TREVIDEA G3 FERRARI SPUGNA 20 User manual

Deumidificatore
Dehumidifier
SPUGNA 20
MANUALE D’USOMOD.:
G90072
Technical model: D018R2C-20L
www.g3ferrari.it
IT EN PT DE
USER MANUAL

1
ITA: INDICE
Simbologia………...……………………………………………………………………………..…………………..p. 2
Avvertenze per l’utilizzo………...…………………………………………………………………………… p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………….. p. 5
G90072…….………………...………………………………………..……………………...……………..………….p. 6
Pannello di controllo……...……………………………………...……………………………………………... p. 6
Funzionamento…..…..……...……………………………………...……………………………………………... p. 6
Funzione antigelo……...………………………………………..……………………...……………..………….. p. 7
Scarico acqua…..………...………………………………………..……………………...……………..…………..p. 7
Contenitore pieno……...………………………………………..……………………...……………..………….. p. 7
Filtro aria…………………...………………………………………..……………………...……………..…………..p. 7
Pulizia…..……………………………………………………………..……………………...……………..…………..p. 7
Problemi e risposte………..……...……………………………………...………………………………………. p. 8
Caratteristiche tecniche………...……………………………………...………………………………………. p. 8
Informazioni sul gas………..……...……………………………………...…………………………………….. p. 8
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………...……………………………………...……………………………………...……………...p. 26
ENG: INDEX
Symbols…………....……………………………………………………………………………..………………….. p. 2
Safety instructions…………………..…………………………………………………………………………… p. 8
General information……...……………………………………...…………………………………………….. p. 10
G90072…….………………...………………………………………..……………………...……………..…………. p. 11
Control panel….……................……………………………………...……………………………………………...p. 11
Operating…..…..……................……………………………………...……………………………………………... p. 11
Defrost……………………...………………………………………..……………………...……………..………….. p. 12
Water drain…..…..….…...………………………………………..……………………...……………..………….. p. 12
Empty the tank………....………………………………………..……………………...……………..………….. p. 12
Air filter……….…………...………………………………………..……………………...……………..………….. p. 12
Cleaning….…………………………………………………………..……………………...……………..…………..p. 13
Q&A………..……...…………………………………………………………...………………………………………. p. 13
Technical features…………….....……………………………………...………………………………………. p. 13
Refrigerant……..………..……..……...……………………………………...…………………………………….. p. 13
Waste of electric and electronic equipment ((WEEE
Directive)……………....……………………………………...……………………………………...……………... p. 26
PORTUGUES:…...…………………………………..…...………………………………………………p. 13
DEUTCH……………….…………………………...……………………………………...………….......... p. 19

2
CLASSI DI PROTEZIONE /PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla CIasse I: ciò significa che l’apparecchio ha
una spina che comprende il polo di messa a terra e va usata esclusivamente su prese provviste di
messa a terra.
Class I Appliance symbol. This means the appliance must have the chassis connected to
electrical earth/ground by an earth conductor.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.

3
AVVERTENZE PER L’UTILIZZO
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se
lasciato incustodito.
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo
aver staccato la spina.

4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
-Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
-Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
-Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza o conoscenza se a loro è stata assicurata
un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio e
compreso i rischi associati; le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere effettuate da bambini a
meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
-I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
-Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
-Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica

