Tresko TIFRZ-001 User manual

1
www.dwd-company.de
Diese Anleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt und Genauigkeit erstellt. Die DWD-Company GmbH & Co. KG übernimmt jedoch keine Gewähr
für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der bereitgestellten Inhalte. Sämtliche Fotos, Texte und Graken sind urheberrechtlich geschützt. Sie
dürfen ohne vorherige, schriftliche Genehmigung weder ganz noch auszugsweise kopiert, verändert, vervielfältigt oder veröffentlich werden.
© DWD-Company GmbH & Co. KG
Hergestellt für /
Produced for
DWD-Company
GmbH & Co. KG
Am Eifeltor 20a
50997 Köln
Tel: +49 (0) 221 /
348 099 00
Mail: info@
dwd-company.de
Anleitung
Instruction Manual
600 Watt / 1000 Watt
Modelle / Models
TIFRZ-001 (600 Watt)
TIFRZ-002 (1000 Watt)
TRESKO
Infrarotheizung

2
www.dwd-company.de
1. Hinweis
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder für den selte-
nen Gebrauch geeignet. Informationen zu elektrischen Heizgeräten
gemäß der Richtlinie EU 2015/1188 der Kommission nden Sie unter
folgendem Link: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/TXT/
PDF/?uri=CELEX:32015R1188
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit körperlichen oder geistigen Beeinträchtigungen oder von
unerfahrenen Personen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die vom Be-
nutzer durchgeführt werden, dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Servicetechniker oder einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht
werden, um eine gefährliche Situation zu vermeiden. Es ist verboten,
das Gerät mit beschädigtem Netzkabel zu benutzen.
Kinder unter 3 Jahren sollten keinen Zugang zum Gerät haben, es sei
denn, sie sind unter ständiger Aufsicht.
Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen dieses Gerät nur dann ein- und aus-
schalten, wenn es sich in der vorgesehenen normalen Betriebsposition
bendet bzw. installiert ist und wenn sie beaufsichtigt werden oder
über den sicheren Betrieb des Geräts informiert wurden und die mög-
lichen Gefahren verstehen. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen
den Stecker nicht in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren
oder reinigen und keine Wartungsarbeiten durchführen, die vom Be-
nutzer durchgeführt werden.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken Sie die Konvektions-
heizung nicht ab.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung im Freien oder für gewerb-
liche Zwecke, wie z. B. auf einer Baustelle, vorgesehen.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, prüfen Sie, ob die
Nennspannung auf dem Typenschild mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt, an die Sie das Gerät anschließen möchten.
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steck-
dose an. Schließen Sie es nicht an ein Verlängerungskabel oder eine
Mehrfachsteckdose an.
Fassen Sie das Gerät oder das Netzkabel nicht an, wenn Sie nasse
Hände haben. Befolgen Sie bei der Installation des Geräts genau die
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie für eine
Wandmontage des Geräts nur die mitgelieferten oder vom Hersteller
empfohlenen und zugelassenen Schrauben. Verwenden Sie das Gerät
nicht in einem Badezimmer, einer Wäscherei oder in Räumen mit er-
höhter Luftfeuchtigkeit und stellen Sie es nicht an solchen Orten auf,
an denen die Gefahr besteht, dass es mit Wasser übergossen wird
oder mit Spritzwasser in Berührung kommen könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines offenen Feuers auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit hoher Staubentwicklung
oder an Orten, an denen explosive oder brennbare Stoffe verwendet
oder gelagert werden, z. B. Benzin, Farben, Aerosole usw., oder an
denen explosive oder giftige Dämpfe vorhanden sein könnten, oder
in industrieller Umgebung.
1. Proper use
This product is suitable only for well insulated areas or for infrequent
use. Information relating to electric heaters according to Commission
Directive EU 2015/1188 is provided under the following link: https://eur-
lex.europa.eu/legal-content/DE/TXT/PDF/?uri=CELEX:32015R1188
This appliance can be used by children aged 8 years and above and
persons with physical or mental disabilities or inexperienced persons if
they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
must not play with the appliance. Cleaning and maintenance work per-
formed by the user must not be carried out by children.
If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
his service technician or a similarly qualied person in order to avoid a
dangerous situation. It is forbidden to use the appliance with a dama-
ged mains cable.
Children under 3 years of age should not have access to the appliance
unless they are under constant supervision.
Children 3 to 8 years of age must not turn this appliance on or off unless
it is in its intended normal operating position or installed and unless
they are supervised or have been informed about the safe operation of
the appliance and understand the potential hazards involved. Children
aged 3 to 8 years shall not plug the appliance into any outlet, adjust or
clean the appliance, or perform any user maintenance.
To prevent overheating, do not cover the convection heater.
This appliance is intended for domestic use only.
This appliance is not intended for outdoor use or for commercial pur-
poses, such as on a construction site.
Before connecting the unit to a socket, check that the rated voltage on
the rating plate matches the voltage of the socket to which you intend
to connect the unit.
Only connect the appliance to a properly earthed socket. Do not con-
nect it to an extension cord or multiple socket.
Do not touch the appliance or the power cord if your hands are wet.
Follow the instructions in this manual carefully when installing the unit.
When mounting the appliance on a wall, use only the screws supplied
or those recommended and approved by the manufacturer.
Do not use the unit in a bathroom, laundry or in rooms with increased
humidity and do not place it in such places where there is a risk of it
being doused with water or coming into contact with splashing water.
Do not place the unit near an open re.
Do not use the unit in rooms with high dust generation or in places
where explosive or ammable substances are used or stored, e.g. pe-
trol, paints, aerosols, etc., or where explosive or toxic vapours may be
present, or in industrial environments.

