Trilux 970 Series User manual

1 / 7
289 822 / III 11
970...
Montageanleitung
Mounting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Montagehandleiding
TRILUX GmbH & Co. KG
Postfach 1960 .D-59753 Arnsberg
Tel. +49 (0) 29 32.301-0
Fax +49 (0) 29 32.301-375
Lumega 600
D
Bewahren Sie diese Anleitung auf für zukünftige
Wartungsarbeiten oder Demontage.
Wichtige Informationen zur Energieeffizienz von
TRILUX-Leuchten sowie zur Leuchtenwartung und -entsor-
gung finden Sie im Internet: www.trilux.de/eg245.
GB
Keep these instructions for future maintenance work
or dismantling.
For important information on the energy efficiency of TRILUX
luminaires and on maintaining and disposing of luminaires,
please visit our webpage at: www.trilux.com/ec245.
F
Veuillez conserver ce manuel d‘utilisation pour le
démontage ou pour les travaux de maintenance ultérieurs.
Vous avez la possibilité de consulter des informations impor-
tantes concernant l‘efficacité énergétique des luminaires
TRILUX ainsi que l‘entretien et l‘élimination des luminaires
sur le site Internet: www.trilux.com/ec245.
I
Conservare le presenti istruzioni per i futuri lavori di
manutenzione o per lo smontaggio.
Per informazioni importanti sull‘efficienza energetica degli
apparecchi TRILUX e sulla manutenzione e smaltimento
degli apparecchi consultate la pagina: www.trilux.com/ec245.
E
Conserve estas instrucciones por si tiene que llevar a cabo
trabajos de mantenimiento o desmontaje más adelante.
En www.trilux.com/ec245 encontrará información sobre la
eficiencia energética de las luminarias de TRILUX y sobre su
mantenimiento y eliminación.
NL
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor onderhouds-werk-
zaamheden of demontage in de toekomst.
Belangrijke informatie over de energie-efficiëntie van TRILUX-
lampen evenals informatie over onderhoud enafvoer van
lampen vindt u terug op het internet: www.trilux.com/ec245.
D
LED-Modul
Nicht in den Strahl blicken
Risikoklasse 2
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an TRILUX.
GB
LED-Modul
Do not look into the beam
Hazard class 2
In case of malfunctions please contact TRILUX.
F
Module de la DEL
Ne pas regarder le rayon
Classe de risque 2
En cas de défaillance veuillez vous adresser à TRILUX.
I
Modulo LED
Non fissare direttamente la luce
Classe di rischio 2
In caso di guasto rivolgersi alla TRILUX.
E
Módulo LED
No fije la vista en el rayo
Clase de riesgo 2
En caso de avería póngase en contacto con TRILUX.
NL
LED-module
Niet in de straal kijken
Risicoklasse 2
Neem bij storingen contact op met TRILUX.
D
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Leuchte ist für den Außeneinsatz mit Umgebungs-
temperatur ta max. (siehe Tabelle) geeignet.
GB
Intended use
Luminaire is suitable for use in exterior surroundings with
an ambient temperature ta max. (see table).
F
Utilisation conforme
Luminaire convient à l’utilisation dans les espaces
extérieurs d‘une température ambiante ta max. (voir tableau).
I
Utilizzo conforme alla sua determinazione
L’apparecchio è indicato per il montaggio in esterni con
temperatura ambiente ta max. (vedi tabella).
E
Uso previsto
Luminaria apta para el empleo en espacios exteriores
de una temperatura ambiente ta máx. (véase tabla).
NL
Volgens bestemming gebruiken
De armatuur kan buiten gebruikt worden bij een omgevings-
temperatuur ta max. (zie tabel).