5
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.
-L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
-Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
-Non utilizzare sotto o accanto a materiali infiammabili
come le tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
-ATTENZIONE: rischio di incendio. Gas R290
INFORMAZIONI D’USO
ATTENZIONE: il deumidificatore contiene gas refrigerante ecologico R290 (O.D.P. = 0). Il
prodotto deve perciò essere smaltito presso gli appositi centri di raccolta. Chiedere
informazioni su tali centri al servizio di nettezza urbana del proprio comune.
-Prima di utilizzare l’apparecchio rimuovere tutti gli imballaggi interni ed esterni e montare tutti gli
accessori in dotazione.
-Utilizzare il prodotto solo per la deumidificazione di ambienti domestici.
-Non capovolgere l’apparecchio: acqua potrebbe fuoriuscire dal contenitore e danneggiare le parti elettriche.
-Nel caso il prodotto emetta odori strani, spegnerlo e staccare la spina dalla presa.
-Non inserire oggetti nelle feritoie di areazione.
-Prima di staccare la spina spegnere l’apparecchio. Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina.
-Vuotare il contenitore prima di spostare il prodotto; per spostarlo utilizzare le ruote e l’apposita maniglia.
Prima di utilizzare il prodotto asciugarlo e controllare che non vi siano tracce di bagnato.
-Per la pulizia staccare la spina di alimentazione e seguire le istruzioni specifiche.
-Qualora il prodotto cessi di funzionare o i filtri siano esauriti, rivolgersi ad un centro assistenza. Utilizzare
solo accessori originali.
-Non utilizzare in caso di perdite di olio o gas, non rimuovere il galleggiante nel contenitore
dell’acqua. Rimuovere periodicamente l’acqua raccolta nel contenitore. Non berla per nessun motivo,
ma utilizzarla come acqua distillata per ferri da stiro.
-ATTENZIONE: non danneggiare il circuito refrigerante.
Nell’installazione seguire le seguenti istruzioni:
-Tenere sempre il deumidificatore in posizione verticale e posizionarlo su superfici stabili e piane.
-Assicurare un buon flusso d’aria al prodotto: non ostruire le feritoie di areazione, lasciare adeguati spazi
ai lati dell’apparecchio e pulire i filtri con regolarità.
-Non posizionare in armadi o ambienti troppo piccoli.
-Utilizzare in ambienti con temperatura compresa tra 5°C e 35°C.
-Non collocare il prodotto vicino ad apparecchi di riscaldamento o a fonti di calore, né esporlo
direttamente alla luce del sole. Non utilizzare a temperature troppo basse per evitare il congelamento di
alcune parti interne.
-Non utilizzare come ripiano di appoggio per oggetti.
-L’apparecchio non è adatto all’esposizione a condizioni meteorologiche avverse (pioggia, vento,
umidità, gelo, ecc...); non collocarlo all’esterno o vicino a finestre aperte.

6
NOMENCLATURA G90072
1. Maniglia 2. Pannello di controllo
3. Filtro 4. Uscita aria
5. Vaschetta acqua 6 Griglia ingresso aria
7 Ruote 8 Beccuccio di uscita dell’acqua
9 Cavo elettrico
PANNELLO DI CONTROLLO
POWER: Accende e spegne l’apparecchio
SWING: per far oscillare l’aletta di uscita dell’aria
SETTING : per impostare l’umidità desiderata nella stanza
TIMER : per impostare il timer 24 ore.
SPEED: per selezionare la velocità della ventola
Spia “power”: verde, si accende quando
l’apparecchio è collegato alla corrente elettrica.
Spia “full”: rosso, si accende se il contenitore è
pieno o non inserito bene.
Spia “Swing”: verde, si accende se l’aletta è in
movimento.
Spia “timer”: verde, si accende quando il timer
viene impostato.
Spia “HI”: verde, indica che la ventola è azionata alla velocità alta.
Spia “LOW”: verde, indica che la ventola è azionata alla velocità bassa.
DISPLAY: il display a 2 cifre può indicare:
-Le ore impostate con il TIMER
-L’umidità rilevata nella stanza durante il funzionamento
-L’umidità impostata con il tasto “SETTING”
FUNZIONAMENTO
Prima di azionare il prodotto seguire le istruzioni sull’installazione riportate a pagina 5 di questo manuale,
nelle “Informazioni d’uso”.
Al primo utilizzo, e dopo ogni trasporto dell’apparecchio, tenere il prodotto spento in posizione verticale per
circa 24 ore, in modo da lasciar depositare oli e gas.
Durante il funzionamento il compressore produce calore. Ciò può risultare in un lieve aumento della
temperatura nella stanza in cui si utilizza il deumidificatore.
-Assicurarsi che la vaschetta di recupero dell’acqua (5) sia vuota.
-Connettere alla presa. La spia “power” sul pannello (2) si accende, il display indica l’umidità rilevata.
-Premere POWER sul pannello (2). Se l’umidità della stanza è più alta di quella impostata, l’apparecchio si
accende. Si accende anche una delle spie, “HI” o “LOW”, a seconda della velocità della ventola
precedentemente impostata. Per cambiare velocità, premere il tasto “SPEED”.
-Durante il funzionamento, il prodotto si spegnerà accendendosi poi periodicamente per mantenere un livello
costante di umidità nell’ambiente.
-Al termine dell’utilizzo, premere il tasto POWER e poi staccare la spina dalla presa di corrente. Non
lasciare la spina inutilmente inserita.
-Se si spegne l’apparecchio, attendere almeno 3 minuti prima di accenderlo nuovamente, in modo da
proteggere il compressore da eventuali danni.
REGOLAZIONE UMIDITA’
L’umidità può essere impostata tra 40% e 80%.
-Premere il tasto SETTING sul pannello (2). Sul display lampeggia un numero, che indica l’umidità
attualmente impostata.
-Per cambiare impostazione premere il tasto SETTING fino al raggiungimento del valore desiderato.

