ANSMANN IL500R User manual

ANSMANN AG MOBILE ENERGIE
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese
1600-0307
IL500R
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL

2
1
2
4
3
7
5
6

3
3

4
DE - BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT SEITE
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. TOP-LED
2. COB-LED
3. Drehgelenk
4. LED-Statusanzeige
5. An-/Aus-Taster
6. Micro-USB-Buchse mit Schutzabdeckung
7. Standfuß mit Magnet und Haken
LIEFERUMFANG
§Leuchte
§USB A-/Micro-USB-Kabel
§Bedienungsanleitung
Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit und Beschädi-
gung. Beschädigte Produkte nicht in Betrieb nehmen. Sollten Sie Beschädigungen am
Produkt feststellen kontaktieren Sie Ihren Händler/Verkäufer.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
§Das Produkt dient als batteriebetriebene mobile Lichtquelle
§Die Leuchte ist nicht zur Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt
§Nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet
§Für extreme physische Bedingungen geeignet
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung und In-
betriebnahme für folgendes Produkt: Inspektionsleuchte, in weiterem Text nur Leuchte
bzw. Produkt genannt.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihrer Leuchte sorgfältig diese Betriebsanleitung und
handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise können
Schäden am Produkt und Gefahren (Verletzungen) für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gültige Normen und Regeln der Europäischen Union.
Hierzu bitte auch die im Ausland landesspezifischen Gesetze und Richtlinien beachten.
Produktbeschreibung 4
Lieferumfang 4
Bestimmungsgemäße Verwendung 4
Sicherheitshinweise 4
Zeichenerklärung 5
Sicherheitshinweise beachten! 5
Inbetriebnahme 6
Ladevorgang 6
Rest-Akku-Kapazitätsanzeige | Ladekontrollanzeige 6
Reinigung/Wartung 6
Technische Daten 7
Umwelthinweise | Entsorgung 7
Haftungsausschlüsse 7
Garantiehinweise 7
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

5
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der Bedienungsanleitung,
auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet werden.
INFORMATION - Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
HINWEIS - Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
WARNUNG- Achtung - Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen
SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN!
Augenverletzungen vermeiden - Nie direkt in den Lichtstrahl schauen oder anderen
Personen ins Gesicht leuchten. Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine
Netzhautgefährdung auftreten. Falls ein Lichtstrahl in die Augen trifft, sind die Augen zu
schließen und der Kopf sollte von dem Lichtstrahl abgewendet werden.
Diese Lampe überschreitet die Bedingungen der risikofreien Nutzung. Das Risiko bei der
Verwendung hängt davon ab, wie der Nutzer mit der Lampe umgeht.
(1) Dieser Wert gibt den Faktor an, um wieviel der Risikogruppengrenzwert zu der nächst
niedrigeren Gruppe überschritten wird. Der Grenzwert liegt bei 1.
(2) Abstand von Auge zur Lampe, bei welchem die entsprechende Risikogruppe zutref-
fend ist.
RISIKOGRUPPE 2
Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 5.9
Risikogruppe Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m bis 0,48m
1 0,48m bis 4,8m
Freie Gruppe > 4,8m
§Angaben für Leuchte, Netzteil sowie Netzspannung an der Steckdose müssen mit
dem Typenschild übereinstimmen.
§Bei Beschädigungen am Gehäuse, Stecker, Kabel oder Netzteil das Produkt nicht
in Betrieb nehmen. Wenden Sie sich an den autorisierten Fachhandel oder an die
Serviceadresse des Herstellers.
§Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten sowie Akkupack-
wechsel dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Servicetechni-
ker oder einer vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.
§Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein Spiel-
zeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Produkt spielen.
§Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlos-
sen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige
Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem
Produkt haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwort-
lichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Produktbedienung beauf-
sichtigt werden!
§Die LED Lichtquelle ist nicht austauschbar, wenn die Lebensdauer der LED endet
muss die komplette Leuchte ersetzt werden
§Alle angeleuchteten Gegenstände müssen mindestens 10cm von der Lampe entfernt sein!
§Das Leuchte nur nach bestimmungsgemäßer Verwendung benutzt werden.
§Produkt ist nicht zum Spielen geeignet.
§Produkt außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
§Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder zu gefähr-
lichen Verletzungen von Personen führen!
§Halten Sie das Produkt stets trocken
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

