TREVIDEA Girmi BL04 User manual

Manuale d’uso
User manual
Bollitore da viaggio
Travel Kettle
Mod.: BL04
BY TREVIDEA
IT EN FR
Technical model: HHB0518

1
ITA: INDICE
Simbologia……...……………………………………………...……………………………………………………. p. 2
Avvertenze di sicurezza…...……………………………………...…………………………………………. p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………….. p. 5
BL04………………….…………………………………...………………………………………...………………. p. 6
Funzionamento………...……………………………………...…………………………………………………… p. 6
Pulizia………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. p. 6
Pulizia anti-calcare…………………………...……………………………………...……………..……………. p. 6
Spegnimento di sicurezza………………...……………………………………...……………..……………. p. 6
Caratteristiche tecniche………………...……………………………...………………………………………. p. 7
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………...……………………………………...……………………………………...……………...p. 16
ENG: INDEX
Symbols………....……………………………………………...……………………………………………………. p. 2
General information………….……………………………………...…………………………………………. p. 7
Safety intructions…………..……………………………………...…………………………………………….. p. 9
BL04………………….…………………………………...………………………………………...………………. p. 10
Operating………………...……………………………………...…………………………………………………… p. 10
Cleaning……..……………………………………...……………………………………...……………..………….. p. 10
Descaling………………………………………...……………………………………...……………..……………. p. 10
Automatic switch off…………….………...……………………………………...……………..……………. p. 10
Technical features……………..………...……………………………...………………………………………. p. 10
Waste of electric and electronic equipment (WEEE
Directive)………...……………………………………...…………………………..………………...……………... p. 16
FRANCAIS……………….………………………...……………………………………...……………...... p. 11

2
CLASSI DI PROTEZIONE /PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla Classe I: ciò significa che l’apparecchio ha
una spina che comprende il polo di messa a terra e va usata esclusivamente su prese provviste di
messa a terra.
Class I Appliance symbol. This means the appliance must have the chassis connected to
electrical earth/ground by an earth conductor.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.

3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se
lasciato incustodito. Le operazioni di pulizia devono
essere effettuate dopo aver staccato la spina.

4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
-Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
-Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
-Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza o conoscenza se a loro è stata assicurata
un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio e
compreso i rischi associati; le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere effettuate da bambini a
meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
-I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
-Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.

5
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante.
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato
che la percezione della temperatura è diversa per ogni
persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare
solo le superfici progettate per essere toccate.
-Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
-L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
-Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
-Non utilizzare sotto o accanto a materiali infiammabili
come le tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
INFORMAZIONI D’USO
-Al primo utilizzo pulire le parti che andranno a contatto
con l’acqua, cioè l’interno del bollitore.
-Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in
funzione. Utilizzare il bollitore unicamente per riscaldare
o portare a ebollizione l’acqua.
-Riempire il bollitore solo con acqua fredda, facendo
attenzione a restare nei limiti di capienza indicati sul
bollitore stesso (massima 0,6L, minima 0,2L).
-Versare sempre l’acqua prima dell’accensione del
bollitore. Mai introdurre liquidi dopo l’accensione.
-Se il bollitore viene azionato a vuoto il dispositivo di
sicurezza incorporato lo spegnerà automaticamente per
evitare danneggiamenti. Non sarà possibile riscaldare
acqua fino al raffreddamento della resistenza.
-Finito l’utilizzo staccare la spina ed attendere il
raffreddamento completo prima di riporlo o pulirlo.