2 / 7
D
Sicherheit und Installationshinweise
Diese Anleitung setzt Fachkenntnisse voraus, die•
einer abgeschlossenen Berufsausbildung im Elekt-
rohandwerk entsprechen!
Arbeiten Sie niemals bei anliegender Spannung an der•
Leuchte. Vorsicht - Lebensgefahr!
Betreiben Sie die•Leuchte (97..SG..) nur mit un-
beschädigter Abdeckscheibe.
Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten
(EVG)
Eine Neutralleiterunterbrechung im Drehstromkreis führt•
zu Überspannungsschäden in der Beleuchtungsanlage.
Neutralleiter-Trennklemme deshalb nur spannungsfrei
öffnen und vor Wiedereinschalten schließen.
Die maximal zulässige Umgebungstemperatur ta der•
Leuchte darf nicht überschritten werden. Überschreitung
reduziert die Lebensdauer, im Extremfall droht Frühausfall.
Anschlussleitungen für Steuereingänge dimmbarer EVG•
(1...10 V, DALI etc.) 230 V netzspannungsfest auslegen.
GB
Safety and installation information
These instructions assume expert knowledge cor-•
responding to a completed professional education
as an electrician.
Never work when voltage is present on the luminaire.•Cauti-
on - Risk of fatal injury!
Only•operate the luminaire (97..SG..) if the cover
is undamaged.
Important Information Regarding Electronic
Control Gear (ECG)
Interference to the neutral conductor in a three-phase•
system may result in surge-related damage in the light-
ing installation. Only open neutral conductor - disconnect
terminal when disconnected from power supply and close
prior to switching back on.
The maximum admissible ambient temperature ta of the•
luminaire may not be exceeded. Surpassing that tempera-
ture reduces the service life and, in extreme cases, poses
risk of early failure.
Use mains cables for control inputs of dimmable ECG•
(1...10 V, DALI, etc.) which are rated for 230 V.
F
Remarques relatives à la sécurité et à
l’installation
Ce manuel d‘utilisation nécessite des compétences•
correspondant à une formation professionnelle dans le
domaine de l‘électronique !
Ne travaillez jamais sur le luminaire lorsque celui-ci est•
sous tension. Prudence - danger de mort !
Manipulez le•luminaire (97..SG..) uniquement
avec une plaque de recouvrement intacte.
Remarques importantes concernant les ballasts
électroniques
Une interruption du conducteur neutre dans le circuit de•
courant triphasé entraîne des dommages de surtension
dans le système d’éclairage. Donc, ouvrir la borne de cou-
pure du conducteur neutre lorsque l’installation est hors
tension et la fermer avant la remise sous tension.
Ne pas dépasser la température ambiante maximale•
admissible ta pour les luminaires. Un dépassement réduit
leur durée de vie et peut, au pire, entraîner une défaillance
prématurée.
Poser les câbles d’alimentation pour les entrées de com-•
mande de ballasts électroniques dimmables (1...10 V, DALI
etc.) de manière qu’ils supportent une tension de secteur
de 230 V.
I
Sicurezza e avvertenze per l’installazione
Le presenti istruzioni presuppongono conoscenze•
tecniche corrispondenti alla formazione professio-
nale di un elettrotecnico.
Non eseguire mai i lavori sugli apparecchi con la tensione•
inserita. Attenzione - Pericolo di morte!
Mettere in funzione•l‘apparecchio (97..SG..) solo
con una lastra di copertura non danneggiata.
Avvertenze importanti per reattori elettronici
(EVG)
Una interruzione del conduttore neutro nel circuito di•
corrente trifase provoca danni da sovratensione nel sistema
di illuminazione. Aprire perciò il morsetto di separazione
solo in assenza di tensione e chiuderlo prima di inserirla di
nuovo.
È vietato superare la temperatura ambiente massima am-•
messa dell‘apparecchio. Una temperatura superiore riduce
la sua durata utile e in caso estremo vi è pericolo di guasto
precoce.
Posare le linee di collegamento per gli ingressi di comando•
di EVG dimmerabili (1...10 V, DALI ecc.) a 230 V garantendo
la rigidità dielettrica.
E
Indicaciones de seguridad y de instalación
Para manejar estas instrucciones, se requieren los•
conocimientos técnicos propios de un electricista
cualificado.
No trabaje nunca con la luminaria conectada a la tensión.•
Precaución: peligro de muerte.
Ponga en funcionamiento la•luminaria (97..SG..)
sólo si el cristal de protección no presenta ningún
daño.
Advertencias importantes referentes a los balastos
electrónicos (EVG)
La interrupción del conductor neutro en el circuito de•
corriente trifásica provoca daños por sobretensión en la
instalación de iluminación. Por consiguiente, el borne de-
sconectador del conductor neutro solamente debe abrirse
cuando no lleve tensión y debe cerrarse antes de encender
de nuevo la luminaria.
La temperatura máxima admisible ta de la luminaria no•
debe ser superada. Una temperatura más alta provoca una
reducción de la vida útil y, en caso extremo, puede produ-
cirse un fallo prematuro.
Los cables de alimentación de los balastos electrónicos•
regulables para las entradas de control (1...10 V, DALI, etc.)
230 V deben colocarse con tensión estable.
NL
Aanwijzingen voor de veiligheid en installatie
Deze gebruiksaanwijzing gaat ervan uit dat u over•
vakkennis beschikt, die overeenkomt met een
afgesloten beroepsopleiding als elektricien!
Voer nooit werkzaamheden uit als er spanning op de arma-•
tuur staat. Pas op - levensgevaar!
Gebruik de•armatuur (97..SG..)alleen als de
afdekplaat onbeschadigd is.
Belangrijke aanwijzingen voor elektronische voorschakel
apparaten (EVSA‘s)
Een onderbreking van de nulleider in de draaistroom-kring•
veroorzaakt schade door overspanning in de verlichtingsin-
stallatie. De nulklem mag daarom alleen geopend worden
als de installatie spanningsvrij is en moet weer gesloten
worden alvorens de spanning weer ingeschakeld wordt.
De maximaal toelaatbare omgevingstemperatuur (ta) van•
de armatuur mag niet overschreden worden. Anders zal
de armatuur minder lang meegaan en in extreme gevallen
zelfs kapotgaan.
De aansluitleidingen voor stuuringangen van dimbare•
EVSA‘s (1...10 V, DALI enz.) moeten 230V-netspanningsvast
zijn.