6
ACHTUNG
§Das Produkt enthält einen nicht austauschbaren Li-Ionen-Akku. Werden Sie das
Produkt nichts ins Feuer!
§Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen und weiträumigen Räumen gela-
den werden, entfernt von brennbaren Materialen und Flüssigkeiten. Nichtbefolgung
kann zu Verbrennungen und Bränden führen.
§Niemals einen Akku öffnen, quetschen, erhitzen oder in Brand setzen.
§Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung und im Regen verwenden sowie
nicht übermäßiger Wärme aussetzen.
§Produkt nicht verwenden, wenn das Produkt beschädigt zu sein scheint
INBETRIEBNAHME
Die Leuchte hat ein drehbares Gelenk in der Lampenmitte, um bestmögliche
Ausleuchtung zu gewährleisten.
Der An-/Aus-Taster befindet sich oberhalb der Micro-USB-Ladebuchse.
1x Haupt-LED 100%
2x Haupt-LED 50%
3x Haupt-LED 10%
4x TOP-LED 100%
Wenn der Taster für drei Sekunden nicht nochmal betätigt wird, kann die Leuchte
durch den nächsten Klick ausgeschaltet werden.
LADEVORGANG
1. Vor der ersten Inbetriebnahme die Leuchte vollständig aufladen. Bei Lagerung über
einen längeren Zeitraum die Leuchte ebenfalls vorher laden, bei längerer Nichtbe-
nutzung regelmäßig aufladen.
2. Vor dem Laden die Leuchte ausschalten. Zum Laden die Verschlusskappe von der
Micro-USB-Buchse auf der Lampenseite abziehen. Verbinden Sie das USB-Ladegerät
mit der Leuchte, indem Sie das USB/Micro-USB Ladekabel so verwenden, dass der
Micro-USB-Stecker des Ladekabels in die Micro-USB-Buchse der Leuchte und der
USB-Stecker des Ladekabels in die Buchse des USB-Ladegerätes gesteckt wird.
3. Achtung: Während des Ladevorgangs die Werkstattleuchte nicht aktivieren. Nach dem
Starten des Ladevorganges noch einmal prüfen, ob die Leuchte ausgeschaltet ist.
REST-AKKU-KAPAZITÄTSANZEIGE | LADEKONTROLLANZEIGE
§Die Kapazität wird durch eine LED-Anzeige (4 LEDs) angezeigt. Die Anzahl der leuch-
tenden Anzeige-LEDs entspricht der restlichen Batteriekapazität.
§Bei niedriger Kapazität blinkt nur noch eine LED, hier unmittelbar Leuchte wieder
aufladen. Ansonsten wird die Leuchte automatisch ausgeschaltet.
§Der Ladevorgang wird durch eine blinkende LED angezeigt. Wenn der Akku vollgela-
den ist, leuchten alle 4 LEDs grün.
§Leuchten während dem Ladevorgang ist nicht erlaubt.
REINIGUNG/WARTUNG
§Reinigungsarbeiten nur mit einem leicht feuchten Tuch durchführen, anschließend
gut trocken reiben.
§Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
§Darauf achten, das keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen.
§Keine harten Bürsten oder scharfe Gegenstände zur Reinigung verwenden.
Sollten Sie die Leuchte unsachgemäß benutzen, kann dies zu Beschädigungen führen:
§Nicht werfen oder fallen lassen
§Nur im Original-Zustand verwenden
§Nicht in der Verpackung benutzen
§Nach der Verwendung ausschalten
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