7
-Attendere 5 secondi senza premere alcun tasto. Durante il funzionamento, il prodotto si spegnerà
accendendosi poi periodicamente per mantenere l’umidità dell’ambiente al livello selezionato.
TIMER
L’apparecchio è dotato di un timer 24 ore
-Premere il tasto TIMER sul pannello (2). Sul display appare “00”.
-Per impostare il timer premere il tasto TIMER fino al raggiungimento del tempo desiderato.
-Attendere 5 secondi senza premere alcun tasto.
-L’apparecchio si spegnerà automaticamente una volta trascorse le ore impostate.
FUNZIONE ANTIGELO
Quando il deumidificatore lavora per tempi troppo lunghi o è utilizzato in ambienti con temperature basse, la
funzione antigelo (Defrost) può entrare in funzione. Tale funzione previene il congelamento dell’evaporatore
presente all’interno del prodotto: quando esso tende a congelare, l’antigelo spegne periodicamente
l’apparecchio fermandone la deumidificazione.
SCARICO ACQUA
Quando il prodotto raccoglie umidità dall’ambiente, l’acqua può essere scaricata nella vaschetta di raccolta
(5), qualora il contenitore sia montato correttamente nella sua sede, oppure può essere drenata in continuo.
Drenaggio continuo
Nel caso si voglia tenere il deumidificatore per lungo tempo nello stesso ambiente, senza
dover svuotare spesso il contenitore, è possibile scaricare l’acqua in modo continuo
tramite un tubo in plastica con diametro interno di 10mm (non compreso in dotazione).
Procedere come descritto in seguito:
-Estrarre il serbatoio (5) dell'acqua e inserire il tubo di drenaggio nel foro di scarico
(8) posto in alto a sinistra nel vano del serbatoio; reinserire la vaschetta (5) nel suo
alloggio.
-Portare quindi il tubo in plastica in un contenitore di drenaggio, avendo cura di
mantenere il tubo sempre in discesa.
ATTENZIONE: rimontare il serbatoio (5) nel suo alloggio, altrimenti il prodotto non si
azionerà.
CONTENITORE PIENO
La spia rossa “FULL” sul pannello di controllo (2) indica che il contenitore dell’acqua è pieno o non inserito
correttamente. Rimuovere la vaschetta (5), togliere l’acqua e rimontarla correttamente nella sua sede.
ATTENZIONE: l’acqua raccolta nel contenitore può essere utilizzata come acqua distillata
per ferri da stiro. Questo è l’unico utilizzo che se ne può fare: non ingerirla per alcun motivo,
né utilizzarla per un altro scopo.
FILTRO ARIA
Staccare la spina dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione.
Montato alla griglia di ingresso dell’aria (6) è presente un filtro (3) che purifica l’aria in
uscita. Se si utilizza il prodotto con regolarità è consigliabile pulire il filtro ogni 2 settimane.
Per fare ciò, estrarre la griglia (6) tirandola verso l’alto come mostrato in figura.
Pulirlo con un panno umido o lavarlo con acqua tiepida. In ogni caso lasciarlo asciugare
completamente prima di inserirlo nuovamente nel suo alloggio.
PULIZIA
Staccare la spina dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
Per la pulizia utilizzare spugne non abrasive o panni morbidi e leggermente umidi. Non
usare diluenti o detersivi poiché potrebbero danneggiare l’apparecchio. Non utilizzare
prodotti di pulizia infiammabili né bombolette spray su nessuna delle parti del prodotto.

