Trendium PoolWarehouse Magnus User manual

:
: For your safety, your pool is not designed for diving and/or
jumping in head rst. Please do not dive. Diving may
result in permanent injury or death.
INSTALLER: Once the installaon of the pool is complete, it is important
to give this document to the customer in person.
Installation Guide
MAGNUS
ABOVE GROUND POOL

warning
FAILURE TO HEED THESE WARNINGS CAN RESULT IN PERMANENT INJURY,
PARALYSIS FROM A BROKEN NECK, ELECTROCUTION OR DROWNING.
THIS POOL IS NOT DESIGNED FOR DIVING OR JUMPING!
DANGEROUS INJURY CAN RESULT, SHALLOW WATER!
Y
our pool contains a large quantity of water, and is deep enough to present inherent dangers to life and health unless the follow-
ing safety rules are strictly observed. First-time users run the highest risk of injury. Make sure everyone understands. To insure
your pool is used safely you must observe the following safety precautions:
1. NO JUMPING OR DIVING
The top rail of your pool is not a walkway and must not be used for jumping or diving. Do not
permit jumping or diving into the pool from a deck or the top rail of the pool. Diving or jumping
into the pool can result in serious injury.
2. NEVER USE THE POOL ALONE
Never permit the pool to be used unless it is attended by at least one person other than the
bather. Someone should always be available to lend assistance in an emergency.
3. NEVER LEAVE CHILDREN UNATTENDED
Never leave a child alone and unsupervised in or near the pool—not even for a second. There
is no substitute for constant adult supervision.
4. NO ROUGH PLAY
Do not permit “rough-playin” in and around your pool. Surfaces can become slippery and
hazardous when wet.
5. LIGHT THE POOL AT NIGHT
If the pool is used after dusk, adequate lighting must be provided. Illumination in the pool area
must be sufcient to clearly judge pool depth and all features in and around the pool. For light-
ing recommendations, consult your local licensed electrical contractor
6. RESTRICT ACCESS TO THE POOL
Do not leave chairs or other furniture beside the pool that could be used by a child to climb
up into the pool. Ladders must be removed whenever the pool is unattended. A fence with a
lockable gate around the pool or yard is strongly recommended and may be required by law in
some jurisdictions.
7. NO ALCOHOL OR DRUGS
Never drink alcoholic beverages or use any intoxicants which could hinder your judgment and
reexes.
8. KEEP YOUR POOL CLEAN AND SANITARY
Your lter system will remove suspended particles from the water and the surface skimmer
will remove insects, leaves and other debris from the water surface. Use the correct pool
chemicals as directed to destroy harmful bacteria and prevent formation of algae. Remember,
unsanitary water is a serious health hazard.
The safety stickers must be installed as per following instructions. Failure to properly install warning labels will void warranty.
Failure to mount these safety labels may subject you to substantial liability in case of injury. These warning are not to be removed
under any circumstances! If they become discolored or fall off please request replacements which will be sent at no charge.
FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all safety instructions packaged with pool, ladder, deck or any other accessory.
Additional pool safety publications can be obtained by contacting: The Association of Pool &
Spa Professionals (www.apsp.org)
important notice read before installation!
9.KEEP OFF TOP LEDGES
Do not walk on top ledges. They can be slippery and they are not a walkway.
10.POOL COVER SAFETY
The cover must have a tamperproof locking retainer cable that positions the cover around the
pool wall and keeps it securely in place. Never allow anyone, especially small children on the
cover. Asphyxiation or drowning could result. When purchasing any pool cover, please consult a
swimming pool professional.
11.ELECTRICAL HAZARD
Never touch or attempt to service electrical equipment, including the lter when your body and/
or the ground is wet. Electrocution or permanent injury due to high voltage (120V AC) could
result. The pool should be bonded in accordance with Section 680-26 of the National Electical
Code. For further assistance contact your dealer or a local licensed electrician. Do not use pool
during electrical or rain storms.
12.SAFETY ROPE & POLE
Keep a safety rope 1/4" by 50" with a otation buoy with an outside diamter of 15". Have ac-
cessible in a prominent area by your pool. Keep a pole not less that 16 feet (4,88m) long with a
blunt or hook end available at pool side in case of emergencies.
13.POOL CHEMICALS
Do not place chlorine, chlorine tablets or sticks directly into skimmer, or winterize your pool with
liquid chlorine. Damage to the skimmer, pool liner and lter will result. Failure to obey this in-
struction will void all component warranties. Always follow Chemical Manufacturer’s instructions
when storing, handling and dispensing pool chemicals.
14.CHECK FOR DAMAGE
Periodically check your pool and ladder components for damage and wear. Be sure all screws
are in place. Replace all damaged or worn components and tighten all screws before you use
the pool, deck or ladders. At rst sign remove rust and touch up immediately.
15. POOL PARTS
Never modify the pool or accessories, or remove or drill holes in the pool, deck or ladder com-
ponents unless instructed. Your pool wall is made of thin metal, there is an inherent cut hazard
with metal so use gloves during installation. Always use Original Equipment Manufactured parts
for your replacement parts.
remember
watch
children
place sign on
liner above water
line, opposite en-
try to pool
place sign on
wall next to
pool entry
ABOVE GROUN D POOL SAFETY
MAGNUS ABOVE GROUND ROUND POOL INSTRUCTIONS