7
TECHNISCHE DATEN
Artikel-Nr.: 1600-0307
Leuchtmittel: 5W COB LED | 1W TOP-LED
Eingangsspannung: 5V DC
Eingangsstrom: max. 1000mA
Akku: Li-Ion Akkupack 3.7V | 2500mAh | 9.25Wh
Lichtstrom : COB-LED: 100% 500lm | 50% 250lm | 10% 50lm
TOP-LED: 130lm
Leuchtdauer: COB-LED: 100% 2h | 50% 4h | 10% 12h
TOP-LED: 8h
Leuchtweite: COB-LED: 100% 22m | 50% 15m | 10% 7m
TOP-LED: 11m
Ladezeit: ca. 4h
Schutzart: IP20 / IK07
Schutzklasse: III
Lagertemperatur: -20°C … 60°C
Ladetemperatur: 0°C … 40°C
Betriebstemperatur: -5°C … 40°C
Gewicht Leuchte inkl. Akku: 260g
Länge USB-Kabel: 150cm
Abmessungen Leuchte: 321 x 33 x 43mm
LEGENDE
Produkt entspricht der Schutzklasse III
Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien
Nicht in die Lichtquelle blicken
Elektroschrott (WEEE-Richtlinie)
Bedienungsanleitung beachten!
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Werfen Sie das Produkt keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungs-
einrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zwei-
felsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsma-
terialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Verbrauchte Batterien und Akkus sind
Sondermüll und müssen gemäß der nationalen Gesetzge¬bung entsorgt werden, diese
dürfen nicht in den Hausmüll.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündi-
gung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufäl-
lige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen
entstehen. Bei falscher Verwendung der Leuchte übernehmen wir keine Haftung und
gewähren keine Gewährleistungs- oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEISE
Auf das Produkt bieten wir eine 2-jährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die infolge
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine Garantie gewährt
werden.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
MA-1600-0307/V1/02-2019
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

8
GB - OPERATING INSTRUCTIONS
CONTENT PAGE
PRODUCT DESCRIPTION
1. TOP-LED
2. COB-LED
3. Swivel joint
4. LED status display
5. On/off button
6. Micro-USB socket with protective cover
7. Stand with magnet and hook
DELIVERY INCLUDES
§Lamp
§USB to Micro-USB cable
§Operating instructions
Unpack all parts and check that everything is there and that nothing is damaged. Do not
use damaged products. If you find damage on the product, contact your dealer/retailer.
PROPER INTENDED USE
§The device serves as a battery-operated, mobile power source
§The lamp is not intended for any other applications
§Not suitable for household room lighting
§Suitable for extreme physical conditions
SAFETY INSTRUCTIONS
These operating instructions contain important information for the first use normal
operation of the following product:
The following text refers to the inspection lamp simply as the lamp or the product.
Read this manual carefully before using the lamp for the first time and proceed accordingly.
Keep these operating instructions for future use or for the reference of future users.
Failure to follow the operating instructions and safety instructions may result in damage
to the product and hazards (injuries) for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and regulations of the European
Union. Please also adhere to the laws and guidelines specific to your country.
Product description 8
Delivery includes 8
Proper intended use 8
Safety instructions 8
Signs and symbols 9
Observe safety instructions! 9
First use 10
Charging 10
Residual battery capacity display | Charge indicator 10
Cleaning/Maintenance: 10
Technical data 11
Environmental information | Disposal 11
Liability disclaimer 11
Guarantee information 11
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

9
SIGNS AND SYMBOLS
Please take note of the following symbols and words used in the operating instructions,
on the product and on the packaging.
INFORMATION- Useful additional information about the product
CAUTION - The caution warns you of possible damage of all kinds
WARNING - Attention – Danger! May result in serious injury or death
OBSERVE SAFETY INSTRUCTIONS!
Avoid eye injuries - Never look directly into the beam of light or shine it into other
people‘s faces. If this occurs for too long, the blue light portion of the beam can cause
retinal damage. If the light beam shines into the eyes, close the eyes and turn the head
away from the light beam.
This lamp exceeds the conditions for risk-free use. The risk when using it depends on
how the user handles the lamp.
(1) This value indicates the factor by which the risk group limit value to the next lowest
group has been exceeded. The limit value is 1.
(2) Distance from eyes to the lamp at which the respective risk group is applicable.
RISC GROUP 2
Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 5.9
Risc group Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m to 0,48m
1 0,48m to 4,8m
Free group > 4,8m
§Information for the light, mains adapter and mains voltage on the socket must match
with the type plate.
§Do not use the product if there is damage to the housing, plug, cable or mains
adapter. Contact your local authorised specialist or the service address of the
manufacturer.
§Do not open or modify the product! Repair work and replacement of the rechargeable
battery pack shall only be carried out by the manufacturer or by a service technician
appointed by the manufacturer or by a similarly qualified person.
§Keep the product and the packaging away from children. This product is not a toy.
Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the
product.
§This product is not to be used by persons (including children) who have restricted
physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate experien-
ce and knowledge in handling this product. Such persons must be instructed
beforehand by a supervisory person who is responsible for their safety or must be
supervised during the use of the product!
§The LED light source cannot be replaced. When the LED comes to the end of its
service life, the complete lamp must be replaced
§All illuminated objects must be at least 10cm away from the light!
§The lamp may only be used in accordance with the intended use.
§This product is not a toy to be played with.
§Keep out of the reach of children!
§Failure to observe the safety instructions can result in dangerous injuries to per-
sons or damage to the device!
§Always keep the product dry
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