3
www.dwd-company.de
Stellen Sie das Gerät nicht auf geneigte oder instabile Oberächen wie
Teppiche mit sehr langen und dicken Fasern, Sofas usw. Stellen Sie das
Gerät nur auf eine waagerechte, trockene, saubere, glatte und stabile
Fläche.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts. Dies
könnte zu einem elektrischen Kurzschluss, einem Brand oder einer Be-
schädigung des Geräts führen.
Während des Betriebs muss um das Gerät herum ausreichend Frei-
raum vorhanden sein. Lassen Sie mindestens 1 m Freiraum vor dem
Gerät und mindestens 0,5 m Freiraum an den Seiten des Geräts.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen, Gardinen
oder anderen brennbaren Materialien.
Es wird nicht empfohlen, dieses Gerät in einem Raum mit einer Fläche
von weniger als 6 m2 zu verwenden. Dieses Gerät darf nicht mit einem
Programmiergerät, einer Zeitschaltuhr, einem Fernbedienungssystem
oder einem anderen Gerät, das das Gerät automatisch einschaltet,
verwendet werden, da bei Abdeckung oder falscher Platzierung des
Geräts Brandgefahr besteht.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kleidung.
Um das Gerät auszuschalten, verwenden Sie die Ein/Aus-Taste und
stellen Sie dann den Hauptschalter auf die Position O. Ziehen Sie dann
das Netzkabel aus der Steckdose.
Halten Sie das Gerät sauber. Reinigen Sie es gemäß den Anweisun-
gen im Kapitel Reinigung und Wartung. Führen Sie keine anderen
Wartungsarbeiten am Gerät durch, als die im Kapitel Reinigung und
Wartung beschriebenen Reinigungsvorgänge.
Um mögliche Verletzungen durch Stromschlag zu vermeiden, tauchen
Sie dieses Gerät oder sein Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man nicht darüber stolpern kann
und dass es nicht mit einer heißen Oberäche oder scharfen Gegen-
ständen in Berührung kommt. Verlegen Sie es nicht unter einem Tep-
pich, Teppichläufer usw.
Trennen Sie das Gerät von der Steckdose, indem Sie vorsichtig am
Stecker des Netzkabels ziehen, nicht am Netzkabel selbst. Andernfalls
könnte das Netzkabel oder die Steckdose beschädigt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder
nachdem es auf den Boden gefallen ist, in Wasser getaucht wurde
oder auf andere Weise beschädigt ist. Geben Sie es zur Inspektion
oder Reparatur an eine autorisierte Servicestelle. Reparieren Sie das
Gerät niemals selbst und nehmen Sie keine Einstellungen daran vor.
Um eine gefährliche Situation zu vermeiden, lassen Sie alle Reparatu-
ren von einer autorisierten Servicestelle durchführen. Durch Eingriffe
in das Gerät riskieren Sie,dass Ihre gesetzlichen Rechte aus einer man-
gelhaften Leistung oder Qualitätsgarantie erlöschen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den unsachgemäßen
Gebrauch dieses Geräts entstehen.
Do not place the appliance on sloping or unstable surfaces such as car-
pets with very long and thick bres, sofas, etc. Only place the appliance
on a horizontal, dry, clean, smooth and stable surface.
Do not insert any objects into the openings of the unit. This could
cause an electrical short circuit, re or damage to the appliance.
During operation, there must be sufcient free space around the unit.
Leave at least 1 m of free space in front of the appliance and at least
0.5 m of free space on the sides of the appliance.
Do not use the unit near curtains, drapes or other combustible mate-
rials.
It is not recommended to use this unit in a room with an area of less
than 6 m2. This appliance must not be used with a programmer, timer,
remote control system or any other device that automatically turns the
appliance on, as there is a risk of re if the appliance is covered or
placed incorrectly.
Do not use the appliance to dry clothes.
To switch off the appliance, use the on/off button and then set the main
switch to the O position. Then unplug the power cord from the wall
socket.
Keep the appliance clean. Clean it according to the instructions in the
chapter Cleaning and Maintenance. Do not perform any maintenance
on the appliance other than the cleaning procedures described in the
chapter Cleaning and Maintenance.
To avoid possible injury from electric shock, do not immerse this unit or
its power cord in water or other liquids.
Route the power cord so that it cannot be tripped over and so that it
does not come into contact with a hot surface or sharp objects. Do not
lay it under a carpet, carpet runner, etc.
Disconnect the unit from the mains socket by gently pulling the plug of
the mains cable, not the mains cable itself. Otherwise, the mains cable
or the socket could be damaged.
Do not use the appliance if it is not working properly or after it has
been dropped on the oor, immersed in water or damaged in any ot-
her way.Take it to an authorised service centre for inspection or repair.
Never repair or make any adjustments to the unit yourself. To avoid
a dangerous situation, have all repairs carried out by an authorised
service centre. By tampering with the unit, you risk voiding your legal
rights under a defective performance or quality warranty.
The manufacturer is not liable for any damage caused by improper use
of this appliance.