37
5
3,66 m
12’
4,57 m
15’
5,49 m
18’
6,40 m
21’
7,32 m
24’
8,23 m
27’
9,14 m
30’
10,06 m
33’
2,44 m
8’
3,35 m
11’
4,27 m
14’
5,18 m
17’
6,10 m
20’
6,40 m
21’
7,92 m
26’
8,43 m
27’8”
A
81 cm
(32")
81 cm
(32")
L G
+Q
Creusez à partir du centre, pour façonner
une cuvette dont la profondeur au centre
sera d’environ 15 à 20 cm (6" à 8"). Voir le
schéma ci-dessous pour connaître les
dimensions de la cuvette selon le
diamètre de votre piscine.
Note : Si vous installez votre piscine sur
une chape de béton, il n’est pas
nécessaire de creuser une cuvette.
Eine trichterförmige Mulde graben, die in
der Beckenmitte 15 bis 20 cm tief sein
muß. Die folgende Abbildung zeigt Ihnen
die genauen Ausmaße für Ihr Becken.
Anmerkung : Wenn Sie Ihr
Schwimmbecken auf einem Estrich aus
Beton aufbauen, ist das Graben einer
Abflußrinne nicht notwendig.
Starting from the pool center, make a
shallow sloping basin 15 to 20 cm
(6" to 8") deep. Please see illustration to
determine diameter of basin for your pool.
Note : If you are installing your pool on a
concrete covering, you do not have to dig
a basin.
Cavar una pequeña cuneta en forma de
pendiente, cuya profundidad deberá ser
de 15 a 20 cm en el centro de la piscina.
El esquema abajo indica las dimensiones
exactas de la cuneta correspondiente a la
piscina.
Nota : Si instala la piscina sobre una
capa de hormigón, no hace falta cavar
una caja colectora.
Escave, no centro, uma cavidade com a
profundidade de 15 a 20 cm.Consulte o
esquema abaixo para obter exactamente
as dimensões para a cavidade, em
relação ao diâmetro da sua piscina.
Nota : Caso instale a sua piscina sobre
uma placa de betão, não precisará de
cavar um buraco.
Scavare a partire dal centro in modo da
creare una vaschetta di una profondità al
centro di circa 15 a 20 cm. Consultare la
tabella sottostante per sapere quali sono
le dimensioni della vaschetta in base al
diametro della piscina.
Nota : Se la piscina viene installata su
una lastra di cemento non è necessario
scavare una vasca.
Graaf een kleine schuin aflopende kuil
met een dieptepunt van 15 tot 20 cm in
het midden van het zwembad.
Zie onderstaand schema voor de juiste
afmetingen van de te graven kuil,
afhankelijk van de doorsnede van uw
zwembad.
Opmerking : Als u uw zwembad op een
betonplaat installeert, is het niet nodig
een kuil te graven.
Wykop lejkowaty otwór o Êrednicy
odpowiadajàcej wymiarom Twojego
basenu (patrz tabelka poni˝ej) i majàcy
g∏´bokoÊç w Êrodku basenu 15 - 20 cm.
Uwaga : Przy montowaniu basenu na
pod∏o˝u betonowym nie trzeba robiç
wg∏´bieƒ.
Matériaux :
- Madrier droit
Materials:
- Straight wood
plank
Material:
- Gerades Holzbrett
Material:
- Tabla de madera
derecha
Materiale:
- Tavola di legno
diritta
Material :
- Tábua direita de
madeira
Materiaal:
- Een rechte houten
plank
Materia∏:
- Równa deska
Larghezza della vaschetta
Largura da cavidade
Breedte van de kuil
Ârednica basenu
Largeur de la cuvette
Width of basin
Muldenbreite
Ancho de la cuneta
A
Outils à utiliser lors
de l'étape.
Matériaux à utiliser
lors de l'étape.
Dessin illustrant
l'opération à
effectuer.
Numéro de page
de la notice.
Tableau vous
indiquant combien
de pièces sont
nécessaires pour
chaque dimension
de piscine.
Explication de l'étape.
Step number
Reference symbols
Tools to be used
during step
Materials to be
used during this
step
Visual of operation
to be performed
Page number
Chart that indicates
the number of parts
necessary for your
pool size
Explanation of step
Numéro de l'étape
Symboles
de référence
Dans les prochaines pages vous trouverez tous
les renseignements nécessaires sur l'installation
d'une piscine.
Voici comment interpréter l'information qui vous
est fournie.
Important : Les illustrations ne reflètent pas
nécessairement le modèle ni la dimension
de la piscine que vous avez achetée. Suivez
attentivement les informations et les tableaux
pour votre modèle particulier.
You will find in the following pages all the
information needed to install a pool.
The following illustration explains how you should
interpret the data.
Important: The illustrations do not necessarily
apply to the model nor dimensions of the pool you
purchased. Follow the information and tables
for your particular model.
21