10
ATTENTION
§The product contains a non-replaceable Li-Ion rechargeable battery. Do not throw
the product into a fire!
§The product may only be charged in closed, dry and spacious rooms, away from com-
bustible materials and liquids. Disregard can result in burns and fires.
§Never open, crush or heat a rechargeable battery or set it on fire.
§Do not use the product in potentially explosive areas or in the rain and do not expose
it to excessive heat.
§Do not use the product if it appears to be damaged
FIRST USE
The light has a swivel joint in the centre of the lamp to ensure the best possible illumination.
The on/off button is located above the micro-USB charging socket.
1x Main-LED 100%
2x Main-LED 50%
3x Main-LED 10%
4x TOP-LED 100%
If the button is not pressed again for three seconds, the light can be switched off by the
next click.
CHARGING
8. Charge the workshop lamp fully before using for the first time. If the lamp has been
stored for an extended period of time, it should also be charged before use; charge
regularly during longer periods of non-use.
9. Switch the lamp off before charging. For charging, pull the sealing cap off the
micro-USB socket on the side of the lamp. Connect the USB charger to the lamp by
plugging the micro-USB plug on one end of the USB/micro-USB charge cable into
the micro-USB socket on the lamp and plugging the USB plug on the other end of the
charge cable into the USB socket of the USB charger.
10. Note: Do not active the workshop lamp during charging. Check that the lamp is swit-
ched off after starting the charging process.
RESIDUAL BATTERY CAPACITY INDICATOR |
CHARGE CONTROL INDICATOR
§The capacity is indicated by an LED display (4 LEDs). The number of LEDs is equal to
the remaining battery capacity.
§If the capacity is low, only one LED flashes and the light is immediately recharged.
Otherwise the light is switched off automatically.
§The charging process is indicated by a flashing LED. When the battery is fully char-
ged, all 4 LEDs light up green.
§Lights during the charging process are not permitted.
CLEANING/MAINTENANCE
§Clean only with a slightly damp cloth, then rub it dry.
§Never submerge the product in water or other liquids.
§Do not allow fluids to enter the housing.
§Do not use hard brushes or sharp objects for cleaning.
Improper usage of the lamp may result in it being damaged:
§Do not throw or drop
§Use only in original condition
§Do not use while still in packaging
§Turn off after use
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

11
TECHNISCHE DATEN
Article no.: 1600-0307
Illuminant: 5W COB LED | 1W TOP-LED
Input voltage 5V DC
Input current: max. 1000mA
Rechargeable battery: Li-Ion battery pack 3.7V | 2500mAh | 9.25Wh
Luminous flux: COB-LED: 100% 500lm | 50% 250lm | 10% 50lm
TOP-LED: 130lm
Battery life: COB-LED: 100% 2h | 50% 4h | 10% 12h
TOP-LED: 8h
Light range: COB-LED: 100% 22m | 50% 15m | 10% 7m
TOP-LED: 11m
Charge time: ca. 4h
Protection type: IP20 / IK07
Protection class: III
Storage temperature: -20°C … 60°C
Charging temperature: 0°C … 40°C
Operating temperature: -5°C … 40°C
Weight of light incl. battery pack: 260g
Length of USB cable: 150cm
Dimensions of light: 321 x 33 x 43mm
LEGEND
Class 3 equipment
Conforms to the European directive
Do not look into the lamp
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE Directive)
Read the operating instructions carefully before use!
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
The product should not be discarded in the normal household waste under any cir-
cumstances. Dispose of the product via an authorised disposal centre or your municipal
waste disposal facility. Observe the current applicable regulations. Contact your waste
disposal facility in the event of any doubt. Dispose of all packaging materials via an
environmentally friendly disposal facility. Used batteries and rechargeable batteries are
special waste and must be disposed of in accordance with national regulations and not
with the normal household waste.
LIABILITY DISCLAIMER
The information contained within these operating instructions can be changed without
prior notification. ANSMANN accepts no liability for direct, indirect, incidental or other
damage or consequential damage arising though improper handling or through disregard
of the information contained within these operating instructions. We accept no liability
or warranty claims or guarantee claims in the event of incorrect use of the light.
GUARANTEE INFORMATION
The product has a two-year guarantee. The guarantee does not apply to damage to the
device arising through a failure to comply with the operating instructions.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
MA-1600-0307/V1/02-2019
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

