sac à chaîne. Pour la version à deux brins, une
extrémité de la chaîne est fixée au corps du palan (point d’attache). La chaîne passe par le crochet de levage allant jusqu’à la roue
dentée et l’autre extrémité est équipée d’un fin de course. La chaîne lâche est stockée dans le sac à chaîne.
Le palan est activé par une boîte à boutons pendante basse tension avec trois boutons : montée, descente et arrêt d’urgence (Pour
la version palan seul) et d’une boîte à cinq boutons pour le palan avec chariot / Montée, descente, gauche, droite et arrêt d’urgence.
Le corps du palan comprend un crochet de suspension rigide ou un axe rigide (pour montage en accouplement direct sur un chariot)
pour placer le palan sur une structure porteuse . Le crochet inférieur (crochet de levage) est équipé d’un roulement à billes pour assis-
ter le positionnement de la charge pendant les mouvements de levage. La charge est connectée au crochet de levage directement ou
par l’intermédiaire d’un accessoire homologué, tel qu’une élingue.
Le palan est équipée d’un frein à disque électromagnétique connecté à l’arbre du moteur. Le frein maintient la charge suspendue quand
la boîte à boutons pendante n’est pas activée ou en cas de panne d’alimentation. Les dispositifs de sécurité garantissent que le palan
est conforme aux règles de sécurité.
Chariot électrique : un moteur avec un entraînement à vis sans fin et à freinage automatique actionne deux roues d’entraînement par l’inter-
médiaire d’un pignon. Un support de connexion est prévu pour raccorder le boîtier électrique du chariot au chariot de la
ligne d’alimentation. Deux fins de course d’entraînement peuvent être installées en option.

11
FR
Sur le corso TE, tous les mouvements de déplacement et de levage sont raccordés au panneau de commande électrique sur le châssis
du chariot. La boîte à boutons avec son câble sont installés directement sur le coffret par une prise brochable. Le palan est activé par une
boîte à boutons pendante basse tension avec cinq boutons : montée, descente, droite, gauche et arrêt d’urgence.
Le chariot poussoir corso : une brochure distincte peut être envoyée sur demande.
Le chariot à engrenage corso : une brochure distincte peut être envoyée sur demande.
2.3 - Dimensions physiques
Reportez-vous à la fiche technique (sur demande)
3. PREPARATION ET INSTALLATION
3.1 - Outils et équipements requis
Vous avez besoin des outils et équipements suivants pour préparer le fonctionnement d’un palan.
• Clé Allen de 5 mm.
• Tournevis cruciforme PZ1 X 100 isolé.
• Tournevis plat 3,5 x 100 isolé.
• Sac à chaîne
• Manivelle (à monter sur le chariot).
REMARQUE : les besoins en équipement dépendent du modèle de palan et de l’application.
3.2 - Ancrage du chariot
Si le palan est utilisé avec un chariot électrique ou un chariot poussoir, vous devez vérifier que la limite de charge du chariot est supérieure ou
égale à la charge nominale du palan et que la poutre et la structure de soutien sont assez résistantes pour la charge nominale du palan.
Lors de l’installation du chariot sur la poutre, l’œillet de suspension ou la suspension du crochet sera aligné comme cela est représenté sur les
figures 16 et 17.
Procédure pour installer le chariot sur la poutre traversante (figure 20)
1) Maintenez le chariot pré-assemblé sous la poutre, en gardant un espace assez grand entre les galets de roulement pour pouvoir
placer le chariot sur la poutre.
2) Placez deux galets de roulement sur l’aile du fer de roulement.
3) Placez les deux autres galets sur l’autre partie de l’aile du fer de roulement puis ajuster.
4) Ajustez l’espace entre les roues et la poutre à 4 mm (1/8 pouce), comme cela est représenté sur la figure 20. Veuillez utiliser la
manivelle fournie.
5) Serrez les vis de fixation sur la traverse pour empêcher que l’ensemble ne bouge.
6) Fixez l’ensemble.
3.3 - Ancrage du palan
Avant d’effectuer les connexions électriques, une personne formée doit vérifier que la structure de support et le point d’ancrage sont assez
résistants pour la charge nominale du palan. Si la fixation du palan doit se faire à un endroit dangereux pour l’opérateur, les précautions de
sécurité prévues par la réglementation du travail doivent être mises en œuvre pour éliminer tout risque non couvert dans ce manuel.
Le palan doit seulement être ancré en utilisant son crochet ou son attache de suspension (voir figures 14 et 15). La charge sera seulement
ancrée au crochet de levage. Le crochet de suspension doit être placé sur un point d’ancrage fixe, de telle sorte que ce dispositif s’engage
entièrement sur le crochet. Le linguet de sécurité doit se fermer complètement. Si vous rencontrez un problème pour placer le crochet sur le
point d’ancrage, une élingue ou un dispositif d’accrochage de la capacité de charge appropriée doit être placé entre le point d’ancrage et le cro-
chet.
3.3 1 - Chariot avec accouplement direct et palan avec crochet de suspension.