25
Pilon
Compactor
Stampfer
Apisonadora
Mazzaranga
Pilão compactador
Stamper
Ubijak
Brouette
Wheelbarrow
Schubkarren
Carretilla
Carriola
Carrinho de mão
Kruiwagen
Taczka
Marteau
Hammer
Hammer
Martillo
Martello
Martelo
Hamer
M∏otek
Tuyau d’arrosage
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de regar
Tubo d’innaffiamento
Mangueira da água
Tuinslang
Wà˝ do wody
Niveau
Level
Grundwaage
Nivel
Livella
Nível
Waterpasinstrument
Poziomica
Pince
Pliers
Zange
Tenaza
Pinza
Alicate
Combinatietang
Szczypce uniwersalne
Râteau
Rake
Harke
Rastrillo
Rastrello
Ancinho
Hark
Grabie
Rouleau à gazon
Lawn roller
Graswalze
Rodillo de césped
Rullo da prato
Rolo para relva
Grasroller
Walec do ugniatania
trawy
Tournevis
Screwdriver
Schraubenzieher
Destornillador
Cacciavite
Chave de fendas
Schroevendraaier
Ârubokr´t
Pelle
Shovel
Schaufel
Pala
Pala
Pá
Schep
¸opata
Peinture en aérosol
Spray paint
Farbsprühdose
Pintura atomizada
Vernice a spruzzo
Tinta aerossol
Verfspuit
Farba w aerozolu
Ruban à mesurer
(mètre)
Measuring tape
Bandmaß
Cinta de medir
Metro a nastro
Fita métrica
Meetlint
TaÊma miernicza
Toile adhésive épaisse
(ruban)
Duct tape
Schweres Klebeband
Tela adhesiva gruesa
(duct tape)
Nastro adesivo
protettivo
Fita adesiva espessa
Dik afplakband
TaÊma samoprzylepna
Truelle
Trowel
Maurerkelle
Llana de albañil
Cazzuola
Plaina manual
Troffel
Kielnia
Aspirateur
Vacuum cleaner
Staubsauger
Aspiradora
Aspiratore
Aspirador
Stofzuiger
Aspirator
Clef (11 / 13)
Wrench (11 / 13)
Mutterschlüssel (11 / 13)
Llave de tuerca (11 / 13)
Chiave da (11 / 13)
Chave de boca (11 / 13)
Moersleutel (11 / 13)
Klucz p∏aski (11 / 13)
Maillet
Mallet
Schlägel
Mazo
Maglio
Marreta
Houten hamer
M∏otek drewniany
Ciseau à métaux
Metal snips
Schere
Cizalla
Forbici per metallo
Tesoura para metal
Metaalschaar
No˝yce do metalu
Lime
File
Feile
Lima
Lima
Lima
Vijl
Pilnik
OUTILS NÉCESSAIRES
TOOLS NEEDED
BENÖTIGTE WERKZEUGE
HERRAMIENTAS EXIGIDAS
ATTREZZI NECESSARI
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
BENODIGD GEREEDSCHAP
POTRZEBNE NARZ¢DZIA





30
1
Avant de choisir l’emplacement désiré,
la distance requise entre votre piscine
et votre clôture est à déterminer selon
la réglementation de votre municipalité.
Vor der Standortwahl überzeugen Sie
sich, welche Entfernung zwischen dem
Becken und Ihrem Gartenzaun gesetzlich
vorgeschrieben ist.
Before selecting your site, determine the
distance required between your pool and
your fence according to regulations in
your municipality.
Antes de elegir el lugar, determinar la
distancia prescrita entre la piscina
y el cercado, conforme a las ordenanzas
municipales.
Antes de escolher o local da piscina
determine, de acordo com os
regulamentos do seu munícipio, quala
distância exigida entre a piscina e a
cerca do jardim.
Prima di scegliere l’ubicazione,
determinare la distanza richiesta tra
la piscina ed il reticolato in base al
regolamento municipale.
Bepaal, voordat u de locatie kiest, de
benodigde afstand tussen uw zwembad
en de tuingrens. Houd hierbij rekening
met de in uw gemeente geldende
wettelijke voorschriften.
Przed dokonaniem wyboru miejsca nale˝y
wziàç pod uwag´ wymaganà odleg∏oÊç
pomi´dzy basenem i ogrodzeniem.
Sprawdziç przepisy lokalne.