12
FR - MODE D‘EMPLOI
SOMMAIRE PAGE
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. LED HAUT
2. LED COB
3. Articulation pivotante
4. Aaffichage d‘état LED
5. Bouton marche/arrêt
6. Douille micro-USB avec capuchon de protection
7. Support avec aimant et crochet
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
§Lampe
§Câble USB - micro USB
§Instructions d‘utilisation
Déballez toutes les pièces et contrôlez leur intégralité et la présence éventuelle de
dommages. Ne pas mettre en service un produit endommagé. Si vous constatez des
dommages sur le produit, contactez votre commerçant / revendeur.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
§Le produit sert de source de lumière mobile, fonctionnant avec piles
§La lampe n’est pas conçue pour une utilisation dans d’autres applications
§Ne convient pas à l’éclairage ambiant
§Convient à des conditions physiques extrêmes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le présent mode d‘emploi contient des informations importantes sur l‘utilisation et la mise
en service du produit suivant : La lampe d’inspection sera ci-après appelée lampe ou produit.
Avant la première utilisation de votre lampe, lisez attentivement ce mode d’emploi et
respectez les consignes.
Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou pour le prochain
propriétaire du produit.
Des dommages peuvent être causés sur le produit et des risques (blessures) peuvent
apparaître pour l’utilisateur et d’autres personnes en cas de non-respect du mode
d’emploi et des consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en vigueur dans l’Union
européenne. Respectez à ce propos également les législations et directives spécifiques
à l’étranger.
Descripción del producto 12
Étendue de la livraison 12
Utilisation conforme aux prescriptions 12
Consignes de sécurité 12
Explication des symboles 13
Respectez les consignes de sécurité ! 13
Mise en service 14
Processus de chargement 14
Affichage de la capacité restante de l‘accu | de contrôle de la charge 14
Nettoyage / maintenance 14
Caractéristiques techniques 15
Remarque concernant l’environnement | élimination 15
Exclusions de responsabilité 15
Remarques concernant la garantie 15
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

13
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont utilisés dans
le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage.
INFORMATION- Informations supplémentaires utiles sur le produit
REMARQUE - Cette remarque avertit contre des dommages possibles de tout type
AVERTISSEMENT - Attention – danger ! Peut entraîner des blessures graves,
voire la mort
RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
Évitez les lésions oculaires - Ne regarder jamais directement dans le faisceau lumineux
ou ne jamais éclairer des personnes dans le visage. Si cela se produit et de manière
prolongée, la part de lumière bleue peut causer un risque pour la rétine. Si un faisceau
lumineux rencontre les yeux, fermez les yeux et tournez la tête pour éviter le faisceau
lumineux.
Cette lampe dépasse les conditions d‘une utilisation sans risque. Lors de l‘utilisation, le
risque dépend de la manipulation de la lampe par l‘utilisateur.
(1) Cette valeur indique le facteur par lequel la valeur seuil du groupe de risque passe au
groupe inférieur suivant. La valeur seuil est de 1.
(2) Distance des yeux à la lampe qui correspond au groupe de risque.
GROUPE DE RISQUE 2
Valeur risque de l‘exposition / Exposure Hazard Value (EHV) : 5.9
Groupe de risque Distance de danger / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m à 0,48m
10,48m à4,8m
Groupe libre > 4,8m
§Les indications concernant la lampe, l’alimentation et la tension de réseau sur la
prise doivent correspondre à la plaque signalétique.
§En cas de dommages sur le boîtier, le connecteur, le câble ou le bloc d’alimenta-
tion, ne pas mettre en marche le produit. Adressez-vous au magasin autorisé ou à
l’adresse de service du fabricant.
§Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation et le changement du bloc
d‘accu ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un technicien de service
chargé de ce travail par le fabricant ou par une personne qualifiée de manière similaire.
§Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est pas un jouet.
Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
§Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris par des
enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intellectuelles limitées ou
avec une absence d‘expérience et de connaissances concernant la manipulation de
ce produit. Ces personnes doivent être préalablement instruites par une personne
de surveillance responsable de leur sécurité ou doivent être surveillées pendant
l‘utilisation du produit !
§La source lumineuse à LED n’est pas remplaçable ; à la fin de la durée de vie de la
LED, il faut remplacer la lampe complète
§Tous les objets éclairés doivent être à une distance d‘au moins 10 cm de la lampe !
§La lampe doit uniquement être utilisée conformément aux prescriptions.
§Le produit n’est pas un jouet.
§Conserver le produit hors de portée des enfants !
§Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur l‘appareil
ou entraîner des blessures graves !
§Veillez toujours à ce que le produit reste sec
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