* Quand le palan est installé en position parallèle à la poutre, le sac à chaîne doit être placé sur le côté opposé au motoréducteur du chariot.
3.3 2 - Chariot et palan connectés par accouplement direct
Voir Figure 21
1) Le chariot est correctement installé sur la poutre. Voir partie 3.22 Montage du chariot.
2) Placez l’élément de montage supérieur du palan W dans l’élément de connexion T.
3) Placez l’axe Y à travers les éléments T et W. (Vérifiez que les trous sont alignés).
4) Introduisez la rondelle Z sur l’axe Y.
5) Introduisez correctement la goupille sur l’axe Y. L’extrémité de la goupille doit être ouverte pour verrouiller l’axe Y.
6) L’espace entre l’élément de montage supérieur W et l’élément de connexion T ne doit pas être supérieur à 1 mm.
2* Quand le palan est installé en position parallèle sur la poutre, le sac à chaîne doit être placé sur le côté opposé du réducteur du chariot.
3.4 - Procédure d’installation du sac à chaîne
Voir Figure 26
Pour équilibrer la machine, le sac à chaîne doit être placé sur le côté opposé du motoréducteur du chariot lorsque le palan est installé en posi-
tion parallèle sur la poutre.
4. CONNEXION ELECTRIQUE
4.1 - Attention
4.1.1 - Contrôles préliminaires
Vérifiez d’abord que l’extrémité du câble électrique à raccorder au palan n’est pas sous tension. La législation en cours exige de toujours pla-
cer un commutateur d’isolement. Il est essentiel, avant de raccorder le palan à une alimentation électrique, de vérifier que l'installation élec-
trique est conçue et protégée conformément aux règles de sécurité. Il est nécessaire de vérifier que le palan ne se trouve pas dans un envi-
ronnement explosif. La procédure d’ancrage doit être conforme au chapitre 3.

12
FR
Veuillez vérifier que la sélection de tension du palan est conforme au réseau d’alimentation,
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout dysfonctionnement possible, vérifiez toujours que l’alimentation est conforme à celle du palan.
Pour raccorder l’alimentation au palan, vous devez utiliser le bornier (reportez vous aux schémas de câblage).
Le circuit d’alimentation du palan doit être conforme aux conditions requises des normes électriques nationales/régionales/locales.
Les connexions électriques doivent être réalisées par un électricien qualifié et être conformes au code électrique national ou à toute régle-
mentation appropriée.
Travailler dans ou autour d’un appareil électrique présente le danger de choc électrique. Débranchez l’alimentation et verrouillez-la conformé-
ment aux normes et aux procédures de sécurité avant de retirer le capot ou d’entretenir cet équipement.
Un mauvais raccordement à la terre du palan ou une alimentation inappropriée peut être à l’origine de chocs électriques ou d’incendie.
L’équipement électrique doit être relié en permanence à la terre et équipé d’une protection contre les surintensités de 20 A au minimum.
Un palan configuré pour 230 volts branché sur un réseau 400 ou 460 volts endommagera gravement le moteur électrique et les composants
électriques.
Si cette situation se produit, le palan doit être complètement vérifié, inspecté et réparé.
4.1.2 - Raccordement électrique (voir schémas page 66 à 101)
La connexion électrique doit être réalisée par un électricien compétent.
Vérifiez toujours que le réseau d’alimentation est conforme à celui du dispositif et que le courant ne varie pas de plus de 5 % par rapport à la
tension nominale.
Pour raccorder l’alimentation au palan, vous devez utiliser le bornier (reportez vous aux schémas électriques et à la figure 11). D’autres types
connexion sont interdits.
L’alimentation doit être délivrée par un câble flexible de taille appropriée. Dans le cas d’un palan fourni avec un chariot à entraînement élec-
trique, le dispositif doit être connecté au panneau électrique situé sur le chariot (se référer au schéma et à la figure 12).
4.1.3 - Procédure de connexion sur le Tralift TE
1) Retirez le capot protecteur côté alimentation.
2) Raccordez la prise de la boîte à boutons pendante à la prise brochable sous le palan.
3) Insérez le câble d’alimentation à travers le presse-étoupe.
4) Connectez le câble de terre et les trois câbles de phase au bornier.
5) Remplacez le capot protecteur.
6) Lisez attentivement le chapitre « Vérification finale avant utilisation ».
4.1.4 - Procédure de connexion sur le Tralift TE avec chariot à entraînement électrique
1) Retirez le capot protecteur situé sur le chariot.
2) Raccordez la prise de la boîte à boutons pendante à prise brochable située sur le coffret électrique du chariot.
3) La petite prise doit être connectée sous le palan.
4) La grande prise venant du palan sera connectée sur le côté du boîtier électrique situé sur le chariot .
5) Insérez le câble d’alimentation à travers le presse-étoupe et récupérez le presse-étoupe.
6) Connectez le câble de terre et les trois câbles de phase au bornier.
7) Replacez le capot protecteur sur le boîtier du chariot à entraînement électrique.
8) Lisez attentivement le chapitre « Vérification finale avant utilisation ».