4
www.dwd-company.de
1 x Heizkörper
1 x Heating system
1 x Digitaldisplay
1 x Digital display
2 x Standfüße
2 x Feet
1 x Handgriff
1 x Handle
(Rückseite / Backside)
(Im Lieferumfang sind Schrauben ST4x35mm und Dübel für die Wand-Montage enthalten. / Included in delivery are screws ST4x35mm and
dowels for wall mounting.)
(Unterseite / Bottom side)
(Vorderseite / Front)
2 x ST4x16
+
+
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
sorgfältig durch, auch wenn Sie sich bereits mit dem Gebrauch ähn-
licher Gerätetypen vertraut gemacht haben. Verwenden Sie das Gerät
nur so, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Bewah-
ren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, an dem
Sie sie auch bei späterer Verwendung leicht wiedernden können.
Wir empfehlen, den Originalkarton, das Verpackungsmaterial, den
Kaufbeleg des Verkäufers mindestens für die Dauer der gesetzlichen
Haftung für mangelhafte Leistung oder Qualität aufzubewahren. Für
den Fall eines Transports empfehlen wir, das Gerät in der Originalver-
packung des Herstellers zu verpacken.
Read the operating instructions carefully before using the appliance,
even if you are already familiar with the use of similar types of appli-
ances. Only use the appliance as described in these operating instruc-
tions. Keep these operating instructions in a safe place where you can
easily nd them for future use.
We recommend that you keep the original carton, packing materials,
proof of purchase and the seller‘s responsibility statement for at least
the period of legal liability for defective performance or quality. In the
event of transport, we recommend packing the unit in the manufactu-
rer‘s original packaging.
2 x ST4x10