6
-Dopo aver portato ad ebollizione l’acqua staccare la
spina e vuotare completamente per evitare incrostazioni
della resistenza.
-Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi. In
ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi lo
raggiungano.
-Chiudere sempre il coperchio prima di ogni azionamento
-Tenere l’apparecchio lontano da materiali infiammabili,
fonti di calore, zone fredde e vapore.
-Appoggiare il bollitore su ripiani stabili e piani.
NOMENCLATURA BL04
1 Coperchio 2 Pulsante di spegnimento
3 Pulsante di accensione 4 Contenitore trasparente
5 Luce di funzionamento 7 Bicchieri in dotazione
FUNZIONAMENTO
Al primo utilizzo del bollitore portare per 2 o 3 volte ad
ebollizione la quantità massima di acqua (0,6 litri) sostituendo
ogni volta l’acqua bollente con acqua fredda.
UTILIZZO BOLLITORE
-Versare nel bollitore la quantità d’acqua desiderata
rimanendo nei limiti indicati (MAX: 0,6 litri, MIN: 0,2 litri). Chiudere il coperchio fino al bloccaggio.
-Collegare la spina alla presa elettrica. Azionare il bollitore con il tasto (3).
-Quando il liquido è in ebollizione (5 minuti circa per 0.6L di acqua) il termostato spegne
automaticamente l’apparecchio.
-Utilizzare l’acqua calda per l’uso desiderato, facendo attenzione a svuotare completamente il bollitore per
evitare incrostazioni calcaree alla resistenza interna.
PULIZIA - Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciar raffreddare ogni parte prima di eseguire
qualsiasi operazione di pulizia.
Non immergere la base e il bollitore in acqua. In ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi
raggiungano tali parti. Per la pulizia dell’interno del bollitore attendere il raffreddamento e sciacquare con
acqua tiepida per togliere residui e impurità. In ogni caso sarà necessaria una pulizia periodica anti-calcare.
Per pulire la base e l’esterno del bollitore utilizzare un panno umido.
PULIZIA ANTI-CALCARE
Per evitare la formazione di incrostazioni calcaree si consiglia di effettuare periodicamente una speciale
pulizia. Versare acqua nel bollitore fino a raggiungere la metà della capienza massima e aggiungervi del
succo di limone. Fare bollire l’acqua mischiata al limone per 3 volte.
Vuotare il bollitore e sciacquarlo facendo bollire acqua normale per 2-3 volte.
SPEGNIMENTO DI SICUREZZA
Questo dispositivo entra in funzione se il bollitore viene attivato senza acqua all’interno. Per evitare il
surriscaldamento l’apparecchio viene spento e l’attivazione è impedita fino al raffreddamento della resistenza.

7
CARATTERISTICHE TECNICHE
•Alimentazione: AC 220-240V~50-60Hz. Potenza massima 550-650W
•Contenitore: 0,6 litri con indicatore di livello acqua e luce di controllo
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
disconnect from power supply if you leave it unattended.

8
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
-Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
-Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
-Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
-This appliance can be used by children of 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they received supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
hazards involved; children shall not play with the
appliance; cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
-Children must not play with the appliance.
-Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise
the unit safety and invalidate the warranty.
WARNING: This appliance includes heating function.
Surfaces, other than functional surfaces may develop high
temperatures. Since temperatures are perceived

9
differently by different people, this device should be used
with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip
surfaces intended to be touched.
-This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
-The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
-Before every use, unroll the power cord.
-Use original spare parts and accessories only.
-Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
-Do not use near or under flammable materials (like
curtains), heat, cold spots and steam.
GENERAL INFORMATION
-Before using the unit for the first time, clean the al parts
that come in touch with the water such as the kettle.
-Never leave the appliance unattended while it is running.
-Use the kettle only to heat or boil water.
-Fill the kettle with cold water, being careful to stay
within the limits indicated (Max water level 0.6 L,
minimum level 0.2 L).
-Always pour the water before turning on the kettle.
Never insert any liquids after having switched on the
unit. Always close the lid before every use
-If the appliance is operated without water, the safety
device shut it down automatically to prevent any
damage. It will not be possible to boil water until the
electrical resistance has completely cooled down.
-After use, remove the plug and drain the kettle
completely to avoid limestone.
-Put the kettle on stable shelves.