31
20 cm (8")
2
3,66 m
12’
4,57 m
15’
5,49 m
18’
6,40 m
21’
7,32 m
24’
8,23 m
27’
9,14 m
30’
10,06 m
33’
1,83 m
6’
2,29 m
7.5’
2,74 m
9’
3,20 m
10.5’
3,66 m
12’
4,11 m
13.5’
4,58 m
15’
5,03 m
16.5’
Il est important que le sol, à l’endroit
choisi, soit stable, de niveau et bien
drainé. Une fois l’emplacement approprié
choisi fixez l’extrémité d’un ruban à
mesurer (mètre) au tournevis. Mesurez la
distance du rayon +20 cm (8").
Für den Standort Ihres Beckens eine
Stelle wählen, an der der Boden stabil
und eben ist, und an der das Wasser gut
abfließt. Am gewählten Standort einen
Schraubenzieher in den Becken-
mittelpunkt stecken. Das Ende eines
Bandmaßes an dem Schraubenzieher
befestigen und so den Radius Ihres
Beckens zuzüglich 20 cm abmessen.
Choose a site where the ground is firm,
level and well drained. Determine the
center point of your pool, and insert a
screwdriver at that point. Attach the end
of a tape measure to the screwdriver,
and measure the radius of your pool,
plus 20 cm (8").
Es menester encontrar un lugar donde el
suelo sea firme, nivelado y que desagüe
bien. Después de haber elegido el sitio,
fijar el extremo de la cinta de medir a un
destornillador clavado en la tierra en el
punto central de su piscina. Medir la
distancia del radio más 20 cm.
Escolha um sítio com o chão estável,
nivelado e com boa drenagem.
Seguidamente determine o « centro » e
marque-o enterrando uma chave de
fendas. Depois prenda na chave de
fendas uma fita métrica e meça o raio,
acrescentando 20 cm.
È importante che nel luogo prescelto il
suolo sia stabile, a livello e ben drenato.
Una volta scelta l’ubicazione adatta,
fissare l’estremità del metro a nastro al
cacciavite. Misurare la distanza
del raggio +20 cm.
Het is belangrijk dat de grond stevig,
waterpas en goed gedraineerd is. Zodra
u een locatie heeft bepaald, bevestigt u
het meetlint aan de schroevendraaier die
u in het midden van het zwembad heeft
gezet. Meet de straal van uw bad af,
vermeerderd met 20 cm.
Wybierz równe poziome miejsce o sta∏ym
pod∏o˝u i dobrym odp∏ywie wody. Zaczep
koniec taÊmy mierniczej na Êrubokr´cie
umieszczonym w centrum basenu.
Odmierz promieƒ + 20 cm.
Raggio
Raio
Straal
Promieƒ
Rayon
Radius
Radius
Radio
A

32
3
En utilisant de la peinture en aérosol,
tracez le contour de votre piscine sur
votre terrain en gardant le ruban (mètre)
bien tendu.
Mit der Farbesprühdose den
Außenumkreis Ihres Beckens auf
dem Boden aufmalen.
Using spray paint, trace the outside
perimeter of your pool on the ground,
keeping measuring tape tight at all times.
Con el atomizador de pintura, trazar el
perímetro de la piscina en el suelo. Utilizando tinta aerossol trace o perímetro
sobre o terreno mantendo a fita métrica
bem esticada.
Utilizzare la vernice a spruzzo per
tracciare il contorno della piscina sul
terreno mantenendo il metro a nastro
ben steso.
Teken de omtrek van uw zwembad m.b.v.
de verfspuit. Houd hierbij het meetlint
voortdurend strak.
U˝ywajàc farby w aerozolu oznacz
zewn´trzny zarys basenu. Nale˝y utrzy-
maç taÊm´ napi´tà.

33
4
Enlevez la pelouse qui se trouve à
l’intérieur de la surface délimitée. Jegliches Gras innerhalb des gezogenen
Kreises entfernen.
Remove the sod in the area you’ve just
outlined.
Sacar el pasto que se encuentra dentro
del área delimitada. Retire a relva que esteja dentro da zona
demarcada.
Rimuovere l’erba del prato situata
all’interno della superficie delimitata.
Verwijder de graszoden in het gebied dat
u zojuist heeft afgetekend. Wyciàç darƒ znajdujàcà si´ wewnàtrz
wyznaczonego uprzednio pola.