5
www.dwd-company.de
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
sorgfältig durch, auch wenn Sie sich bereits mit dem Gebrauch ähn-
licher Gerätetypen vertraut gemacht haben. Verwenden Sie das Gerät
nur so, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Bewah-
ren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, an dem
Sie sie auch bei späterer Verwendung leicht wiedernden können.
Wir empfehlen, den Originalkarton, das Verpackungsmaterial, den
Kaufbeleg des Verkäufers mindestens für die Dauer der gesetzlichen
Haftung für mangelhafte Leistung oder Qualität aufzubewahren. Für
den Fall eines Transports empfehlen wir, das Gerät in der Originalver-
packung des Herstellers zu verpacken.
Bedienung - ‚freier Modus‘
1. Einschalten: Schalten Sie zuerst den mechanischen Schal-
ter an der Seite ein, die Temperaturanzeige des Displays leuch-
tet auf , (zeigt aktuelle Raumtemperatur an), das Produkt
geht in den Standby-Modus. Berühren Sie dann das Symbol der
Einschalttaste : zu diesem Zeitpunkt zeigt das Display die
Raumtemperatur und das Symbol für den ‚freien Modus‘ blinkt
zu diesem Zeitpunkt. (Nach dem Hochfahren stellt sich das Gerät auto-
matisch auf eine Arbeitstemperatur von 35 ° C ein), wenn keine Be-
dienung erfolgt, geht das Produkt im freien Modus in den Frostschutz-
zustand über, und das Symbol wird hervorgehoben.
2. Umschalten zwischen freiem und wöchentlichem Modus
: Wenn das Symbol für den freien Modus blinkt, drücken Sie die Auf-
wärts- oder Abwärtstaste, um zu wechseln, und drücken Sie dann die
Modustaste , um zu bestätigen; wenn Sie zwischen freiem und
wöchentlichem Modus wechseln möchten, müssen Sie jedoch, wenn
das Symbol für den freien Modus nicht blinkt, die Modustaste drücken
und dann die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um zu wechseln, wenn das
Symbol blinkt.
3. Einstellung des freien Modus: Drücken Sie die Modus-Taste ,
das Symbol für den freien Modus hört auf zu blinken, und drücken Sie
dann die Modus-Taste, um den Frostmodus /Heizmodus
auszuwählen. Das ausgewählte Modus-Symbol leuchtet auf, die an-
deren Modus-Symbole leuchten nicht. Wählen Sie den Frostschutz-
modus, heizt das Gerät nur, wenn die Umgebungstemperatur unter 5
Grad liegt, und hört auf zu heizen, wenn die Temperatur auf etwa 10
Grad steigt. Während des Heizens wird das Symbol angezeigt,
und das Symbol erlischt, wenn das Heizen gestoppt wird.
Read the operating instructions carefully before using the appliance,
even if you are already familiar with the use of similar types of appli-
ances. Only use the appliance as described in these operating instruc-
tions. Keep these operating instructions in a safe place where you can
easily nd them for future use.
We recommend that you keep the original carton, packing materials,
proof of purchase and the seller‘s responsibility statement for at least
the period of legal liability for defective performance or quality. In the
event of transport, we recommend packing the unit in the manufactu-
rer‘s original packaging.
Operation - ‚free Mode‘
1. Power on: First turn on the mechanical switch on the side, the
temperature indicator of the display will light up, (shows current
room temperature), the product will go into standby mode. Then
touch the power button icon : at this time, the display shows the
Room temperature and the ‚free mode‘ icon ashes at this time.
(After start-up, the device automatically adjusts to a working tempe-
rature of 35 ° C), if there is no operation, the product in free mode
enters the frost protection state, and the icon is highlighted.
2. Switching between free mode and weekly mode : when
the free mode icon is ashing, press the up or down button to switch,
and then press the mode button to conrm; however, if you want
to switch between free mode and weekly mode, when the free mode
icon is not ashing, you need to press the mode button, and then press
the up or down button to switch when the icon is ashing.
3. Free mode setting: press the mode button , the free mode icon
will stop ashing, and then press the mode button to select the frost
mode / heating mode . The selected mode icon will light up,
the other mode icons will not light up. If you select the frost protection
mode, the unit will only heat when the ambient temperature is below 5
degrees, and will stop heating when the temperature rises to about 10
degrees. During heating, the icon is displayed, and the icon goes
out when heating is stopped.