8
PROBLEMI E RISPOSTE
Problema
Possibile soluzione
Il deumidificatore non
parte
-Controllare che la spina sia correttamente inserita
-Se la spia rossa FULL è accesa vuotare il contenitore e
controllare che sia correttamente montato.
-La funzione timer potrebbe essere attiva
-L’ambiente è sotto i 5 o sopra i 35 gradi
Il flusso d’aria è debole
-Il filtro è ostruito
-Le feritoie di areazione sono otturate
L’umidità dell’ambiente
non si abbassa
-Il filtro è ostruito
-L’ambiente è troppo grande
-Vi sono porte o finestre aperte
Troppo rumore
-Controllare che il deumidificatore sia in posizione stabile
-Il filtro è ostruito
Si spegne durante
l’utilizzo
-La stanza è troppo fredda o troppo calda
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: AC 230V ~50Hz. Potenza assorbita: 310W
Capacità serbatoio di raccolta: 3 Lt
Umidità rimossa: 20Lt/gg
Funzione antigelo e rilevamento serbatoio pieno
Controllo elettronico con timer e regolazione umidità
Temperatura d’uso: 5oC ~35oC INFORMAZIONI SUL GAS
Il gas utilizzato per il funzionamento del deumidificatore è R290, ed è presente in una quantità di 80g.
Il suo potenziale di riscaldamento globale (GWP) è 3.
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.

9
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
disconnect from power supply if you leave it unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
-Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
-Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
-Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
-This appliance can be used by children of 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they received supervision or instruction concerning

10
use of the appliance in a safe way and understand
hazards involved; children shall not play with the
appliance; cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
-Children must not play with the appliance.
-Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise
the unit safety and invalidate the warranty.
-This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
-The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
-Before every use, unroll the power cord.
-Use original spare parts and accessories only.
-Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
-Do not use near or under flammable materials (like
curtains), heat, cold spots and steam.
-CAUTION: risk of fire. Gas R290
GENERAL INFORMATION
CAUTION: the dehumidifier contains refrigerant gas R290 (ODP = 0). The product must therefore be
disposed of at designated collection centers. Ask for the dedicated waste disposal areas at your place of
residence service.
-Before using the appliance, remove all inner and outer packaging and mount all the accessories.
-Use the product only for dehumidification of domestic environments.
-Do not turn unit upside down as water may leak from the container and damage the electrical parts.
-If the product emits a strange smell, turn it off and unplug it from the power outlet.
-Do not insert any objects into the ventilation slots.
-Empty the container before moving the product; to move use only the handle. Before using the product dry
it and check it is not wet.

11
-Before you pull the plug off, turn the unit off by using the proper control knob.
-Cleaning operations should only be performed before having unplugged the unit and always following the
specific instructions.
-Do not pull the power cord to disconnect the plug.
-If the product stops operating or filters have been exhausted, contact a service center. Using original
accessories is recommended.
-Do not use in case of leakage of oil or gas, do not remove the float in the water container.
-Periodically remove the water collected in the container. Do not drink it for any reason, but use it as
distilled water for irons.
During installation, follow the steps below:
-Always keep the dehumidifier in an upright position and place it on a stable and level surface.
-Always ensure a good ventilation: do not obstruct the air grids, leave enough space at both sides of the unit
and clean the filters regularly.
-Do not place in closets or too small rooms.
-Use in environments with room temperatures between 5 ° C and 35 ° C.
-Do not place the product near heaters or heat or exposing it to direct sunlight. Do not use at too low
temperatures to prevent freezing of internal parts.
-Do not use as a storage shelf for objects.
-The appliance should not be exposed to adverse weather conditions (such as rain, wind, humidity, frost,
etc...); do not place it on or near open windows.
DESCRIPTION G90072
1. Handle 2. Control panel 3. Filter
4. Air outlet 5. Water container 6. Air inlet grill
7. Wheels 8. Continuous water out spout 9. Power cable
CONTROL PANEL
POWER: to switch on and off appliance
SWING: to activate the air outlet deflector
SETTING : to set humidity desired in the room
TIMER : to set the 24 hours timer.
SPEED: to select fan speed
Light “power”: Color green, it switches on when product is linked to power supply.
Light “full”: Color red, it switches on if the water tank is full or not properly inserted.
Light “Swing”: Color green, it switches on if the deflector is moving.
Light “timer”: Color green, it switches on when timer is set.
Light “HI”: Color green, it indicates that the fan is running at high speed.
Light “LOW”: Color green, it indicates that the fan is running at low speed.
DISPLAY: the 2 numbers display can indicate:
-Humidity sensed in the room during use
-Humidity set with button “SETTING”
-The hours set with TIMER
OPERATING
Before operating the unit, follow installation instructions found on page 11 of this user manual. On first use,
and after having moved the unit, keep off dehumidifier in a vertical position for about 24 hours, so as to settle
oil and gas. During operation, compressor make heat. This can result in a slight increase in room temperature.
-Make sure that the water tank (5) is empty. Connect the unit to the power outlet. The lamp "Power" on
panel (2) lights on and the display indicates the humidity of the room.
-Press the button POWER on the panel (2). If the humidity in the room is more than the humidity set, the
appliance switches on. Also the one of the lights “HI” or “LOW” light up, depending on the fan speed
previously set. To change the speed of fan, press the button SPEED.