14
ATTENTION
§Le produit contient une batterie aux ions de lithium non remplaçable. Ne jetez pas le
produit au feu !
§Ne chargez le produit que dans des pièces fermées, au sec et vastes, à l’abri de
matériaux et de liquides inflammables. Le non-respect peut entraîner des brûlures
et des incendies.
§Ne jamais ouvrir, écraser, chauffer ou enflammer une batterie.
§Ne pas utiliser le produit dans un environnement à risque d’explosion et sous la pluie
et ne pas l’exposer à une chaleur excessive.
§Ne pas utiliser le produit s’il paraît endommagé
MISE EN SERVICE
La lampe est dotée d‘une articulation pivotante au centre de la lampe afin d‘assurer un éclaira-
ge optimal. Le bouton marche/arrêt est situé au-dessus de la prise de charge micro-USB.
1x LED principale 100%
2x LED principale 50%
3x LED principale 10%
4x LED HAUT 100%
Si vous n‘appuyez pas de nouveau sur la touche pendant trois secondes, vous pouvez
éteindre la lumière au clic suivant.
PROCESSUS DE CHARGEMENT
8. Charger complètement la lampe avant la première mise en service. En cas d‘entre-
posage pendant une longue période, charger la lampe également auparavant, la
recharger régulièrement en cas de non utilisation prolongée.
9. Éteindre la lampe avant le chargement. Pour charger la lampe, retirer le capuchon de la pri-
se micro-USB sur le côté de la lampe. Raccordez le chargeur USB à la lampe en utilisant le
câble de chargement USB/micro-USB fourni de manière à ce que le connecteur micro-USB
du câble de chargement soit branché dans la douille micro-USB de la lampe et que le con-
necteur USB du câble de chargement soit branché dans la douille du chargeur USB.
10. Attention : Pendant le processus de chargement, ne pas activer la lampe d‘atelier.
Après le début du processus de chargement, vérifier à nouveau si la lampe est éteinte.
AFFICHAGE DE LA CAPACITÉ RESTANTE DE L‘ACCU | DE CON-
TRÔLE DE LA CHARGE
§La capacité est indiquée par un afficheur à LED (4 LED). Le nombre de DEL est égal à
la capacité restante de la batterie.
§Si la capacité est faible, une seule LED clignote et la lumière est immédiatement
rechargée. Sinon, la lumière s‘éteint automatiquement.
§Le processus de charge est indiqué par une LED clignotante. Lorsque la batterie est
complètement chargée, les 4 LEDs s‘allument en vert.
§L‘éclairage pendant le processus de charge n‘est pas autorisé.
NETTOYAGE / MAINTENANCE
§N’effectuer les travaux de nettoyage qu’avec un chiffon légèrement humide, puis
bien essuyer pour sécher.
§Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide.
§Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.
§Ne pas utiliser de brosse ou d‘objet acéré pour le nettoyage.
En cas d’utilisation incorrecte de la lampe, vous risquez de l’endommager :
§Ne pas jeter ou laisser tomber
§N’utiliser que dans l’état d’origine
§Ne pas utiliser dans l’emballage
§Éteindre après l’utilisation
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