6
www.dwd-company.de
4. Einstellung der Temperatur: Drücken Sie die Temperaturtaste
, die Temperaturanzeige blinkt, berühren Sie die Auf- oder Ab-Taste,
um die entsprechende Temperatur einzustellen, und stellen Sie die
Temperatur nach 10 Sekunden automatisch ein. (Die Temperatur kann
nur im Komfortmodus eingestellt werden; der Frostschutzmodus
ist auf 5 Grad voreingestellt). Die Heizung arbeitet in einem Tem-
peraturbereich von -20 bis 50 °C und kann auf einen Wert zwischen
15 und 50 °C eingestellt werden. Wenn die Umgebungstemperatur
gleich der eingestellten Temperatur ist, stoppt die Heizung automa-
tisch den Heizbetrieb und das Heizsymbol erlischt gleichzeitig.
Wenn die Umgebungstemperatur um 1 Grad niedriger ist als die ein-
gestellte Temperatur, kehrt das Produkt in den Komfortmodus zurück
(das Heizsymbol leuchtet gleichzeitig auf).
5. Timing-Einstellung: Drücken Sie die Zeiteinstellungstaste
, das Symbol erlischt und die Stundenzeit 00 blinkt. Berühren
Sie die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um die Stundenzeit einzustellen
(24-Stunden-Modus). Drücken Sie die Taste erneut, die Minutenzeit 00
blinkt, berühren Sie die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um die Minuten-
zeit einzustellen. Im Anti-Frost-Modus kann der Termin zum Start ein-
gestellt werden (d. h. nach Ablauf der Zeit geht die Heizung in den
Hochtemperatur-Heizmodus). Im Heizzustand kann die Abschaltung
eingestellt werden (d. h. nach Ablauf der Zeit hört das Heizgerät auf zu
heizen und schaltet automatisch in den Anti-Frost-Modus), die Timer-
zeit nimmt mit der Zeit ab. Nach der Einstellung wird auf die aktuelle
Raumtemperatur zurückgesprungen und das Symbol leuchtet
auf.
6. Kindersicherungsfunktion: Nachdem das Gerät 1 Minute lang in
den Standby-Zustand gegangen ist, wird es automatisch verriegelt
und gleichzeitig wird das Kindersicherungssymbol angezeigt;
drücken Sie die Auf- oder Ab-Taste 5 Sekunden lang, um die Kinder-
sicherung zu entriegeln, und das Kindersicherungssymbol erlischt.
7. Fensteröffnungsfunktion: In allen Heizmodi (Komfortmodus, Anti-
frostmodus) stoppt das Produkt automatisch die Heizung, wenn das
Fenster geöffnet wird und die Raumtemperatur innerhalb von 30 Mi-
nuten um 5 Grad sinkt. Das Symbol für die Fensteröffnungsfunktion
im Display leuchtet auf. Wenn Sie den Heizbetrieb wieder auf-
nehmen möchten, müssen Sie zuerst die Entriegelung aufheben (falls
verriegelt) und dann die Auf- oder Ab-Taste 5 Sekunden lang gedrückt
halten, um in den Arbeitsmodus zurückzukehren, bevor Sie das Fens-
ter öffnen.
8. Abschalten: Drücken Sie die Taste : Die Heizung hört auf zu
arbeiten, das Display zeigt nur die Umgebungstemperatur an, und
andere Funktionssymbole werden nicht angezeigt. (Wenn Sie das Ge-
rät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie bitte den mechanischen
Schalter an der Seite aus)
4.Temperature setting: press the temperature button , the tempe-
rature indicator ashes, touch the up or down button to set the corre-
sponding temperature, and set the temperature automatically after 10
seconds. (The temperature can be set only in the comfort mode ;
the frost protection mode is preset to 5 degrees).The heater ope-
rates in a temperature range of -20 to 50 °C and can be set to a value
between 15 and 50 °C. When the ambient temperature is equal to the
set temperature, the heater automatically stops heating and the hea-
ting icon goes off at the same time. When the ambient tempera-
ture is 1 degree lower than the set temperature, the product returns to
comfort mode (the heating icon lights up simultaneously).
5. Timing setting: press the time setting button , the icon
goes off and the hour time 00 ashes. Touch the up or down button to
set the hour time (24-hour mode). Press the button again, the minute
time 00 ashes, touch the up or down button to set the minute time. In
anti-freeze mode, the date can be set to start (i.e. after the time expi-
res, the heater will go into high temperature heating mode). In heating
mode, the time to shutdown can be set (i.e. after the time expires, the
heater stops heating and automatically switches to anti-frost mode),
the timer time decreases with time. After setting, it will return to the
current room temperature and the icon will light up.
6. Child lock function: after the unit goes into standby state for 1 minu-
te, it will be locked automatically and the child lock icon will be
displayed at the same time; press the up or down button for 5 seconds
to unlock the child lock, and the child lock icon will go off.
7. Window opening function: in all heating modes (comfort mode, an-
ti-freeze mode), the product will automatically stop heating when the
window is opened and the room temperature drops 5 degrees within
30 minutes. The window opening function icon in the display will
light up. If you wish to resume heating operation, you must rst unlock
(if locked) and then press and hold the Up or Down button for 5 se-
conds to return to work mode before opening the window.
8. Shutdown: Press the button : the heater stops working, the dis-
play shows only the ambient temperature,and other function icons are
not displayed. (If you do not use the unit for a long time, please turn off
the mechanical switch on the side).