10
-Once finished, unplug the unit and wait for the cooling
of each part before storing or cleaning it.
-Do not immerse the product in water or other liquids.
Avoid splashing water or other liquids reach the unit.
DESCRIPTION BL04
1 Lid 2 Power off button 3 Power on button
4 Transparent container 5 Working light 7 Cups
OPERATING THE UNIT
Before using the appliance for the first time, operate it 2-3 times and boil the maximum amount of water (0.6
liters) by replacing each time the hot water with cold.
HOW TO USE THE KETTLE
-Pour in the kettle the desired amount of water, remaining within the limits indicated (MAX: 0.6 liters,
MIN: 0.2 liters). Close the lid until it locks.
-Connect the plug to the power outlet. Operate the kettle by switching the button (3).
-When the water is boiling (about 5 minutes per 0.6L), the thermostat automatically turns off the unit.
-Use hot water as you prefer, making sure to completely empty the kettle to prevent limescale.
CLEANING
Unplug the unit and wait for the complete cooling of each part before starting any cleaning operation.
-Do not immerse the base and the kettle in water or any other liquid. In any case prevent splashes of water
or other liquids from reaching those parts.
-For cleaning the inner part of the kettle, wait for the complete cooling and rinse with warm water to
remove residues and impurities. In any case it will be necessary to periodically descale the unit.
-Clean the base and the outside of the kettle with a damp cloth.
DESCALE
To prevent the formation of limescale, it is recommended to make periodic special cleaning.
-Pour water in the kettle until it reaches half of max. capacity and add some lemon juice.
-Boil water mixed with lemon for 3 times.
-Empty the kettle and rinse by boiling tap water for 2-3 times.
AUTOMATIC SWITCH OFF
The safety device starts when the appliance is activated without water inside the kettle. To avoid overheating,
the appliance turns off and cannot be activated until the complete cooling of the resistance.
TECHNICAL FEATURES
•Power supply: AC 220-240V~50-60Hz. Max power 550-650W
•Container: 0,6L with water level indicator and control light

11
FRANCAIS: AVERTISSEMENT
Les indications suivantes sont très importantes en ce qui
concerne l’installation, usage et manutention de cet
appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des
futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon
les indications de ce manuel d’instructions; n’importe
quel autre type d’ utilisation devra être consideré
inaproprié et potentiellement dangereux; pour cette raison
le constructeur ne pourra pas être rendu responsable si des
dommages résultants de l’utilisation inapropriée ou
irresponsable de l’appareil se produisent.
Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integrité de
l’appareil; en cas de doute ne l’utilisez pas et addressez-
vous a l’assistence téchnique autoriséa; ne laissez pas des
parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène,
ongles, agrafages, etc.) à la portée des enfants, car elles
constituent des potentielles sources de danger; en autre, il
faut rappeler que ces parties doivent être objet de collècte
differencié de résidus. Certifiez-vous que les donnés
constants de la plaque sont compatibles avec ceux du
réseau eléctrique; l’installation doit être efectuée selon les
instructions du constructeur, considérant la maxime
puissance de l’appareil indiquée sur la plaque; une
installation défectueuse pourra endommager des
personnes, dês animaux ou des objects, par lesquels le
constructeur ne pourra pas être rendu responsable.
Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises
multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient
en conformité aux normes de securité en vigueur; entout
cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur
l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de
maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
Ne pas laisser l’appareil inutilemente connecté a la prise
eléctrique; c’est toujours mieux de le déconnecter quand

12
il n’est pas à l’use.
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique
s'il est laissé sans surveillance. Pour le nettoyage
déconnectez la fiche du secteur électrique.
Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne
sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en
coupant son câble d’alimentation.
-Ne pas approcher le câble d’alimentation d’objects
coupants ou de surfaces chaudes, et ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise.Ne
le laissez pas pendre du plan de travail où un enfant
pourrait le tenir.
-Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou la
fiche de connéction eléctrique sont endommagés, ou
encore en cas de court-circuits; dans ce cas là, apporter
l’appareil a un centre d’assistence autorisé.
-L’appareil n’est pas indiqué pour être exposé à des
conditions météorologiques défavorables (pluie, vent,
humidité, la glace, etc.); Gardez-le dans un endroit sec.
Jamais opérer ou même toucher l’appareil avec les
mains mouillées ou les pieds nus.
-Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés de plus
de 8 ans et par des personnes avec une réduite capacité
phisique, sensorial ou mental, ou encore avec peu
d’expérience à son usage, pourvu qu’une supervision
adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits
à l’usage de l’appareil en complete securité. Les
opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás
être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont
agés de plus de 8 ans et sont supervisionés.
-Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la
portée des enfants agés de moins de 8 ans.
-Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
-N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine.