AVERTISSEMENT
Si le palan ne fonctionne pas, c’est peut-être que l’ordre des phases n’est pas correct. Veuillez inverser deux phases au niveau du
bornier (voir figure 11/12).
AVERTISSEMENT
La poutre doit être équipée de butées de rail pour empêcher que le chariot ne tombe de la poutre.
AVERTISSEMENT
Une aile de poutre trop usée peut provoquer la chute de l’appareil de levage. Contrôlez régulièrement l’usure des ailes de la poutre
et remplacez-le si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Le chariot doit être bien réglé pour correspondre à la largeur d’aile du profile de la poutre pour empêcher que le chariot ne tombe
de la poutre. Consultez les instructions d’installation fournies par le fabricant avec le chariot et respectez toutes les limitations tel-
les que le rayon de courbure (voir installation chariot, etc) (Fig. 20).

13
FR
5. VERIFICATION FINALE AVANT UTILISATION
• Lubrifiez légèrement la chaîne de levage avec une huile de type SAE 120 ou équivalent.
• Actionnez le palan sans charge pour faire tourner la chaîne, en vérifiant qu’elle n’est pas torsadée.
Les soudures sur les maillons de la chaîne doivent toujours être orientées vers l’extérieur par rapport à l’axe de la noix de levage de la chaîne.
Voir Figure 27.
Vérifiez que les fins de course électriques supérieures et inférieures fonctionnent correctement.
Vérifiez que le frein de levage fonctionne correctement en plaçant la charge près du sol et en contrôlant que cette charge ne glisse pas.
• La longueur de la chaîne de levage doit être suffisante pour la hauteur de levage.
• La longueur du câble de la boîte à boutons pendante doit être suffisante pour couvrir la distance séparant le palan du poste opérateur.
• Ne raccourcissez pas le câble de la boîte à boutons pendante en y faisant des nœuds.
• La chaîne de levage doit être en bon état et non torsadée, en particulier pour la version à deux brins (se référer à la figure 13).
ATTENTION
Vérifiez que la chaîne de levage n’est pas tordue. Lorsqu’un palan à 2 brins est ancré et le crochet inférieur pend, inspec-
tez de nouveau le dispositif pour vérifier que les soudures sur la chaîne sont alignées et que la chaîne n’est pas tordue.
(Voir Figure 13.)
5.1 - Manœuvre du palan
Assurez-vous que vous êtes dans une position bien stable pour manœuvrer le palan.
Vérifiez que la charge est bien attachée au crochet de levage et que le linguet (crochet) est correctement fermé. Les linguets de crochet doi-
vent être en bon état pour retenir des élingues, les chaînes, etc., lorsque la chaîne est hors travail.
En déplaçant une charge, vérifiez que cette charge ne risque pas d’heurter un obstacle dans le voisinage.
Le palan doit être toujours exactement au-dessus de la charge.
AVERTISSEMENT
Il est interdit de stationner ou de passer sous une charge suspendue. Au besoin, disposer au sol une barrière de sécurité autour de la zone de
levage.
Décrochez la charge seulement quand elle est sur le plancher ou sur un support fixe et solide approprié.
Si le palan ou le palan avec un chariot ne se comporte pas normalement ou fait des bruits suspects, l’utilisateur doit l’arrêter immédiatement et
informer une personne compétente.
Le bouton d’arrêt d’urgence se trouve sur le poste de commande. En cas de problème de fonctionnement, l’arrêt d’urgence se fait simplement
en appuyant sur le bouton rouge situé sur la boîte à boutons pendante. (Pour redémarrer le dispositif, le bouton rouge doit être relâché en le
tournant dans le sens de la flèche marquée sur le bouton. Le réarmement du bouton d’arrêt d’urgence ne se fera qu’après suppression de la
situation d’urgence.
Ne laissez jamais une personne non qualifiée qui n’a pas lu ces instructions utiliser le palan ou le palan avec chariot d’entraînement. Le câble
de commande équipé d’une prise dans le connecteur, peut être déconnecté du palan ou du chariot pour empêcher qu’une personne non qua-
lifiée n’utilise le palan ou le palan avec chariot.
Les différentes manœuvres du palan ou du palan avec chariot doivent être accompagnées des précautions suivantes.
La charge doit être bien équilibrée.
Un palan ou un palan avec chariot utilisé en extérieur doit être correctement protégé pour résister aux mauvaises conditions météorologiques.
En utilisation en extérieur, il est essentiel de vérifier tous les jours le bon état de l’équipement électrique.
Pour déplacer le palan, vérifiez qu’il n’heurtera pas d’obstacle dans le voisinage.
Évitez toute manœuvre saccadée de la boîte à boutons pendante (avance par à-coups).
En outre, lubrifiez légèrement la chaîne de levage au moins une fois par semaine.
5.2 - Ancrage de la charge
• N’utilisez jamais la chaîne de levage du palan comme une élingue en l’entourant autour de la charge et en l’attachant au crochet.
• Ne placez jamais une charge sur le brin mort de la chaîne.
• N’enlevez ou ne modifiez jamais les linguets des crochets.
• N’appliquez pas la charge à l’extrémité du crochet ou sur le linguet du crochet.