15
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N° de référence : 1600-0307
Agent lumineux : 5W COB LED | 1W TOP-LED
Tension d’entrée : 5V DC
Intensité d’entrée : max. 1000mA
Accu : Pack batterie Li-Ion 3.7V | 2500mAh | 9.25Wh
Flux lumineux : COB-LED: 100% 500lm | 50% 250lm | 10% 50lm
TOP-LED: 130lm
Autonomie : COB-LED: 100% 2h | 50% 4h | 10% 12h
TOP-LED: 8h
Portée : COB-LED: 100% 22m | 50% 15m | 10% 7m
TOP-LED: 11m
Temps de charge : ca. 4h
Indice de protection : IP20 / IK07
Classe de protection : III
Température de stockage : -20°C … 60°C
Température de charge : 0°C … 40°C
Température de fonctionnement : -5°C … 40°C
Poids de la lampe, y compris
le bloc-piles : 260g
Longueur câble USB : 150cm
Dimensions de la lampe : 321 x 33 x 43mm
LÉGENDE
Le produit correspond à la classe de protection III
Conforme aux directives européennes
Ne pas regarder directement la source de lumière
Déchets électroniques (directive WEEE)
Respectez le mode d’emploi !
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION
Ne jetez en aucun cas le produit avec les déchets ménagers normaux. Éliminez le produit
par le biais d‘une entreprise de traitement certifiée ou de votre déchetterie communa-
le. Respectez les prescriptions actuellement en vigueur. En cas de doute, contactez
votre déchetterie locale. Recyclez tous les matériaux d‘emballage selon les règles de
protection de l’environnement en vigueur. Les piles vides et les accus sont des déchets
spéciaux et doivent être éliminés conformément aux lois nationales en vigueur ; ne pas
les jeter avec les déchets ménagers.
EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans notification
préalable. ANSMANN n‘endosse aucune responsabilité pour les dommages ou dommages con-
séquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation inappropriée ou
par le non-respect des informations fournies dans ce mode d‘emploi. En cas d‘usage incorrect
de la lampe, nous n‘endossons aucune responsabilité et n‘accordons aucun droit de garantie.
REMARQUES CONCERNANT LA GARANTIE
Nous offrons une garantie de deux ans sur le produit. Aucune garantie n‘est accordée en
cas de dommages sur l‘appareil causés par le non-respect du mode d‘emploi.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les erreurs
d‘impression.
MA-1600-0307/V1/02-2019
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

16
ES - INSTRUCCIONES DE SERVICIO
SOMMAIRE PÁGINA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. LED TOP
2. LED COB
3. Junta giratoria
4. Indicador de estado LED
5. Botón de encendido/apagado
6. Toma micro-USB con tapa de protección
7. Soporte con imán y gancho
CONTENIDO DEL PRODUCTO
§Lámparas
§USB a cable micro USB
§Instrucciones de uso
Desembale todas las piezas, compruebe su integridad y que no estén dañadas. No ponga
en servicio ningún producto dañado. En caso de constatar daños en el producto, sírvase
ponerse en contacto con su comerciante o vendedor.
USO PRESCRITO
§El producto sirve como fuente de luz móvil por pilas
§La lámpara no es apropiada para otras aplicaciones
§No es apropiada para la iluminación de estancias en el hogar
§Apropiada para condiciones físicas extremas
INDICACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Estas instrucciones de servicio contienen importantes informaciones para el empleo y
la puesta en servicio del siguiente producto:
La lámpara para inspecciones se denominará en adelante simplemente „lámpara“ o „producto“.
Antes del primer empleo de su lámpara lea a fondo estas instrucciones de servicio y
actúe en consecuencia.
Conserve estas instrucciones de servicio para usos posteriores o para el siguiente propietario.
En caso de no observarse las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad
podrían darse daños en el producto y correrse peligros (heridas) que afectarían al usua-
rio y otras personas.
Las instrucciones de servicio son relativas a las normas y reglas vigentes en la Unión
Europea. A este respecto sírvase observar las leyes y directivas específicas de los
países extranjeros.
Descripción del producto 16
Contenido del producto 16
Uso prescrito 16
Indicación relativa a la seguridad 16
Explication des symboles 17
¡Observar las instrucciones de seguridad! 17
Puesta en servicio 18
Proceso de carga 18
LED de Señalzización del control de carga 18
Limpieza/mantenimiento 18
Datos técnicos de la lámpara 19
Indicación relativa al medio ambiente 19
Exclusión de responsabilidad 19
Indicaciones sobre la garantía 19
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