13
Si le câble d'alimentation est endommagé ou en cas de
panne et / ou de dysfonctionnement, ne modifiez pas
l'appareil. Toute réparation doit être effectuée par le
fabricant ou par son service d'assistance technique ou, en
tout cas, par une personne possédant une qualification
similaire, afin d'éviter tout risque. Le non-respect de ce
qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil et
invalider les conditions de la garantie.
ATTENTION: Cet appareil comporte une fonction de
chauffage. Quelques surfaces, même si non la plaque elle
même, pourront atteindre des températures élevées. Étant
donné que la sensibilité à la température diffère de
personne à personne, cet appareil devrà être usé avec
PRUDENCE. Placez l’appareil sur des surfaces
adéhrentes et préparées pour cet effet, et utilisez les
mésures de protection contre la chaleur conseillées.
-Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et
des applications similaires: les cuisines du personnel
dans les magasins, bureaux et autres environnements de
travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel, de type lit et petit-
déjeuner, hébergement.
-L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une
minuterie extérieure ou un commande à distance.
-Avant chaque utilisation, effectuez le cordon
d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs
susceptibles de l'endommager.
-Ne pas utiliser au-dessous ou près de matériaux
inflammables comme des rideaux, sources de chaleur,
zones froides et vapeur.
MODE D’EMPLOI
A la première utilisation, nettoyer les pièces qui seront en
contact avec l’eau, c'est à dire, l'intérieur de la bouilloire.

14
Utiliser la bouilloire uniquement pour chauffer ou faire
bouillir l'eau. Jamais activer lorsqu'il est encore emballé.
-Remplir la bouilloire avec de l'eau froide, en prenant
soin de rester dans les limites de capacité fixés sur le
réservoir de stockage (MAX- 0,6L, MIN- 0,2L).
-Verser toujours l'eau avant d'allumer la bouilloire. Ne
jamais introduire des liquides après l'allumage.
-Après avoir porté l'eau à l'ébullition, débrancher de la
prise et vider complètement pour éviter l'encrassement
de la résistance. Après l'utilisation, débrancher la fiche
et attendre que chaque partie du produit refroidisse avant
de le stocker.
-Si la bouilloire est mise à fonctionner vide, le dispositif
de sécurité intégré l'éteindra automatiquement pour
éviter tout dommage. Il ne sera pas possible de chauffer
l'eau avant que la résistance ne se refroidit.
-Ne pas immerger le produit dans de l'eau ou d'autres
liquides. Ne pas laisser les éclaboussures d'eau ou
d'autres liquides atteindre l'appareil.
-Tenir l'appareil à l'écart des matières inflammables, des
sources de chaleur, des zones froides et de la vapeur.
NOMENCLATURE BL04
1 Couvercle 2 Bouton d’arrête 3 Bouton d’allumage
4 Fenêtre transparente 5 Lumière fonctionnement 7 Verres fournis
FONCTIONNEMENT
Lors de la première utilisation de la bouilloire, faire bouillir l’appareil par 2 ou 3 fois la quantité maximale
d'eau (0,4 litres) en remplaçant à chaque fois l'eau bouillante avec de l'eau froide.
Lors des utilisations ultérieures
-Verser dans la bouilloire la quantité désirée d'eau, en restant dans les limites indiquées (MAX-0,6L
MIN- 0,2L). Fermer le couvercle jusqu'à ce qu'il se bloque, et brancher la fiche à la prise électrique.
-Allumer la bouilloire en appuyant sur le bouton (3). Quand le liquide bouille (environ 5 minutes pour
0,6L d’eau) le thermostat éteigne automatiquement l’appareil.
-Utiliser l’eau chaude pour l’usage souhaité. Prêter attention à vider complétement le bouilloire afin
d’éviter des incrustations de calcaire dans la résistance intérieure.
NETTOYAGE - Déconnecter la fiche de la prise électrique et laisser refroidir chaque partie du four
avant d'effectuer toute opération de nettoyage.
-Ne pas immerger la base et la bouilloire dans l 'eau. Ne laissez pas les éclaboussures d'eau ou d'autres
liquides atteindre l'appareil.