• Ne manœuvrez jamais un palan à moins qu’une élingue ou toute autre attache approuvée soit de taille appropriée et correctement placée sur
le crochet.
• Ne jamais charger le palan Tralift TE au-dessus de sa capacité de charge nominale. L'œillet de suspension, l’appareil de levage et la charge
doit toujours être alignée.
5.3 - Dispositifs de sécurité
Les palans Tralift TE sont tous équipés des dispositifs de sécurité suivants :
Un limiteur de charge à friction
Des fins de course électrique haute et basse
Frein à sécurité intégrée séparé du moteur de levage, avec mâchoires sans amiante.
Linguets de sécurité sur les crochets de levage et la suspension.
Verrouillage mécanique et électrique de la boîte à boutons pendante empêchant une manipulation simultanée des boutons Haut et Bas (et
Droite et Gauche lorsque le palan est équipé d’un chariot à entraînement électrique).

14
FR
6. INSPECTION ET MAINTENANCE
REMARQUE : un programme de maintenance doit être mis en place pour chaque palan juste après son entrée en ser-
vice. Ce programme de maintenance doit être conforme aux recommandations applicables en vigueurs et
au manuel d’instruction, ainsi qu’à toutes les réglementations nationales, régionales et locales. Des inspec-
tions régulières doivent être effectuées pour augmenter la durée de vie du palan et un journal des inspec-
tions doit être tenu à jour.
N’utilisez que des pièces de rechange TRACTEL. Le remplacement d’une pièce par une pièce non approuvée par TRACTEL peut compro-
mettre le fonctionnement et la sécurité de ce palan et annule la garantie. TRACTEL ne peut être tenu responsable des dégâts causés à l’é-
quipement, que l’équipement soit sous garantie ou non, des dégâts causés à d’autres installations, des blessures bénignes, graves ou mortel-
les, provoquées par l’utilisation de pièces non approuvées.
6.1 - Inspection de la chaîne de levage
Le palan Tralift TE est équipé d’une chaîne de levage de grade 80, destinée aux palans à chaînes électriques.
AVERTISSEMENT
Après une période d’utilisation intensive, la chaîne peut présenter des signes d’élongation ou d’usure qui pourrait endommager le
palan ou causer une rupture de la chaîne. Il est donc recommandé d’inspecter régulièrement la chaîne de levage. La chaîne doit
être mesurée et remplacée si les mesures sont supérieures à celles indiquées dans le tableau suivant.
1) Placez le palan dans sa position de fonctionnement avec la chaîne de levage pendant vers le bas.
2) Comptez 11 maillons (figure 19) et marquez-les.
3) Nettoyez les maillons avec du dissolvant ni caustique, ni acide (un dissolvant de type white spirit est recommandé, s’il est confor-
me aux réglementations environnementales nationales/régionales/locales).
4) Mesurez les 11 maillons et comparent les mesures à celles données sur la figure 19.
5) Examinez la chaîne de levage. La chaîne de levage doit être remplacée si un des points suivants est constaté :
• Maillons corrodés ou fendus.
• Maillons déformés ou tordus.
• Maillons étirés ou particulièrement usés.
Ne pas exposer la chaîne à une température supérieure à 100°C ni à l’agression d’agents mécaniques ou chimiques. Si c’est le cas, la chaî-
ne de levage doit être remplacée. Lubrifiez légèrement et régulièrement la chaîne de levage une huile de type SAE 120 ou équivalent.
CAUTION
Les lubrifiants doivent être manipulés et mis au rebut conformément aux réglementations nationales, régionales et locales.
REMARQUE :le fait de démarrer et arrêter systématiquement au même endroit usera plus rapidement les maillons qui
s’arrêtent sur la noix de levage. La chaîne doit être remplacée par un atelier agréé par TRACTEL.
INSPECTION PERIODIQUE DE LA CHAÎNE DE LEVAGE
1) Prélevez un seul maillon de la chaîne de levage à inspecter.
2) Effectuez les mesures p, d4 et d5 (voir figure 22).
3) Calculez le dm et d5.
4) Comparez vos résultats à ceux de la figure 22.
AVERTISSEMENT
Après une période d’utilisation intensive, la chaîne peut présenter des signes d’élongation ou d’usure qui pourrait
endommager le palan ou causer une rupture de la chaîne. Il est donc recommandé d’inspecter régulièrement la chaî-
ne de levage. La chaîne doit être mesurée et remplacée si les mesures sont supérieures à celles indiquées dans le
tableau suivant.
6.2 - Remplacement de la chaîne de levage
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez une chaîne non fournie par TRACTEL, celle-ci peut se bloquer dans le palan ou rompre. Seules les
chaînes fournies par TRACTEL ont la taille et les propriétés physiques appropriées. TRACTEL décline toute respon-
sabilité si vous installez une autre chaîne sur votre palan.
AVERTISSEMENT
La chaîne doit être remplacée par un atelier agréé par TRACTEL ou par un technicien qualifié.