12
-During operation, the product will automatically switch on and off periodically to maintain a constant
level of humidity in the environment.
-After use press the POWER button, then unplug the unit from the power outlet. Do not leave the plug
inserted unnecessarily.
-If you turn off the appliance, wait at least 3 minutes before switching on again, in order to protect the
compressor from damage.
HUMIDITY REGULATION
Humidity can be set between 40% and 80%.
-Press SETTING button on panel (2). On display a number flashes; it indicates humidity currently set.
-To change setting press SETTING button until reaching the desired value.
-Wait 5 seconds without pressing any key.
-During operation, the product will automatically switch on and off periodically to maintain a constant level
of humidity in the environment.
TIMER
Product has a 24 hours timer
-Press TIMER button on panel (2). On display appears “00”.
-To set timer, press TIMER button until reaching the desired time.
-Wait 5 seconds without pressing any key. Appliance will automatically switch off after the hours set.
DEFROST
When the dehumidifier works for too long or it is used in environments with low room temperatures, the
antifreeze function (Defrost) it may work. This function prevents freezing of the evaporator located inside the
product, when it tends to freeze, defrost function turns off the device periodically detaining dehumidification.
WATER DRAINAGE
When the unit collects moisture from the environment, the water can be discharged in the water tank (5), if
the container is correctly mounted in its housing, or it can be drained continuously.
Continuous drain
If you want to operate the dehumidifier for a long time in the same environment, often
without having to empty the container, you can drain the water continuously through a
plastic tube with an inner diameter of 10mm (not included).
Follow the steps below:
-Remove water tank (5) and insert the plastic tube on the water outlet located up-left
in the water tank space; then install the water tank (5) again.
-Bring the plastic tube into a drainage container, taking care to keep the pipe always
facing down.
CAUTION: whether you operate the unit in continuous drain mode or not, always place
the water tank (5) in its housing, otherwise the product will not work.
EMPTY THE WATER TANK
The red light " FULL" on the control panel (2) indicates that water container is full or not
installed correctly. In this case, remove water tank (5), remove the water and reassemble it
correctly in place.
CAUTION: the water collected in the tank can be used as distilled water for ironing.
Do not drink the exhausted water for any reason, and/or use it for another purpose.
AIR FILTER
Unplug unit from the electrical outlet before pulling out the filter.
Mounted to the air inlet grill (4) is located a filter that purifies the air coming out. If you use the product on a
regular basis clean the filter every 2 weeks. To do so, remove the grill by pulling it up. Wipe with a damp
cloth or wash with warm water. In any case, let it dry completely before installing it back.

13
CLEANING
Unplug the unit from the electrical power outlet before starting any cleaning operation.
To clean the unit, use non-abrasive sponges or soft slightly damp cloths. Do not use thinner or other cleaning
agents as they may damage the unit seriously.
Do not use flammable cleaning agents or sprays on any part of the product.
PROBLEMS AND SOLUTIONS
Problem
Solution
The dehumidifier doesn’t turn on
-Check the plug is correctly inserted.
-If the control lamp FULL is on, empty the water tank
and/or check the container is correctly installed.
-Timer setting can be active
-Ambient temperature is below 5 or above 35 degree
The air flow is weak
-The filter is dirty.
-Air inlet or outlet are closed.
Not able to lower the humidity
-The filter is dirty
-The room is too big.
-Doors and/or windows are open.
Too noisy
-Check the dehumidifier is located on a stable surface.
-The filter is dirty
The unit turns off during operation
-Room is too hot or too cold.
TECHNICAL FEATURES
Power supply: AC 230V ~50Hz. Power: 310W
Water tank capacity: 3 Lt
Moisture removal (30oC rh80%): 20Lt/day
Defrost option and water tank full indicator
Electronic control with timer and humidity regulation
Working temperature: 5oC ~35oC GAS INFORMATION
The gas used is R290 in a quantity of 80g. Its total global warming potential (GWP) is 3.
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS
As indicações seguintes são muito importantes no que se
refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho;
conserve com cuidado este manual para eventuais futuras
consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado
neste manual de instruções; outro tipo de utilização
deverá considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o
fabricante não poderá ser considerado responsável na
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso
indevido, errado ou irresponsável.
Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho;