34
5
3,66 m
12’
4,57 m
15’
5,49 m
18’
6,40 m
21’
7,32 m
24’
8,23 m
27’
9,14 m
30’
10,06 m
33’
2,44 m
8’
3,35 m
11’
4,27 m
14’
5,18 m
17’
6,10 m
20’
6,40 m
21’
7,92 m
26’
8,43 m
27’8”
A
81 cm
(32")
81 cm
(32")
Creusez à partir du centre, pour façonner
une cuvette dont la profondeur au centre
sera d’environ 15 à 20 cm (6" à 8"). Voir le
schéma ci-dessous pour connaître les
dimensions de la cuvette selon le
diamètre de votre piscine.
Note : Si vous installez votre piscine sur
une chape de béton, il n’est pas
nécessaire de creuser une cuvette.
Eine trichterförmige Mulde graben, die in
der Beckenmitte 15 bis 20 cm tief sein
muß. Die folgende Abbildung zeigt Ihnen
die genauen Ausmaße für Ihr Becken.
Anmerkung : Wenn Sie Ihr
Schwimmbecken auf einem Estrich aus
Beton aufbauen, ist das Graben einer
Abflußrinne nicht notwendig.
Starting from the pool center, make a
shallow sloping basin 15 to 20 cm
(6" to 8") deep. Please see illustration to
determine diameter of basin for your pool.
Note : If you are installing your pool on a
concrete covering, you do not have to dig
a basin.
Cavar una pequeña cuneta en forma de
pendiente, cuya profundidad deberá ser
de 15 a 20 cm en el centro de la piscina.
El esquema abajo indica las dimensiones
exactas de la cuneta correspondiente a la
piscina.
Nota : Si instala la piscina sobre una
capa de hormigón, no hace falta cavar
una caja colectora.
Escave, no centro, uma cavidade com a
profundidade de 15 a 20 cm.Consulte o
esquema abaixo para obter exactamente
as dimensões para a cavidade, em
relação ao diâmetro da sua piscina.
Nota : Caso instale a sua piscina sobre
uma placa de betão, não precisará de
cavar um buraco.
Scavare a partire dal centro in modo da
creare una vaschetta di una profondità al
centro di circa 15 a 20 cm. Consultare la
tabella sottostante per sapere quali sono
le dimensioni della vaschetta in base al
diametro della piscina.
Nota : Se la piscina viene installata su
una lastra di cemento non è necessario
scavare una vasca.
Graaf een kleine schuin aflopende kuil
met een dieptepunt van 15 tot 20 cm in
het midden van het zwembad.
Zie onderstaand schema voor de juiste
afmetingen van de te graven kuil,
afhankelijk van de doorsnede van uw
zwembad.
Opmerking : Als u uw zwembad op een
betonplaat installeert, is het niet nodig
een kuil te graven.
Wykop lejkowaty otwór o Êrednicy
odpowiadajàcej wymiarom Twojego
basenu (patrz tabelka poni˝ej) i majàcy
g∏´bokoÊç w Êrodku basenu 15 - 20 cm.
Uwaga : Przy montowaniu basenu na
pod∏o˝u betonowym nie trzeba robiç
wg∏´bieƒ.
Matériau :
- Madrier droit
Material:
- Straight wood
plank
Material:
- Gerades Holzbrett
Material:
- Tabla de madera
derecha
Materiale:
- Tavola di legno
diritta
Material :
- Tábua direita de
madeira
Materiaal:
- Een rechte houten
plank
Materia∏:
- Równa deska
Larghezza della vaschetta
Largura da cavidade
Breedte van de kuil
Ârednica basenu
Largeur de la cuvette
Width of basin
Muldenbreite
Ancho de la cuneta
A

35
6
Enlevez ensuite tous les débris (cailloux,
racines, etc.) à l’aide d’un râteau. Ebenfalls alle anderen Unebenheiten,
(Steine, Wurzeln, usw.) mit einer Harke
entfernen.
Remove all debris (rocks, roots, etc.)
using a rake.
Quitar también todo otro cuerpo extraño
(piedras, raíces, etc.) con un rastrillo. Limpe o terreno de todos os detritos
(pedras, raízes, etc.) com a ajuda de um
ancinho.
Rimuovere poi tutti i residui (sassi, radici,
ecc.) usando un rastrello.
Verwijder alle puin (stenen, wortels, enz.)
m.b.v. een hark. OczyÊciç z kamieni, korzeni itp. u˝ywajàc
grabi.

36
7
Afin d’assurer la stabilité de votre piscine,
compactez bien le sol avant d’ajouter
le sable.
Um die Stabilität Ihres Beckens
zu gewährleisten, den Boden gut
feststampfen, bevor Sie den Sand
dazuschütten.
To make sure your pool is stable,
compact the ground well before adding
the sand.
Compactar bien el suelo antes de
agregar la arena, para asegurar la
estabilidad de la piscina.
Para garantir uma maior estabilidade à
sua piscina, compacte bem o solo antes
de espalhar a areia.
Compattare bene il suolo prima di
aggiungere la sabbia in modo da
assicurare la stabilità della vostra piscina.
Om ervoor te zorgen dat uw zwembad
stabiel komt te staan, moet u de grond
goed samenpakken alvorens het zand toe
te voegen.
W celu zapewnienia stabilnoÊci basenu
ubij dok∏adnie ziemi´ przed dodaniem
piasku.