15
FR
1) Appuyez sur le bouton Bas sur la boîte à boutons pendante pour vider le sac à chaîne. Quand la butée de la chaîne est à environ
100 mm du corps du palan, arrêtez le palan.
2) Retirez la butée de la chaîne.
3) Pour les palans à un seul brin :
- A l’autre extrémité de la chaîne, retirez le crochet de levage de la chaîne.
- Pour les palans à deux brins :
- Retirez l’extrémité opposée de la chaîne du support de fixation sur le corps du palan. Retirez ce brin de la poulie moufle.
REMARQUE : ne retirez pas toute la longueur de l’ancienne chaîne de levage de la noix de levage du palan. L’ancienne
chaîne de levage servira à recevoir la nouvelle chaîne de levage dans le palan.
4) Coupez l’ancienne chaîne de levage en courtes longueurs et mettez-la au rebut pour qu’elle ne soit pas réutilisée.
5) Coupez la nouvelle chaîne de levage à la longueur souhaitée.
AVERTISSEMENT
Des éclats peuvent être projetés lors de la découpe de la chaîne ! Portez des lunettes de protection et placez une protec-
tion autour de la chaîne de levage. Porter les équipements de protection individuelle adaptés.
6) Placez un maillon ouvert à une extrémité de l’ancienne chaîne de levage qui reste sur la noix de levage du palan.
REMARQUE : l’ouverture du maillon doit être orientée vers l’extérieur de l’axe de la noix de levage.
7) Accrochez une extrémité de la nouvelle chaîne sur le maillon ouvert. La soudure des maillons de la nouvelle chaîne de levage doit être
orientée vers l’extérieur de l’axe de noix de levage (voir figue 27).
8) Actionnez le palan pour recevoir la nouvelle chaîne de levage autour de la roue.
9) Retirez l’ancienne chaîne de levage et ouvrez le maillon.
10) Pour les palans à un seul brin :
- Installez l’extrémité « travail » de la nouvelle chaîne sur le crochet de levage.
- Pour les palans à deux brins :
- Installez l’extrémité « travail » de la nouvelle chaîne sur la poulie du bloc du crochet inférieur en vérifiant que la chaîne n’est
pas torsadée.
Faites tourner manuellement la poulie du bloc pour recevoir complètement la chaîne autour de la noix de levage de la poulie.
- Installez l’extrémité de la nouvelle chaîne sur la pièce d’ancrage située sur le corps du palan en vérifiant que la chaîne n’est
pas tordue.
11) Sur l’extrémité de la nouvelle chaîne de levage allant jusqu’au sac à chaîne, installez la butée d’arrêt de fin de chaîne.
CAUTION
Avant d’utiliser le palan, vérifiez attentivement que la nouvelle chaîne de levage n’est pas tordue et que les soudures de la chaîne
sont orientées vers l’extérieur de l’axe de la noix de levage du palan.
Une fois la nouvelle chaîne de levage installée, les amortisseurs des fins de course doivent être correctement remontés. Attention, sur les 2
brins, les 2 blocs sont différents. Un test doit être réalisé avant d’utiliser le palan en condition normale de fonctionnement.
6.3 - Inspection du crochet
Sur le palan Tralift TE, le crochet de suspension supérieure est fixe et perpendiculaire au palan. Seul le crochet de levage a des roulements à
billes et peut pivoter. Les crochets de suspension et de levage doivent être inspectés régulièrement pour vérifier qu’ils ne sont pas usés. Les
linguets de sécurité endommagés doivent être remplacés immédiatement. Les crochets doivent être fréquemment contrôlés pour s’assurer
qu’ils ne présentent pas de trace de corrosion, d’impact, de déformation, de fissure ou d’élongation.
Inspectez les crochets de la manière suivante :
1) Les crochets de levage doivent tourner librement même lorsqu’ils supportent une charge.
2) Les linguets doivent être bien attachés et s’ouvrir et se fermer correctement.
3) Tout signe de fissure (l’utilisation de colorant pénétrant ou de particules magnétiques est recommandée).
4) Toute indication de déformation y compris :
a) Largeur de gorge
Un mouvement maximum de 10 % de la distance d’ouverture du crochet, « A » sur la figure 23, est acceptable conformé-
ment à la norme ANSI B30.10./ EN1677
Si la distance maximum d’ouverture « A » est supérieure aux valeurs présentées sur la figure 23, le crochet doit être rem-
placé immédiatement avant d’être de nouveau utilisé. Cette opération doit être effectuée par une personne compétente ou
dans un atelier agréé par TRACTEL.
b) Torsion
Vérifiez la torsion du crochet (figure 23).
6.4 - Réglage des fins de course
Les fins de course électriques supérieures et inférieures sont réglées en usine. Il s’agit de fins de course à contact direct. Cependant, lorsque la chaî-
ne de levage a été remplacée, il est nécessaire de vérifier le positionnement des fins de course ou de régler les fins de course électriques.
AVERTISSEMENT
cette opération doit être effectuée par un technicien formé et qualifié pour travailler sur des équipements sous ten-
sion ou dans un atelier agréé par TRACTEL. Le palan ne doit pas être utilisé pour soulever une charge pendant les
opérations de réglage.