14
em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência
técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos
de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance
das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de
perigo; além disso, recordamos que essas partes devem
ser objecto de recolha diferenciada de resíduos.
Certifique-se de que os dados constantes da placa são
compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante,
considerando a potência máxima do aparelho indicada na
placa; uma errada instalação poderá causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não
poderá ser considerado responsável.
Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer
caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados
no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima
potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o
aparelho não estiver a ser utilizado.
Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se
for deixado sem supervisão
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de
se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido
não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-
lhe o cabo de alimentação;
-Não aproximar o cabo de alimentação de objectos
cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele
fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá-
lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou

15
em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o
aparelho a um centro de assistência autorizado.
-Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas,
como chuva, humidade, gelo, etc. Conserve-o em lugares
secos.
-Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos
molhadas ou os pés descalços.
-Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade física,
sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência
na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma
adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso
do aparelho em segurança; as operações de limpeza e de
manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a
menos que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
-As crianças não devem brincar com o aparelho.
-Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso
de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho. Qualquer
reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu
serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por
uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar
qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima pode
comprometer a segurança do equipamento e invalidar os
termos da garantia.
-Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou
equivalente, em situações como as de refeitórios em
pequenas empresas ou outros ambientes de natureza
laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação
turística, como turismo rural ou residencial.
-Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis,
fontes de calor, zonas frias e vapor.
-Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.

16
-Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um sistema
de comando à distância autónomo.
-Utilizar somente acessórios e componentes originais.
Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo
-CUIDADO: risco de incêndio. Gas R290
INSTRUÇÕES DE USO
ATENÇÃO: O desumidificador contem um gás refrigerante ecológico R290 (O.D.P. = 0). O
aparelho deve ser eliminado apenas nos centros de recolha aprovados para o efeito. Peça
informações sobre estes centros ao município da sua cidade.
-Antes de utilizar este aparelho, remover todas as embalagens interiores e exteriores, e montar todos os
acessórios fornecidos.
-Utilizar o aparelho somente para desumidificação de ambientes domésticos.
-Não desligar subitamente o aparelho, porque a água pode escapar do recipiente e danificar os componentes
elétricos. Antes de remover a ficha da tomada, desligar o aparelho no botão.
-No caso de o aparelho emitir odores estranhos, desligue-lo da ficha.
-Não colocar objetos nas fendas de ventilação.
-Esvaziar o reservatório da agua antes de deslocar o aparelho, utilizando as rodas e a pega no aparelho.
Certifique-se antes de voltar a usar o produto que o mesmo se encontra devidamente seco.
-Para proceder a limpeza, desligar a ficha da tomada e seguir as instruções específicas
-Não puxar pelo cabo de alimentação, para desligar o aparelho da ficha.
-Se o aparelho deixar de funcionar ou os filtros estragarem, entrar em contacto com o centro de assistência
autorizado. Utilizar somente peças e acessórios originais.
-Não utilizar em caso de perda de óleo ou gás, nem retire a boia do reservatório da água.
-Remover periodicamente a agua recolhida no reservatório, não consumi-la sob pretexto algum, a não
ser como agua destilada para o ferro de passar.
Para a instalação siga as seguintes instruções:
-Ter sempre o desumidificador em posição vertical e posiciona-lo sobre uma superfície estável e plana.
-Assegurar-se de um bom fluxo de ar para o aparelho: não obstruir as fendas de ventilação, deixar espaço
adequado para os lados do aparelho e limpar os filtros com regularidade.
-Não colocar em armários ou divisões muito pequenas.
-Utilizar somente numa divisão com uma temperatura comprometida entre os 5 °C e os 35 °C
-Não colocar o desumidificador próximo de aparelhos de aquecimento ou fontes de calor, não expor
diretamente a luz solar. Não utilizar com temperaturas muito baixas de modo a evitar o congelamento de
alguma peça interna.
-Não utilizar como prateleira para pousar objetos.
-O aparelho não esta adaptado para a exposição a condições meteorológicas adversas (chuva, vento,
humidade, gelo, etc...), não coloca-lo no exterior nem perto de janelas abertas.
DESCRITIVO G90072
1. Manipulo 2. Painel de controlo 3. Filtro
4. Saída do ar 5. Depósito da água 6 Grelha entrada de ar
7 Rodas 8 Saída de água 9 Cabo elétrico
PAINEL DE CONTROLO
POWER: por ligar e desligar
SWING: para balançar a aba da saída de ar
SETTING : para definir a humidade desejada