3 / 7
D
GB
F
I
E
NL
6 m
4 m
5 m
0° - 15°0° - 25°
Empfohlene Lichtpunkthöhen
Recommended light point heights
Hauteur recommandée du point lumineux
Altezza consigliate punti luce
Alturas del punto de luz recomendadas.
Aanbevolen lichtpunthoogtes
D
GB
F
I
E
NL
Lumega 600
9701/35HIT-CE K
9701/70HIT-CE K
9701/45HIT-CE/OD E
9701/60HIT-CE/OD E
9701/50-70HST K
9701/TCT26/32/42 E
9701LR/50HST K
9701LR/70HST K
9702/TCL18 E
9701/35HIT-CE E
9701R/50-70HST K
9701/LED 1800 NW ET
9701/LED 3000 NW ET
9701LR/LED 3000 NW ET
ca. kg
8,6
8,8
8,2
8,2
9,4
8,0
9,3
9,5
8,0
8,8
9,6
8,9
8,0
8,1
ta
35 °C
35 °C
35 °C
35 °C
35 °C
35 °C
35 °C
35 °C
35 °C
35 °C
35 °C
25 °C
15°C
15°C
ta
35 °C
35 °C
35 °C
35 °C
35 °C
35 °C
35 °C
35 °C
35 °C
35 °C
25 °C
15 °C
15 °C
Lumega 600
9701SG/35HIT-CE K
9701SG/70HIT-CE K
9701SG/45HIT-CE/OD E
9701SG/60HIT-CE/OD E
9701SG/50-70HST K
9701SG/TCT26/32/42 E
9701LR-SG/50HST K
9701LR-SG/70HST K
9702SG/TCL18 E
9701SG/35HIT-CE E
9701SG/LED 1800 NW ET
9701SG/LED 3000 NW ET
9701LR-SG/LED 3000 NW ET
ca. kg
9,2
9,4
8,8
8,8
10,0
8,6
9,9
10,1
8,6
9,4
9,5
8,6
8,7
0,100m2
Windangriffsfläche (m )
Windage area (m )
Surface exposée au vent (m )
Superficie esposta al vento (m )
Lado expuesto al viento (m )
Windoppervlak (m )
Fw=
Fw=
2
2
2
2
2
2
0,091m
173
2
Fw=
220
628
76
76
254
628
254

4 / 7
D
GB
F
I
E
NL
D
GB
F
I
E
NL
D
GB
F
I
E
NL
Deckel-Sicherung
Safety device for cover
Dispositif de sécurité pour couvercle
Mezzo di sicurezza per coperchio
Seguro de la tapa
Deksel-zekering
1
2
Werkseitige Einstellung:
Aufsatzleuchte - Neigung 15°
Factory setting:
pole bracket luminaire - inclination 15°
Réglage usine:
luminaire d'embout de candélabre - inclinaison 15°
Regolazione standard:
apparecchio su palo curvo - inclinazione 15°
Ajuste de fábrica:
luminaria de montaje a la caperuza - inclinación de 15º
Fabrieksinstelling:
opzetlamp - hoek 15°
Andere Einstellungen sind aufgrund lichttechnischer
Anlagenplanung möglich.
Other settings are possible on account of photometric
installation planning.
Autres réglages possibles en fonction de la planification
photométrique de l'installation.
Per altre progettazioni dell'impianto illuminotecnico
sono possibili regolazioni diverse.
Otros ajustes son posibles en función de la planificación
fotométrica de la instalación.
Andere instellingen zijn mogelijk op basis van
lichttechnische installatieplanning.
15
20
15
10
5
5
0
10
3
D
GB
F
I
E
NL
D
GB
F
I
E
NL
D
GB
F
I
E
NL
1 2
0970/42 0970/48 0970/60
3
Gewindestift austauschen
Exchange set screw
Remplacer la vis sans tête
Sostituire tondino filettato
Sustituir el tornillo prisionero
Borgpen vervangen
20 Nm
Bei Mastzopf 42 mm, 48 mm, 60 mm
entsprechendes Reduzierstück verwenden.
For pole top 42 mm, 48 mm, 60 mm use
respective reduction piece.
Pour tête de candélabre de 42 mm, 48 mm,
60 mm; utiliser le raccord réducteur corespondant.
Per testa palo 42 mm, 48 mm, 60 mm usare
riduttore relativo.
Con las caperuzas de 42 mm, 48 mm, 60 mm,
utilizar la pieza reductora correspondiente.
Bij masttop 42 mm, 48 mm, 60 mm passend
verloopstuk gebruiken.
Montage Reduzierstücke 0970/..
Mounting of reduction pieces 0970/..
Montage raccords réducteurs 0970/..
Montaggio di riduttori 0970/..
Montaje de piezas reductoras 0970/..
Montage verloopstukken 0970/..