16
FR
6.5 - Inspection et réglage des freins
REMARQUE : tout réglage des freins doit être effectué lorsque le palan est déchargé.
A mesure que le palan est utilisé, l’usure des garnitures de frein peut entraîner un glissement de la charge qui ne sera plus maintenue correc-
tement, action immédiate de remplacement. En cas de glissement, la charge doit être immédiatement posée à terre. Le frein doit être contrô-
lé et réglé par une personne qualifiée ou en atelier de réparation agréé par TRACTEL.
Spécifications :
• L’espace normal entre les garnitures des plaques de support de disque et le solénoïde est compris entre 0,5 et 1 mm maximum.
• En conditions normales d’utilisation, les freins doivent être réglés toutes les 1 000 à 1.500 heures.
REMARQUE : pour une vérification préliminaire de l’usure des freins, vous devrez disposer d’entretoises de 0,5 mm et 1 mm.
1) Insérez l’entretoise de 0,5 mm entre la plaque de support de disque (n° 2) et le solénoïde (n° 1). Si l’entretoise ne tient pas, l’espa-
cement des freins n’est pas suffisant. Continuez la Procédure de réglage d’espacement des freins.
2) Insérez l’entretoise de 1,0 mm entre la plaque de support de disque (n° 2) et le solénoïde (n° 1). Si l’entretoise ne tient pas, l’espace-
ment des freins est trop grand ou les freins sont trop usés. Continuez la Procédure de réglage d’espacement des freins.
ATTENTION
Ne jamais mettre de graisse, ni de lubrifiant sur la surface de frottement du frein. Supprimez et nettoyez toute trace de lubrifiant.
Réglage de l’espacement des freins
1) Débranchez l'alimentation du palan.
2) Ouvrez le palan en retirant le capot opposé à l’alimentation. Le frein est du côté droit.
3) Retirez les deux plaques de sécurité (n° 3) en dévissant les quatre vis de fixation et les rondelles (n° 4).
4) Insérez une entretoise de 0,5 mm entre la plaque de support (n° 2) et le solénoïde (n° 1). Serrez les quatre vis de réglage avec les
écrous (n°5) de la même manière. L’espacement est maintenant correctement réglé.
5) Desserrez les quatre vis de réglage (n° 5) en les tournant d’un 1/6 de tour et retirez l’entretoise. Resserrez les quatre vis (n° 5) en
les tournant d’un 1/6 de tour pour les remettre en position.
6) Replacez les deux plaques de sécurité (n° 3) et vissez les quatre vis de fixation et les rondelles (n° 4).
7) Replacez le capot et branchez le palan à l’alimentation.
REMARQUE : des disques de frein mal usés, rayés ou déformés doivent être remplacés. Veuillez vous reporter à la pro-
cédure de remplacement de disque de frein à la page suivante.
Remplacement de disque de frein
1) Débranchez l'alimentation du palan.
2) Mettez le châssis du palan en position verticale afin d’avoir l’ensemble de frein en position horizontale.
3) Retirez les deux plaques de sécurité (n° 24.6) en dévissant les quatre vis de fixation et les rondelles (n° 24.7/24.8).
4) Retirez les quatre écrous (n° 24.9) qui vous permettront de sortir le solénoïde (n° 24.10) et les huit ressorts (n° 24.4/24.5) en les
faisant glisser. Lorsque vous retirez le solénoïde, prenez soin de ne pas endommager les fils électriques.
5) Retirez la plaque de support de disque (n° 24.3), puis le disque de frein (n° 24.2).
6) Installez le nouveau disque de frein et l’ensemble de frein.
7) Réglez de nouveau l’espacement des freins (Veuillez vous reporter à la Procédure de réglage d’espacement des freins). Un
espacement normal doit être compris entre 0,5 à 1 mm.
8) Replacez les deux plaques de sécurité (n° 24.6) et vissez les quatre vis de fixation et les rondelles (n° 24.7/24.8).
REMARQUE : si après le réglage des freins l’espacement entre le solénoïde et la plaque de support de disque est supé-
rieure à 1 mm, le disque de frein doit être remplacé.
6.6. Tableau d’inspection et de vérification de la lubrification
Les vérifications mentionnées dans le tableau suivant s’ajoutent aux inspections périodiques imposées par les normes et réglementations natio-
nales, régionales ou locales. Ce tableau est donné à titre d’informations seulement, lorsque le palan est utilisé conformément à son facteur d’u-
tilisation et dans des conditions de fonctionnement normales.
Il convient de procéder à des inspections plus fréquentes si l’équipement est utilisé de manière intensive, dans des conditions rigoureuses ou
proche de sa charge nominale maximum.
Voir page 18.
6.7. Réglage de l’embrayage à friction
Seul un spécialiste peut procéder à cette opération. L’embrayage à friction est un dispositif de sécurité et a été conçu pour protéger la machi-
ne contre les surcharges.
Le réglage d’usine est compris entre 110 % min et 160 % max du poids maximum autorisé. Conformément aux réglementations EN.