17
TIMER : para definir o temporizador de 24 horas
SPEED: para seleccionar a velocidade do ventilador
Luz “power”: Cor verde, acende-se quando o aparelho estiver conectado à energia elétrica.
Luz “full”: Cor vermelho, acende-se quando o
recipiente está cheio ou não corretamente inserido.
Luz “Swing”: Cor verde, liga se a aba estiver em
movimento.
Luz “timer”: Cor verde, quando o timer é definido.
Luz “HI”: Cor verde, Ele indica que o ventilador é
acionado em alta velocidade.
Luz “LOW”: Cor verde, Ele indica que o ventilador
é acionado em baixa velocidade.
DISPLAY: o display de 2 dígitos pode indicar:
-A humidade detectada na sala durante a operação
-A umidade definida pressionando “SETTING”
-O tempo definido pelo temporizador
FUNCIONAMENTO
Antes de acionar o aparelho, seguir as instruções de instalação, conforme a página 17 deste manual
“Informações de Uso”. Antes da primeira utilização, ou após cada transporte do aparelho, mante-lo durante
24 horas na posição vertical, de modo a deixar depositar os óleos e os gases.
Durante o funcionamento o compressor produz calor. Isto pode resultar num ligeiro aumento da temperatura
da habitação na qual se utiliza o desumidificador.
-Assegurar-se que o reservatório da água (5). Ligar a ficha a corrente elétrica. O indicador POWER no
painel (2) acende, o visor mostra a umidade detectada.
-Pressionar o botão POWER no painel (2). Se a umidade da sala é maior da umidade conjunto, a unidade é
ligada. Ele também acende-se um dos espiões, “HI” o “LOW”, dependendo da velocidade do ventilador
ajustada anteriormente. Para mudar a velocidade, pressione a tecla "SPEED".
-Durante o funcionamento, o aparelho irá se desligar e ligar periodicamente de modo a manter um nível
constante de humidade do ambiente.
-Ao terminar a utilização, pressionar o botão POWER e depois desligar a ficha da corrente, Não deixar a
ficha desnecessariamente ligada.
-Se desligar o aparelho, esperar pelo menos 3 minutos antes de voltar a liga-lo, de modo a protegerem o
compressor de eventuais danos.
REGULAÇÃO DE UMIDADE '
A humidade pode ser ajustado entre 40% e 80%.
-Pressionar o botão SETTING no painel (2). O visor pisca um número, o que indica a umidade actualmente
definida.
-Para alterar a configuração pressionar o botão SETTING até que o objectivo pretendido ser atingido.
-Aguarde 5 segundos sem pressionar nenhuma tecla.
-Durante o funcionamento, o aparelho irá se desligar e ligar periodicamente de modo a manter um nível
constante de humidade do ambiente.
TIMER
O dispositivo está equipado com um temporizador de 24 horas
-Pressionar o botão TIMER no painel (2). O display mostra “00”.
-Para definir o temporizador pressionar o botão TIMER até atingir o tempo pretendido.
-Aguarde 5 segundos sem pressionar nenhuma tecla.
-O aparelho desliga-se automaticamente uma contagem regressiva das horas estabelecidas.
FUNÇAO ANTIGELO
Quando o desumidificador fica a funcionar por muito tempo, ou é utilizado numa divisão com uma
temperatura baixa, a função anti gelo (Defrost) pode entrar em funcionamento. Essa função impede o