37
8
Remplacez le tournevis par un piquet
d’une hauteur égale à la profondeur de la
cuvette. En plaçant un madrier sur le
dessus du piquet et sur le pourtour de la
piscine, veillez à ce que le contour soit de
niveau. Il est important de repérer la
partie la plus basse de la cuvette afin
d’obtenir un sol ferme et de niveau.
Ne jamais remplir un creux; plutôt,
aplanir les bosses.
Den Schraubenzieher in der Beckenmitte
durch einen Holzpflock ersetzen, der so
lang ist wie die Muldentiefe in der Mitte.
Ein gerades Holzbrett auf diesen Pflock
legen, und aufpassen, daß der
Außenumkreis des Beckens vollkommen
eben ist. Zu diesem Zweck den
niedrigsten Punkt finden, und den Boden
ebnen. Löcher sollen niemals eingefüllt
werden, sondern jegliche Unebenheit ist
zu glätten.
Replace screwdriver with a wooden stake
protruding to the depth of the basin. Now
make sure ground forming the rim of the
basin is perfectly level. Take a flat
wooden beam, place one end on center
stake and move the other end all the way
around the circumference. It is important
to locate the lowest spot to make ground
firm and level. Never fill in low spots.
Level out bumps instead.
Reemplazar el destornillador clavado en
el centro de su piscina con una estaca de
madera de la misma altura que la
profundidad de la cuneta en el centro.
Colocar una tabla de madera derecha
sobre esa estaca, asegurándose de que
el perímetro de la piscina esté nivelado.
A este fin, encontrar el punto más bajo y
nivelar el suelo. Nunca rellenar un hueco
y nivelar más bien toda desigualdad.
Substitua a chave de fenda, que está no
meio, por uma estaca de madeira, com
exactamente a mesma altura da
cavidade.Com a ajuda de uma prancha
verifique se todo o contorno da cavidade
está totalmente nivelado. Para isso, basta
pôr um lado da prancha em cima da
estaca e deslocar o outro lado da
prancha, à volta do contorno, sobre
diversos pontos.É importante que localize
o ponto mais baixo para poder obter um
terreno nivelado e firme. Não preencha os
desníveis; nivele sobretudo as saliências.
Sostituire il cacciavite con un picchetto
d’altezza uguale alla profondità della
vaschetta. Mettere a livello poggiando
una tavola di legno tra il picchetto e il
perimetro. È importante identificare il
punto più basso della vaschetta per avere
un suolo stabile ed a livello. Gli
avvallamenti non vanno riempiti; è meglio
invece appianare i punti rialzati.
Vervang de schroevendraaier in het midden
van uw zwembad door een houten paal
die qua hoogte overeenkomt met het
dieptepunt in het midden van de kuil.
Zet een rechte houten plank op de paal
en verzeker u ervan dat de buitenomtrek
van uw zwembad waterpas is. U moet
hiervoor m.b.v. het waterpasinstrument
het laagste punt bepalen en de grond
vervolgens overal op gelijk niveau
brengen. Vul nooit eventuele gaten op.
Het is beter om bulten te egaliseren.
Srubokr´t w Êrodku basenu zastàp
palikiem o wysokoÊci równej g∏´bokoÊci
wg∏´bienia (15 - 20 cm). Na paliku
ustawiç desk´ i wypoziomowaç teren
do najni˝szego punktu. Nie nale˝y
zasypywaç do∏ków, raczej niwelowaç
wzniesienia.
Matériau :
- Madrier droit
Material:
- Straight wood plank
Material:
- Gerades Holzbrett
Material:
- Tabla de madera derecha
Materiale:
- Tavola di legno diritta
Material :
- Tábua direita de madeira
Materiaal:
- Een rechte houten plank
Materia∏:
- Równa deska

38
9
Matériau :
- Matériel offrant une base
solide et permanente
(ex. poussière de roche)
Material:
- Material which provides
a solid and permanent
base (ex. rockdust)
Material:
- Material, daß einen
beständigen und
dauerhaften
Beckengrund bildet,
wie etwa Steinmehl
Material:
- Algo que sirva de base
sólida y permanente (p.
ej. piedras pulverizadas)
Materiale:
- Materiale che offre una
base solida e
permanente (esempio:
polvere di sassi)
Material :
- Material que garanta
uma base sólida e
permanente (ex. pó
de pedra)
Materiaal:
- Materiaal dat een solide
en permanente basis
verschaft (bijv. steengruis)
Materia∏:
- Materia∏ zapewniajàcy
solidnà baz´ (np. ˝wir)
Étendez un matériau (ex. poussière
de roche ou du mortier maigre) offrant
une base solide et permanente sur le
périmètre de l’emplacement de votre
piscine.
Note : Cette étape n’est pas nécessaire
si vous décidez de procéder au montage
sur une dalle de béton. Votre dalle
de béton doit être lisse, d’une épaisseur
minimum de 10 cm (4”) et recouverte
d’un tapis de sol feutré.
Benutzen Sie ein beständiges,
dauerhaftes Material, z.B. Steinmehl oder
Feinmörtel, für den Beckengrund. Dieses
Material entlang des Beckenumkreises
schütten.
Vermerk: Dieser Schritt erübrigt sich
bei Benutzung einer Betonplatte. Die
Betonplatte muß glatt sein, eine Dicke
von 10 cm aufweisen und mit einer
Filzunterlage bedeckt sein.
Take material such as rock dust or fine
mortar that can form a solid, permanent
base and deposit this material around the
rim of the basin.
Note: This step is not necessary if you
are using a concrete slab. However, make
sure your slab is smooth, 10 cm (4”) thick
and covered with a pool carpet.
Desparramar un material que sirva de
base sólida y permanente (p. ej. piedras
pulverizadas) sobre el perímetro del lugar
donde instalará la piscina.
Nota: este paso podrá omitirse si se
emplea una losa de hormigón; en tal caso
ésta deberá ser bien lisa, de un espesor
de 10 cm y revestida de un pedazo de
alfombra para piscina.
Utilize materiais que garantam uma base
sólida e permanente (ex. pó de pedra ou
argamassa ligeira) sobre todo o perímetro
da piscina.
Nota : Se instalar a sua piscina sobre
uma laje de betão, ignore a etapa
anterior.Se for o caso, verifique que a laje
está completamente lisa, que tem uma
espessura de 10 cm e que está coberta
de um tapete (forro) apropriado.
Stendere del materiale che offra una base
solida e permanente sul perimetro del
punto dove viene installata la piscina
(esempio: polvere di sassi o malta
magra).
N.B. : Questa tappa non è necessaria se
si decide di procedere al montaggio
usando una soletta di calcestruzzo. La
soletta di calcestruzzo deve essere liscia,
con uno spessore minimo di 10 cm e
ricoperta da un tappeto feltrato.
M.b.v. materiaal dat een solide en
permanente basis verschaft (bijv.
steengruis) bedekt u de rand van de
plaats waar het zwembad geïnstalleerd
zal worden.
N.B.: Deze stap kunt u overslaan
wanneer u betontegels gebruikt. Verzeker
u er echter wel van dat de tegels glad
zijn, een dikte van 10 cm hebben en
bedekt zijn met een zwembadtapijt.
Rozprowadziç wzd∏u˝ obwodu basenu
materia∏ zapewniajàcy solidne pod∏o˝e
(np. ˝wir).
NN..BB..::CzynnoÊç ta nie jest konieczna
je˝eli basen jest montowany na pod∏o˝u
cementowym. W tym przypadku
powierzchnia cementu powinna byç g∏ad-
ka. Warstwa cementu powinna
posiadaç gruboÊç ok. 10 cm i cement
powinien byç przykryty dywanem na
ziemi´.