L’utilisateur du palan ou du palan avec chariot d’entraînement ne doit pas utiliser la machine pour soulever une charge supérieure au poids
maximum autorisé.
Il est strictement interdit de soulevez une charge supérieure au poids maximum autorisé W.L.L./ C.M.U
L’utilisateur du palan ou du palan avec chariot d’entraînement doit respecter le poids maximum autorisé inscrit sur la plaque fixée sur le côté
de l’appareil.
Le réglage de l’embrayage à friction doit être effectué par un centre d’entretien agréé par TRACTEL GROUP Liste sur demande auprès de
votre revendeur.
L’embrayage à friction peut seulement être réglé avec un outil spécial. (Veuillez contacter le bureau de maintenance TRACTEL le plus proche).

17
FR
AVERTISSEMENT
Le réglage de l’embrayage à friction doit être effectué quand la charge est sur le sol.
Le palan doit être débranché de la source d’alimentation.
1 - Ouvrez le capot X.
2 - Retirez le couvercle de protection Y.
3 - Introduisez l’outil spécial dans le trou W.
4 - Faites tourner l’outil dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer l’écrou de l’embrayage à friction et pour augmenter la
valeur de glissement. Pour diminuer la valeur de glissement, procédez de la même façon en tournant l’outil dans le sens contrai-
re des aiguilles d’une montre.
Prenez garde de ne pas trop dévisser, car la charge peut tomber et l’écrou de l’embrayage à friction peut tomber dans le réducteur. Dans ce
cas, le palan doit être démonté.
AVERTISSEMENT
ATTENTION : l’outil de réglage du limiteur de couple doit être retiré du palan avant de raccorder le palan ou le chariot palan à
l’alimentation. L’outil est directement en contact avec l’engrenage, il pourrait être à l’origine de blessures graves et d’importants dégâts.
Cette opération est sous la responsabilité de la personne qui effectue le réglage de l’embrayage à friction. Le groupe
TRACTEL dispose d’un centre d’entretien pour procéder à cette opération en toute sécurité. Le groupe TRACTEL ne peut pas être tenu
responsable des accidents ni des dégâts occasionnés.
Avant la
première
utilisation
Inspection
quotidienne Inspection
annuelle
Vérifiez la fonction Arrêt d’urgence X X X
Vérifiez que le sens du levage est identique à la flèche sur la boîte à boutons X X
Vérifiez la boîte à boutons pendante et son câble électrique X X X
Vérifiez les fins de course haut et bas X X X
Vérifiez que le crochet de levage, le linguet de sécurité et le support du crochet de levage fonctionnent correctement X X X
Vérifiez que la chaîne de charge est compatible avec le palan à chaîne électrique avec chariot X X
Vérifiez que la chaîne n’est pas torsadée sur un palan à 2 brins X X X
Vérifiez la lubrification de la chaîne X X X
En cas d’utilisation intensive, la chaîne doit être lubrifiée plus fréquemment X X X
Vérifiez que le circuit de freinage du palan fonctionne correctement X X X
Vérifiez l’état du disque de frein X
Vérifiez le flasque du chariot et l’usure de la roue X
Vérifiez l’alimentation électrique et le fusible de protection électrique X X
Vérifiez le crochet de suspension ou le système d’accouplement direct et la structure de support ou les
accessoires d’ancrage X X
Vérifiez que tous les dispositifs de connexion sont correctement assemblés et ne sont pas corrodés X X
Vérifiez que le palan est correctement assemblé sur le chariot et que le système est en bon état X X
Vérifiez le réglage du chariot ou du flasque sur la poutre ou sur la structure support X X
Vérifiez que le dispositif de suspension n’est pas usé, fissuré ni déformé. X
Vérifiez qu’il n’y a pas de trace d’usure, de corrosion, de fissure ou de déformation sur les éléments tels
que le bloc de charge ou le boîtier de suspension, les attaches de chaîne, le boulon de l’œillet de
suspension, les dispositifs de serrage ou de verrouillage X X
Vérifiez que la chaîne de levage n’est pas usée ni fissurée en contrôlant les dimensions et l’aspect général X
Vérifiez la noix de levage, le du guide chaîne et la noix de mouflage (pour les palans à 2 brins) X
Si vous observez une usure ou des fissures anormales sur la chaîne, le guide chaîne et la roue dentée
doivent être contrôlés X
Vérifiez les connexions d’extrémité de la chaîne de levage. Sur les palans à 2 brins, vérifiez l’attache
de l’extrémité de la chaîne de levage X
Vérifiez le sac à chaîne. Le support du sac à chaîne et l’attache du support du sac à chaîne X
Vérifiez le panneau électrique et ses composants X
Un programme d’inspection quotidienne, mensuelle ou annuelle peut être modifié par les réglementations propres au site.
Un programme d’inspection régulier doit être établi en considérant le facteur d’utilisation et les conditions de fonctionnement.
Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées par une personne qualifiée et toutes les pièces défectueuses doi-
vent être remplacées par des pièces de rechange TRACTEL.
Toute les opérations de maintenance doivent être consignées dans un journal qui sera facilement accessible si nécessaire.