15
-Pour nettoyer l'intérieur de la bouilloire attendre le refroidissement et rincer à l'eau tiède pour enlever les
résidus et les impuretés. Cen tout cas un nettoyage périodique anti-calcaire est nécessaire.
-Pour nettoyer la base et l'extérieur de la bouilloire utiliser un chiffon humide.
NETTOYAGE ANTICALCAIRE
Pour éviter la formation de calcaire il est conseillé d'effectuer périodiquement un nettoyage spécial:
Verser de l'eau dans la bouilloire jusqu'à ce qu'elle atteigne la moitié de la capacité maximale, et ajouter du
jus de citron. Faire bouillir l'eau mélangée au citron par 3 fois. Vider la bouilloire et rincer, avant de faire
bouillir avec de l'eau normal par 2-3 fois.
ARRÊT DE SÉCURITÉ
Ce dispositif s'active si la bouilloire est mise en fonction sans eau à l'intérieur. Pour éviter une surchauffe
l'appareil s'éteint et ne s'allume plus jusqu'à ce que le refroidissement de la résistance se produise.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
•Alimentation: AC 220-240V, 50-60Hz. Puissance 550 - 650W
•Bouilloire: 0,6 litres avec indicateur du niveau d'eau et lumière de contrôle

16
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla
raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana.
Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si
voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo. Il costruttore si occuperà dello smaltimento del
prodotto secondo quanto prescritto dalla legge. Il prodotto è composto di parti non biodegradabili e di sostanze
potenzialmente inquinanti per l’ambiente se non correttamente smaltite; altre parti possono essere riciclate. E’ dovere di
tutti contribuire alla salute ecologica dell’ambiente seguendo le corrette procedure di smaltimento. Il simbolo mostrato a
lato indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente (2002/96/EC,
2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) e che deve essere smaltito correttamente al termine del suo periodo di vita.
Chiedere informazioni al comune di residenza in merito alle zone dedicate allo smaltimento dei rifiuti. Chi non smaltisce il
prodotto nel modo indicato ne risponde secondo le leggi vigenti. Se il prodotto è di piccole dimensioni (dimensioni esterne
inferiori a 25cm) è possibile riportare il prodotto al rivenditore senza obbligo di nuovo acquisto.
WASTE OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
The product is made of non-biodegradable and potentially polluting substances if not properly disposed of; other parts can
be recycled. It’s our duty to contribute to the ecological health of the environment following the correct procedures for
disposal. The crossed out wheelie bin symbol indicates the product complies with the requirements of the new directives
introduced to protect the environment (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) and must be properly
disposed at the end of its lifetime. If you need further information, ask for the dedicated waste disposal areas at your place
of residence. Who does not dispose of the product as specified in this section shall be liable according to the law.
RÉSIDUS D’APPAREILS ELÉCTRIQUES ET ELÉCTRONIQUES
L’appareil est composé par quelques parties non biodegradables et des substances potentiellement toxiques pour
l’environnement, s’elles ne sont pas corrèctement eliminées; d’autres parties peuvent être réciclés. C’est le devoir de
chacun contribuer a la santé écologique de l’environnement en observant les corrèctes procédures d’élimination. Le symbol
montré à cotê indique que l’appareil répond aux exigences des nouvelles diréctives introduites par la tutelle de
l’environnement (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) et qu’il doit être éliminé corrèctement a la fin de
son période de vie. Demandez des informations chez votre mairie, si vous voulez savoir la localisation des centres de dêpot
de ce type de résidus. Ceux qui n’éliminent pas l’appareil selon les indications de ce paragraphe répondront selon les
termes des lois en vigueur.

17

18

19
Table of contents
Languages:
Other TREVIDEA Kettle manuals

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi BL33 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 Ferrari VIDRO User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 Ferrari COMPA G10165 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi BL32 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi BL41 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 Ferrari G10096 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi BL10 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi BL03 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 Ferrari Essential G10158 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi BL22 User manual