7
www.dwd-company.de
2. Bedienung ‚Wochenmodus‘
1. Schalten Sie das Gerät ein: Schalten Sie zuerst den mechanischen
Schalter an der Seite ein, die Temperaturanzeige auf dem Display
leuchtet auf (das Symbol ist dauerhaft eingeschaltet und zeigt
die aktuelle Raumtemperatur an). Das Produkt geht in den Standby-
Zustand über, schalten Sie das Gerät mithilfe der Taste ein : Auf
dem Display wird die aktuelle Umgebungstemperatur angezeigt und
das Symbol für den freien Modus blinkt. (Nach dem Einschalten des
Geräts ist die automatische Arbeitstemperatur standardmäßig 35 °C),
andere Symbole werden nicht angezeigt. Berühren Sie die Aufwärts-
oder Abwärtstaste, um in den Wochenmodus zu wechseln, das
Symbol für den Wochenmodus blinkt, drücken Sie die Modustas-
te: Gehen Sie in den Standby-Zustand des Wochenmodus, zu diesem
Zeitpunkt leuchtet das Wochen-Symbol die Modusnummer P1
und das Symbol für die Frostschutzfunktion gleichzeitig auf.
2. Umschalten zwischen Modus und freiem Modus: Wenn das Symbol
für den freien Modus oder den Wochenmodus blinkt, be-
rühren Sie die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um umzuschalten, und be-
rühren Sie dann die Modustaste, um zu bestätigen; wenn das Symbol
für den freien Modus oder den Wochenmodus nicht blinkt, müssen Sie
die Modustaste gedrückt halten und die Aufwärts- oder Abwärts-
taste berühren, um umzuschalten, wenn das Symbol blinkt.
3. Modus-Einstellung: Drücken Sie im Standby-Modus des Wochen-
modus die Modustaste , die Woche blinkt, berühren Sie die
Auf- oder Abwärtstaste, um den Wochentag (1-7) auszuwählen, drü-
cken Sie dann die Modustaste, die Modusnummer P1 blinkt, drücken
Sie die Auf- oder Abwärtstaste. Sie können eine beliebige von P1-P5
auswählen, die zu Ihrem Arbeitsmodus passt - drücken Sie dann zur
Bestätigung , die ausgewählte Woche und Modusnummer wird
lang angezeigt. (Woche 1-7 und P1-P5 sind willkürlich aufeinander ab-
gestimmt).
P1-P5 Modusprogramm:
= Frostmodus
= Komfortmodus
P1: 0-5-Uhr-Frostmodus; 5-24-Uhr-Komfortmodus; (geeignet für
Wohnzimmer am Samstag und Sonntag)
P2: 0-10-Uhr-Frostmodus; 10-24-Uhr-Komfortmodus; (geeignet für
den Wohnzimmerbetrieb von Montag bis Freitag)
P3: 0-7-Uhr-Komfortmodus; 7-19-Uhr-Frostmodus; 19-24-Uhr-Kom-
fortmodus; (geeignet für den Einsatz im Schlafzimmer)
P4: 0-6-Uhr-Frostmodus; 6-17-Uhr-Komfortmodus; 17-24-Uhr-Frost-
modus; (geeignet für den Einsatz im Büro von Montag bis Freitag)
P5: 0-24 Anti-Frost-Modus; (geeignet für den Einsatz im Büro sams-
tags und sonntags)
2. Operation ‚week mode
1. Turn on the product : rst turn on the mechanical switch on the side,
the temperature indicator on the display will light up (the icon is
permanently on and shows the current room temperature). The pro-
duct enters the standby state, turn on the device using the key :
the display shows the current ambient temperature and the free mode
icon ashes. (After turning on the product, the automatic working tem-
perature is 35 °C by default), other icons are not displayed. Touch the
up or down button to switch to week mode , the week mode icon
ashes, press the mode button: go to the standby state of week
mode, at this time the week icon mode number P1 and the frost
protection function icon light up at the same time.
2. Switch between mode and free mode: when the free mode or
week mode icon ashes, touch the up or down button to switch,
and then touch the mode button to conrm; if the free mode or week
mode icon does not ash, you need to hold down the mode button
and touch the up or down button to switch when the icon as-
hes.
3. Mode setting: in standby mode of week mode, press the mode but-
ton , the week ashes, touch the up or down button to select the
day of the week (1-7), then press the mode button, the mode number
P1 ashes, touch the up or down button. You can select any one from
P1-P5 to match your working mode - then press to conrm, the
selected week and mode number will be displayed long. (Week 1-7
and P1-P5 are randomly matched).
P1-P5 mode program:
= Frost mode
= Comfort mode
P1: 0-5 o‘clock frost mode; 5-24 o‘clock comfort mode; (suitable for
living room on Saturday and Sunday)
P2: 0-10 o‘clock frost mode; 10-24 o‘clock comfort mode; (suitable for
living room operation from Monday to Friday)
P3: 0-7 o‘clock comfort mode; 7-7 o‘clock frost mode; 7-7 o‘clock com-
fort mode; (suitable for bedroom operation)
P4: 0-6 o‘clock frost mode; 6-17 o‘clock comfort mode; 17-24 o‘clock
frost mode; (suitable for ofce use from Monday to Friday)
P5: 0-24 anti-freeze mode; (suitable for use in the ofce on Saturdays
and Sundays).