18
FR
Actions correctivesEvaluation des risquesDépannage
Inspection/ Vérification
faite
Raison de l’inspectionSuperviseurDate
7. TABLEAU D’INSPEC-

19
FR
8. Retrait du service et stockage
Le palan.
Ne libérez jamais la charge du palan si cette charge n’est pas soutenue correctement.
Le palan peut-être soit stocké sans charge à condition qu’il soit placé à l’intérieur, dans un endroit frais et sec.
Si le câble de commande est équipé d’une prise dans le connecteur, il est possible de déconnecter la boîte à boutons pendante du palan ou
du palan avec chariot pour empêcher qu’une personne non qualifiée ne l’utilise.
9. DEPANNAGE
Palan
Problème Cause possible Actions
Le palan ne fonctionne pas.
L’interrupteur d’alimentation
est en position arrêt Mettez-le sur marche
L’arrêt d’urgence est activé Désactivez l’arrêt d’urgence
L’alimentation est coupée Vérifiez toutes les connexions électriques
La fin de course électrique est activée Déplacez-la dans le sens opposé
et réglez la fin de course
Les fins de course ne fonctionnent pas Appelez un atelier agréé
Fusible ou circuit hors service Vérifiez les connexions électriques
et changez le fusible
Les contacts sur le transformateur ou la boîte
à boutons pendante sont défectueux
et ouvrent la protection thermique Appelez un atelier agréé
Les phases de l’alimentation sont inversées Faites venir un électricien pour modifier
l’alimentation électrique
Fonctionne dans un seul sens
Les fins de course électriques
sont endommagées Appelez un atelier agréé
La bobine du contacteur
est brûlée ou ouverte Appelez un atelier agréé
Faible rotation du moteur de levage
avec un bruit étouffé
Alimentation défectueuse Vérifier la tension d’alimentation
Forte chute de tension Vérifiez que la tension est correcte
et s’il n’y a pas de surcharge
Les freins électromagnétiques
ne s’ouvrent pas Vérifiez l’espacement des freins
et appelez un atelier agréé
Réducteur défectueux Appelez un atelier agréé
Surcharge Vérifiez et réduisez la charge
Embrayage à friction défectueux Appelez un atelier agréé
Perte d’une phase Appelez un atelier agréé

20
FR
Chariot
Problème Cause possible Actions
Blocage de la chaîne de levage
Chaîne torsadée sur la noix de levage ou mauvais
alignement avec le guide chaîne
Arrêtez immédiatement l’équipement
Si l’équipement n’est pas arrêté immédiatement, la
chaîne peut casser. Contactez le fournisseur ou
appelez un atelier agréé
Blocage de la chaîne
autour d’un obstacle
Si la charge est suspendue, soulevez la charge avec
un autre dispositif qui offre une sécurité équivalente,
et retirez la charge du palan. Tentez de libérer la
chaîne, et si ce n’est pas possible, envoyez le palan
à un atelier agréé
La chaîne doit être hors charge avant de continuer
Surchauffe du palan
Surcharge Réduisez la charge
Basse tension Faites venir un électricien pour intervenir sur la partie
basse tension de l’alimentation
Environnement de fonctionnement extrêmement
chaud Aérez ou protégez le palan contre les sources de
chaleur
Démarrage fréquent Evitez les fonctionnements par à-coups
Les freins ne s’ouvrent pas Redresseur ou bobine de frein défectueux Appelez un atelier agréé
Bruit anormal Pièces mécaniques Appelez un atelier agréé
Descente involontaire de la charge ou
glissement de la charge
Garnitures de frein usées Régler l’espacement des freins
(voir paragraphe )
Présence d’huile ou de lubrifiant sur les garnitures
des freins Nettoyez les garnitures avec un nettoyant pour frein
et essuyez-les
Surcharge Réduisez la charge si elle dépasse la valeur nomina-
le. Si le mouvement continue, envoyez l’équipement
à un atelier agréé
Le palan ne soulève pas la charge Embrayage à friction défectueux Appelez un atelier agréé
Basse tension Faites venir un électricien pour intervenir sur la partie
basse tension de l’alimentation
Problem Possible cause Actions
Le chariot ne fonctionne pas.
Commutateur d’isolement sur arrêt Mettez-le sur marche
L’arrêt d’urgence est activé Désactivez l’arrêt d’urgence
L’alimentation est coupée Vérifiez toutes les connexions électriques
Contacts sur poste de commande défectueux Appelez une personne agréée
Tourne dans un seul sens La bobine du contacteur est brûlée Appelez une personne agréée
Le mouvement du chariot est inversé par rap-
port aux boutons du poste de commande Les phases de l’alimentation sont inversées Inversez les deux phases
Faible rotation du moteur du chariot
avec un bruit étouffé
Réseau d’alimentation défectueux Vérifier la tension d’alimentation
Forte chute de tension Vérifiez que la tension est correcte et il n’y a pas de
surcharge
Réducteur défectueux Appelez un atelier agréé
Surcharge Vérifiez et réduisez la charge
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Tractel Group Chain Hoist manuals