18
congelamento do vapor de água dentro do aparelho: Esta função desliga periodicamente o aparelho,
interrompendo a desumidificação.
RESERVATORIO DE AGUA
Quando o aparelho recolhe humidade do ambiente, a água pode ser drenada para o reservatório de água (5) se
estiver corretamente montado, ou pode ser continuamente drenado.
Drenagem continua
No caso de querer ter o desumidificador ligado por um longo período de tempo no mesmo ambiente, sem ter
que esvaziar o recipiente, é possível drenar a água de modo continuo através de um tubo de plástico com um
diâmetro inferior a 10mm (não incluído com o equipamento).
Proceder conforme descrito:
-Remover o reservatório da água (5), e inserir o tubo de drenagem no furo de
drenagem (8), situado na parte superior esquerda no compartimento do tanque; e
depois insira novamente o reservatório (5) no seu lugar.
-A seguir coloque o tubo de plástico sobre um recipiente de drenagem, tendo o
cuidado de manter o tubo para baixo.
ATENÇÃO: Montar cuidadosamente o depósito no seu lugar (5) sempre que o
remover, pois senão o aparelho não irá funcionar.
CONTENTOR CHEIO
O indicador vermelho “FULL” no painel de controlo indica que o reservatório da água se encontra cheio ou
não esta corretamente inserido.
Nesse caso, remover o reservatório (5), retirar a água e montar corretamente no seu lugar.
ATENÇÃO: A água recolhida no reservatório pode ser utilizada como agua
destilada para ferros de passar. Esta é a sua única utilização possível, não
ingerir em caso algum, nem usa-la para mais nenhum fim.
FILTRO DO AR
Desligar a ficha da tomada antes de executar qualquer operação de manutenção.
Montado da grelha de entrada do ar (6) encontra-se um filtro (3) que filtra o ar.
Se utilizar o aparelho com frequência, recomenda-se que proceda a limpeza dos filtros a cada
2 semanas. Para fazer isso, remover o filtro (3) puxando la grelha.
Limpar com um pano húmido ou lava-lo com água morna. Em qualquer caso deixar secar
completamente antes de voltar a coloca-lo no seu lugar.
LIMPEZA
Desligar a ficha da tomada elétrica antes de executar qualquer operação de limpeza.
Para limpar usar esponjas não abrasivas ou panos macios e ligeiramente húmidos. Não usar diluentes nem
detergentes pois podem danificar o aparelho.
Não utilizar produtos de limpeza inflamáveis nem latas de spa em nenhuma parte do aparelho.
PROBLEMAS E RESPOSTAS
Problema
Possível solução
O desumidificador não
liga
-Verificar se a ficha se encontra ligada a tomada.
-Se a luz vermelha FULL estiver acesa, esvaziar o reservatório
e verificar que se encontra corretamente montado.
O fluxo de ar está fraco
-O filtro está sujo?
-As entradas de ventilação encontram-se obstruídas.
A humidade do ambiente
não reduz
-A divisão é demasiado grande
-Verificar se a portas ou janelas abertas

19
Faz demasiado barulho
-Verificar que o desumidificador se encontra numa posição
estável
Desliga-se durante a
utilização
-A divisão está demasiado quente ou fria.
CARATERISTICAS TECNICAS
Alimentação: AC 230V ~50Hz. Potência de absorção: 310W
Capacidade reservatório da água: 3 Lt
Humidade removida: 20Lt/gg
Função anti gelo e deteção de tanque cheio
Temperatura de uso: 5oC até 35oC
INFORMAÇÂO SOBRE O GAS
O gás utilizado para fazer funcionar o desumidificador é o R290, e que se encontra presente na seguinte
quantidade: 80g. O seu potencial de aquecimento global (GWP) é de 3.
DEUTCH: HINWEISE:
Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige
Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und
der Hersteller kann für Schäden haftbar gemacht werden,
die durch eine unsachgemäße, falsche oder unvernünftige
Verwendung verursacht werden. Stellen Sie vor der
Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt ist. Im
Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden Sie sich
an den Kundendienst.
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel,
Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt
werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt.
Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran
erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung
zugeführt werden muss.
Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild
mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die
Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers
unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild
angegeben Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße
Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren
oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Dehumidifier manuals by other brands

Soleus Air
Soleus Air SG-DEH-30M-1 operating instructions

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic home DHM10L instruction manual

Kenmore
Kenmore 407.53530 Use & care guide

GE
GE ADER30LN Dimensions and installation information

iGenix
iGenix IG9821 user manual

Honeywell
Honeywell TrueDRY DR90 Professional installation guide