8
www.dwd-company.de
4. Zeiteinstellung: Taste , Woche blinkt, drücken Sie die Auf-
oder Abwärtstaste, um den heutigen Wochentag einzustellen, dann
drücken Sie die Zeittaste 00 = blinkend, drücken Sie die Auf-
oder Abwärtstaste, um die Zeit von 1-24 Stunden einzustellen, dann
drücken Sie die Taste, Minute: 00 (blinkend), drücken Sie die Auf- oder
Abwärtstaste (kann für 0-59 Minuten eingestellt werden).
5. Einstellung der Temperatur: Drücken Sie die Temperaturtaste ,
die Temperaturanzeige blinkt, drücken Sie die Auf- oder Abwärtstaste,
um die entsprechende Temperatur einzustellen, der Temperaturein-
stellbereich beträgt 15-50 Grad. Wenn die Umgebungstemperatur
gleich der eingestellten Temperatur ist, hört die Heizung auf zu hei-
zen. Wenn die Umgebungstemperatur um 1 Grad niedriger ist als die
eingestellte Temperatur, wird das Heizen wieder aufgenommen. (Hin-
weis: Der eingestellte Temperaturwert ist die Betriebstemperatur des
Komfortmodus , und der Antifrostmodus ist automatisch auf
5 Grad voreingestellt).
6. Kindersicherungsfunktion: Nachdem das Gerät 1 Minute lang in
den Standby-Zustand gegangen ist, wird es automatisch verriegelt
und gleichzeitig wird das Kindersicherungssymbol angezeigt;
drücken Sie die Auf- oder Ab-Taste 5 Sekunden lang, um die Kinder-
sicherung zu entriegeln, und das Kindersicherungssymbol erlischt.
7. Fensteröffnungsfunktion: Wenn in allen Heizmodi (Komfortmodus;
Sparmodus; Energiesparmodus; Frostschutzmodus) das Raumfenster
geöffnet wird und die Raumtemperatur innerhalb von 30 Minuten um
5 Grad sinkt, stoppt das Produkt automatisch die Heizung und das
Funktionssymbol leuchtet auf. Wenn Sie den Heizbetrieb wie-
der aufnehmen möchten, müssen Sie zuerst die Verriegelung aufhe-
ben (falls verriegelt) und dann die Auf- oder Ab-Taste 5 Sekunden lang
gedrückt halten, um in den Arbeitsmodus zurückzukehren, bevor Sie
das Fenster öffnen. Dieses Gerät kann sich das eingestellte Programm
automatisch merken. Solange die Stromversorgung nicht ausgeschal-
tet ist, werden das eingestellte Programm und die Uhrzeit dauerhaft
synchronisiert. Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, müssen Sie beim
nächsten Einschalten die Uhrzeit erneut einstellen - die anderen Ein-
stellungen ändern sich nicht.
4. Time setting: key , week ashing, press the up or down
key to set today‘s weekday, then press the time key 00 = ashing, press
the up or down key to set the time from 1-24 hours, then press the key,
minute: 00 (ashing), press the up or down key (can be set for
0-59 minutes).
5. Temperature setting: press the temperature button , the tem-
perature indicator ashes, press the up or down button to set the
corresponding temperature, the temperature setting range is 15-50
degrees. When the ambient temperature is equal to the set tempe-
rature, the heater will stop heating. When the ambient temperature is
1 degree lower than the set temperature, heating will resume. (Note:
The set temperature value is the operating temperature of the comfort
mode , and the anti-freeze mode is automatically preset to 5
degrees).
6. Child lock function: after the unit goes into standby state for 1 mi-
nute, it will be locked automatically and the child lock icon will be di-
splayed at the same time; press the up or down button for 5 seconds to
unlock the child lock, and the child lock icon will go off.
7. Window opening function: when the room window is opened in all
heating modes (comfort mode; economy mode; energy saving mode;
frost protection mode) and the room temperature drops 5 degrees
within 30 minutes, the product will automatically stop heating and the
function icon will light up. If you want to resume heating opera-
tion, you must rst unlock (if locked) and then press and hold the Up or
Down button for 5 seconds to return to working mode before opening
the window. This unit can automatically remember the program set.
As long as the power is not turned off, the set program and time will
be permanently synchronized. If the device is switched off, you must
set the time again the next time you switch it on - the other settings do
not change.