39
60 cm
(24") 5 cm (2")
10
Le matériau utilisé devrait être étendu
sur le périmètre de la piscine sur une
épaisseur de 5 cm (2”) et une largeur
de 60 cm (24”).
Das Material zu einer Breite von 60 cm
und einer Stärke von 5 cm auf dem
Beckenumkreis ausbreiten.
The material used should be spread
around the perimeter of the pool to a
width of 60 cm (24”) and a thickness
of 5 cm (2”).
El material empleado deberá
extenderse sobre el perímetro de
la piscina hasta 60 cm de ancho y
en un espesor de 5 cm.
O material espalhado sobre o perímetro
da piscina deverá ter uma espessura de
5 cm e uma largura de 60 cm.
Il materiale utilizzato deve essere steso
sul perimetro della piscina su uno
spessore di 5 cm ed una larghezza
di 60 cm.
Het gebruikte materiaal dient rond de
omtrek van het zwembad te worden
uitgesmeerd in een 5 cm dikke laag met
een breedte van 60 cm.
Warstwa materia∏u rozprowadzanego
wzd∏u˝ obwodu basenu powinna mieç
5 cm gruboÊci i 60 cm szerokoÊci.

40
11
Matériau :
- Madrier droit
Material:
- Straight wood plank
Material:
- Gerades Holzbrett
Material:
- Tabla de madera derecha
Materiale:
- Tavola di legno diritta
Material :
- Tábua direita de madeira
Materiaal:
- Een rechte houten plank
Materia∏:
- Równa deska
Nivelez le matériau étendu lors de
l’étape 9 à l’aide d’une planche de bois
parfaitement droite.
Important : assurez-vous que
l’ensemble soit de niveau et plan,
puis compactez le tout.
Das laut Schritt 9 benutzte Material mit
einem geraden Holzbrett und einer
Grundwaage ebnen.
Wichtig: Sicherstellen, daß alles
waagerecht und eben ist, dann alles
feststampfen.
Level the material used in step 9 with
a straight wood plank and a level.
Important: Make sure that everything
is even and level, then compact it well.
Nivelar el material usado en el paso 9 con
una tabla de madera derecha y un nivel.
Importante: fijarse que todo sea a nivel
y plano y compactar bien el material.
Nivele o material espalhado na etapa
anterior Nº 9, primeiro com a ajuda de
uma prancha de madeira.
Importante : Assegure-se que a
superfície está bem plana e ao nível,
depois compacte tudo.
Livellare il materiale steso nella tappa 9
usando una tavola di legno perfettamente
diritta.
Importante: Assicurarsi che l’insieme
sia a livello ed in piano, poi compattare
il tutto.
Egaliseer het in stap 9 gebruikte materiaal
m.b.v. een rechte houten plank.
Belangrijk: Verzeker u ervan dat
het geheel gelijk en waterpas is.
Pak vervolgens alles goed samen.
Wyrównaç rozprowadzony materia∏ u˝yty
w punkcie 9 za pomocà równej deski.
Uwaga: upewnij si´ ˝e ca∏oÊç znajduje
si´ na poziomie p∏askim, nast´pnie
dobrze ubij ca∏oÊç.