5 / 7
D
GB
F
I
E
NL
D
GB
F
I
E
NL
D
GB
F
I
E
NL
8
3
4
1
2
Montage der Aufsatzleuchte als Ansatzleuchte
Mounting of pole bracket luminaire as pole projection
luminaire
Montage du luminaire d'embout de candélabre comme
luminaire d'embase de candélabre
Montaggio dell'apparecchio su palo curvo come
apparecchio a rialzo
Montaje de la luminaria de montaje a la caperuza como
luminaria de montaje al embase de la columna
Montage van de opzetlamp als aanzetlamp
Einstellung als Ansatzleuchte, Neigung 0°; andere
Einstellungen sind aufgrund lichttechnischer Anlagenplanung
möglich.
Pole projection setting, inclination 0°; other settings are
possible on account of photometric installation planning.
Réglage d'embase de candélabre, inclinaison 0°; autres
réglages possibles en fonction de la planification photométrique
de l'installation.
Regolazione come apparecchio a rialzo, inclinazione 0°; per
altre progettazioni dell'impianto illuminotecnico sono possibili
regolazioni diverse.
Ajuste para montaje al embase de la columna, inclinación
de 0º; otros ajustes son posibles en función de la planificación
fotométrica de la instalación.
Instelling als aanzetlamp, hoek 0°; andere instellingen zijn
mogelijk op basis van lichttechnische installatieplanning.
Einbauteil entsprechend drehen und Mutter in die
andere Tasche setzen.
Turn recess part respectively and insert nut into
other facility.
Tourner l'élément d'encastrement de manière
correspondante et mettre l'écrou en place dans
l'autre dispositif.
Girare componente da incasso relativamente e inserire
dado nell'altro dispositivo.
Girar el elemento de empotrar como corresponda e
insertar la tuerca en la otra abertura.
Inbouwcomponent dienovereenkomstig draaien en
moer in de andere houder plaatsen.
15
20
15
10
5
5
0
10

6 / 7
LED - Elektrische Verbindung lösen
LED - Disconnect the electrical connection
LED - Desserrer le raccordement électrique
LED - Staccare il collegamento elettrico
LED - Desconecte la conexión eléctrica.
LED - Elektrische verbinding loskoppele
L1 L2 N
L1 L2 N
2
3
1
4
5
L1 L2 NL1 L2 N
L1 L2 N
6A
6B
7
970...LED 3000..
970...
970...LED
50W - 70W HST
Werkseitige Einstellung
Factory setting
Réglage usine
Regolazione standard
Ajuste de fábrica
Instelling af fabriek
D
GB
F
I
E
NL
D
GB
F
I
E
NL
L1 L2 N
8
30
970...TCL

7 / 7
D
GB
F
I
E
NL
Bitte Leuchtmittel einsetzen und die Wanne
wieder schließen.
Insert the lighting elements and close diffuser.
Veuillez mettre le luminaire en place et refermer
la vasque.
Inserire le lampade e chiudere diffusore.
Por favor, insertar la lámpara y volver a cerrar
el difusor.
Plaats de lampen en de bak weer sluiten.
D
GB
F
I
E
NL
Bitte Glasabdeckung nicht bis zum Anschlag auf-
schwingen lassen.
Please do not let the glass cover swing all the
way open.
Veuillez ne pas laisser le recouvrement en verre
remonter jusqu'en butée.
Fare in modo che la copertura in vetro non ritorni
su fino alla battuta.
Por favor, no deje que el cristal de cierre se abra
hasta el tope
Laat de glazen afdekking niet tot aan de aanslag
openzwaaien.
9701..SG...
1
2 2
9
5
20 Nm
10
8
This manual suits for next models
2
Other Trilux Work Light manuals