9
www.dwd-company.de
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Ge-
rät abkühlen, bevor Sie es reinigen. Verwenden Sie zur Reinigung keine
Reinigungsmittel mit Scheuerwirkung, Lösungsmittel usw., die das Ge-
rät beschädigen könnten.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit, um Verletzungen durch Strom-
schlag zu vermeiden.
Lagerung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen
Sie es gemäß den Anweisungen im Kapitel „Reinigung und Wartung“.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannungsbereich 220 - 240 V~
Nennfrequenz 50/60 Hz
Nennleistungsaufnahme 600 -1000 Watt (je nach Ausführung)
Temperaturbereich 5-50°C
Änderungen von Texten und technischen Daten sind vorbehalten.
HINWEISE UND INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG VON GE-
BRAUCHTEM VERPACKUNGSMATERIAL.
Entsorgen Sie das gebrauchte Verpackungsmaterial an einer dafür
vorgesehenen Stelle in Ihrer Gemeinde.
ENTSORGUNG VON GEBRAUCHTEN ELEKTRISCHEN UND ELEKT-
RONISCHEN GERÄTEN
Dieses Symbol auf Produkten oder Originaldokumenten
bedeutet, dass gebrauchte elektrische oder elektroni-
sche Produkte nicht in den normalen Hausmüll gegeben
werden dürfen. Für eine ordnungsgemäße Entsorgung,
Erneuerung und Wiederverwertung geben Sie diese
Geräte bei den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab.
In einigen Staaten der Europäischen Union oder ande-
ren europäischen Ländern können Sie Ihre Geräte beim Kauf eines
gleichwertigen Neugerätes an den örtlichen Rücknahmestellen abge-
ben.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts hilft, wertvolle natürliche Res-
sourcen zu schonen und verhindert mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die sich aus einer un-
sachgemäßen Entsorgung ergeben könnten. Erkundigen Sie sich bei
den örtlichen Behörden oder Sammelstellen. Die unsachgemäße Ent-
sorgung dieser Abfälle kann gemäß den nationalen Vorschriften mit
Strafen belegt werden.
Für Unternehmer in Staaten der Europäischen Union.
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen wollen, fra-
gen Sie Ihren Händler oder Lieferanten nach den notwendigen Infor-
mationen.
Entsorgung In anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union.
Dieses Symbol ist in der Europäischen Union gültig. Wenn Sie dieses
Produkt entsorgen möchten, erkundigen Sie sich bei der Gemeinde-
verwaltung oder bei Ihrem Händler nach den erforderlichen Informa-
tionen über die korrekte Entsorgungsmethode.
Dieses Produkt erfüllt alle grundlegenden Anforde-
rungen der entsprechenden EU-Richtlinien.
Cleaning and maintenance
Unplug the appliance from the mains and allow it to cool down before
cleaning. Do not use abrasive cleaners, solvents, etc., which could da-
mage the appliance.
Do not immerse the appliance, the power cord or the power plug in
water or any other liquid to avoid injury from electric shock.
Storage
If you are not going to use the appliance for a long time, unplug it from
the mains, let it cool down and clean it according to the instructions in
the chapter ‚Cleaning and maintenance‘.
TECHNICAL DATA
Rated voltage range 220 - 240 V~
Rated frequency 50/60 Hz
Rated power consumption 600-1000 watts (depending on the ver-
sion)
Temperature range 5-50°C
Texts and technical data are subject to change without notice.
NOTES AND INFORMATION ON THE DISPOSAL OF USED PACKA-
GING MATERIAL.
Dispose of used packaging material at a designated location in your
community.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on products or original documents means
that used electrical or electronic products should not be
disposed of with other household waste. For proper dis-
posal, renewal and recycling, hand in these appliances
at the designated collection points. In some states of the
European Union or other European countries, you can
return your equipment to local collection points when
you purchase an equivalent new product.
Correct disposal of this product will help to conserve valuable natural
resources and prevent potential negative consequences for the en-
vironment and human health which could result from inappropriate
disposal. Check with local authorities or collection points. Improper
disposal of this waste may be subject to penalties in accordance with
national regulations.
For entrepreneurs in European Union states.
If you wish to dispose of electrical or electronic equipment, ask your
dealer or supplier for the necessary information.
Disposal In other countries outside the European Union.
This symbol is valid in the European Union. If you wish to dispose of
this product, ask your local council or dealer for the necessary informa-
tion on the correct method of disposal.
This product meets all the essential requirements of
the relevant EU directives.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Heater manuals by other brands

Hidrotermal
Hidrotermal Hidro-HX45B user manual

cecotec
cecotec Ready Warm 9770 Ceramic Towel instruction manual

Detroit Radiant Products
Detroit Radiant Products DGS Series installation manual

Creda
Creda Duo300i installation instructions

Desa
Desa Air Conditioner owner's manual

Mi-T-M
Mi-T-M MH-0050-LM10 Operator's manual

Victory
Victory HLWA45 Series instructions

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic FK 430 WIFI instruction manual

Stelpro
Stelpro FI Series user guide

2VV
2VV ESSENSSE NEO VCES3 AC Series Installation

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON CK 20 S Operation and installation manual

DeWalt
DeWalt DXH135HD instruction manual