41
12
3,66 m
12’
4,57 m
15’
5,49 m
18’
6,40 m
21’
7,32 m
24’
8,23 m
27’
9,14 m
30’
10,06 m
33’
8 10121416182022
C2
D2
56” 3/4
144,1 cm
56” 13/16
144,3 cm
56” 1/2
143,5 cm
56” 1/2
143,5 cm
56” 5/8
143,8 cm
56” 3/8
143 cm
56” 1/2
143,5 cm
56” 1/2
143,5 cm
Distance entre deux platines
Distance between two joiner plates
Entfernung zwischen zwei Verbindungsplatten
Distancia entre dos placas juntas
Distanza tra due piastrine
Distancia entre duas placas de união.
Afstand tussen twee verbindingsstukken
Odleg∏oÊç pomi´dzy dwiema p∏ytami ∏àczàcymi.
Les quantités mentionnées dans ce tableau ne s’appliquent qu’aux platines pour la base
de piscine.
Quantities in this chart represent only the joiner plates used for the base of the pool.
Die hier angegebenen Mengen beziehen sich ausschließlich auf die
Tischlerplatten für den Beckengrund.
Las cantidades en esta tabla se aplican sólo a las platinas usadas para la base de la piscina.
Le quantità riportate in questa tabella si applicano soltanto alle piastrine per la base della piscina.
As quantidades mencionadas nesta tabela referem-se somente às placas de união da base da
sua piscina.
Het genoemde aantal verbindingsplaten in bovenstaande tabel heeft alleen
betrekking op de benodigde verbindingsplaten voor de basis van het zwembad.
Cyfry podane w tabelce odnoszà si´ tylko do elementów ∏àczàcych podstaw´ basenu.
Insérez l’extrémité de chacun des rails dans les
platines blanches en vous assurant qu’ils sont bien
enfoncés jusqu’aux parties retroussées tout en
laissant un espace de 1,5 cm (5⁄8”).
Important : Afin de s’assurer du positionnement
adéquat des platines, référez-vous au tableau de
dimensions ci-dessous. Ces dimensions correspondent
à la distance du centre d’une platine au centre de la
platine adjacente, en passant par le rail.
Das Ende jeder Wandschiene in die weißen
Tischlerplatten einstecken, so daß diese fest
einliegen; zwischen jeder Schiene eine 1,5 cm große
Lücke lassen.
Wichtig: Um sicherzustellen, dass sich die
Verbindungsplatten in der richtigen Position befinden,
die untenstehende Maßtabelle einsehen. Diese Maße
entsprechen dem Abstand vom Mittelpunkt einer
Verbindungsplatte zu der benachbarten
Verbindungsplatte, einschließlich der Schiene.
Insert the end of each wall channel into
a white joiner plate, taking care to insert them until
they are securely seated but making sure to leave a
gap of 1.5 cm (5⁄8”).
Important: To ensure that the joiner plates are in the
proper position, refer to the dimensions chart below.
The dimensions given correspond to the distance
between the centre of one joiner plate and the centre
of the adjacent plate, including the wall channel.
Introducir el extremo de cada canaleta en una platina
blanca, cerciorándose de que se hallen firmemente
asentadas; dejar una luz de 1,5 cm entre cada una.
Importante: Para estar seguros de que las placas
juntas están en el lugar adecuado, consulte la tabla
de dimensiones de abajo. Estas dimensiones
corresponden a la distancia desde el centro de la
placa junta al centro de la placa junta adyacente
pasando por el riel.
Reúna a extremidade de cada calha com as placas
de união branco, cuidadosamente, para que fiquem
bem enfiadas até ao rebordo mas deixando uma
separação de 1,5 cm entre cada uma.
Importante : Para podermos garantir a posição
adequada das placas de união, consulte o quadro
das dimensões que se encontra abaixo. Essas
dimensões correspondem à distância do centro de
uma placa de união ao centro da placa de união
adjacente, passando pela calha.
Inserire l’estremità di ogni rotaia nelle piastrine bianco
assicurandosi che sia saldamente infilata fino alle parti
rialzate, lasciando uno spazio di 1,5 cm.
Importante: Per assicurarsi che le piastrine siano
correttamente posizionate, consultare le dimensioni
riportate nella tabella sottostante. Tali dimensioni
corrispondono alla distanza dal centro di una
piastrina al centro della piastrina seguente, passando
dal binario.
Voeg het uiteinde van elke rail in een verbindingsplaat
wit. Verzeker u ervan dat elke rail stevig vastzit en dat
er tussen elke rail een ruimte van 1,5 cm zit.
Belangrijk: Om zeker te stellen dat de
verbindingsstukken op de juiste plaats worden
aangebracht, verwijzen wij u naar de tabel met
afmetingen hieronder. De weergegeven afmetingen
komen overeen met de afstand van het midden van
het ene verbindingsstuk tot het midden van het
verbindingsstuk ernaast, gemeten langs de rail.
Wsuƒ obie szyny, po jednej z ka˝dej strony, w element
∏àczàcy bia∏o, zachowujàc odst´p 1,5 cm pomi´dzy
szynami. Sprawdê czy wszystkie
elementy sà dobrze po∏àczone.
Uwaga: Dla zapewnienia w∏aÊciwej pozycji p∏yt
∏àczàcych nale˝y stosowaç si´ do zaleceƒ poni˝szej
tabeli wymiarów. Podane wymiary odpowiadajà
odleg∏oÊciom pomi´dzy Êrodkiem p∏yty a Êrodkiem
sàsiedniej p∏yty wraz z szynà Êciany.
Piastrine
bianco
Placas de união
branco
Verbindingsplaten
wit
Elementy ∏àczàce
bia∏o
Platines blanches
White joiner plates
Tischlerplatten
Weiß
Platinas
blancas
Rotaia bianco
Calha branco
Rail wit
Szyna uformowana bia∏o
Rail
blanc
White
wall channel
Wandschiene Weiß
Canaleta blanco
Table of contents
Other Trendium Swimming Pool manuals