17
EXPLICACIÓN DE SEÑALES
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplearán en las instruccio-
nes de servicio, en el producto y en su embalaje.
INFORMACIÓN- Informaciones prácticas adicionales sobre el producto
RINDICACIÓN - Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
AVISO - ¡Atención, peligro! Puede tener como consecuencia heridas graves o la muerte
¡OBSERVAR LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
Evitar las heridas de los ojos; no mirar directamente en el haz de luz ni alumbrar el rostro
de otras personas. Si esto sucediera prolongadamente, podría ponerse en peligro la re-
tina por causa de la porción de luz azul. Caso que un haz de luz incida en los ojos, deben
cerrarse los ojos y apartarse la cabeza del haz de luz.
Esta lámpara sobrepasa las condiciones para el empleo sin riesgos. El riesgo en el uso
depende del modo en que el usuario maneje la linterna.
(1) Este valor indica el factor en el que se sobrepasa el valor de grupo de riesgo respecto
del siguiente grupo inferior. El valor límite es de 1.
(2) La distancia del ojo respecto de la lámpara, a la cual se da el grupo de riesgo corre-
spondiente.
GRUPO DE RIESGO 2
Valor de peligrosidad en la exposición / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 12.
Grupo de riesgo Distancia de peligrosidad / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m a 0,48m
10,48m a4,8m
Groupo libre > 4,8m
§Las indicaciones relativas a la lámpara, el bloque de alimentación así como la tensión
de red de la toma de corriente deben coincidir con lo indicado en la placa de tipo.
§En caso de daños de la carcasa, el conector, el cable o el bloque de alimentación,
no ponga en funcionamiento el producto. Póngase en contacto con un comercio
especializado autorizado o diríjase a la dirección de servicio del fabricante.
§¡No abrir ni modificar el dispositivo! Las reparaciones y el cambio de acumulador
solo deben ser llevados a cabo por el fabricante o por un técnico de servicio por él
encargado o por una persona cualificada de modo semejante.
§Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje. El producto no es
un juguete. Los niños deben estar vigilados para garantizar que no jueguen con el
dispositivo.
§Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con
facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que tengan poca experien-
cia y poco conocimiento en el manejo de este dispositivo. ¡Estas personas deben
haber sido instruidas primero por una persona supervisora y que sea responsable de
su seguridad o las supervise durante el manejo del producto!
§La bombilla LED no es substituible; cuando concluya la vida útil del LED, deberá
substituirse la lámpara completa
§¡Todos los objetos iluminados deben encontrarse mínimamente a 10 cm de la lámpara!
§La lámpara solamente debe emplearse para el uso prescrito.
§El producto no es apropiado para jugar.
§¡Guardar el producto fuera del alcance de los niños!
§¡No respetar las instrucciones de seguridad puede producir daños en el dispositivo o
lesiones peligrosas en las personas! Mantenga el producto siempre seco
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

18
ATENCIÓN:
§El producto contiene un acumulador no substituible de iones de litio. ¡No arroje el
producto nunca al fuego!
§El producto solamente debe cargarse en estancias cerradas, secas, amplias y
alejadas de materiales inflamables y líquidos. La no observación puede tener como
consecuencia quemaduras e incendios.
§El acumulador nunca debe abrirse, aplastarse, calentarse o quemarse.
§No emplear el producto en un entorno susceptible de explosiones ni bajo la lluvia ni
exponerlo a un calor excesivo.
§No emplear el producto si aparenta encontrarse dañado
PUESTA EN SERVICIO
La luz tiene una junta giratoria en el centro de la lámpara para garantizar la mejor iluminación
posible. El botón de encendido/apagado está situado encima de la toma de carga micro-USB.
1x LED principal 100%
2x LED principal 50%
3x LED principal 10%
4x TOP LED 100%
Si el botón no se presiona de nuevo durante tres segundos, la luz se puede apagar con el
siguiente clic.
PROCESO DE CARGA
1. La lámpara debe cargarse completamente antes de la primera puesta en servicio. Al
guardar la linterna durante un espacio temporal prolongado debe cargarse previamente;
en el caso de no emplearse aún más prolongadamente, debe cargarse regularmente.
2. Antes de la carca, apagar la linterna. Para cargar debe retirarse la tapa de cierre de
la toma micro USB de la parte trasera. Conecte el dispositivo de carga USB con la
linterna usando el cable de carga USB o micro USB suministrado de tal modo que la
clavija micro USB del cable de carga se inserte en la toma micro USB de la linterna y
la clavija USB del cable de carga se inserte en la toma USB del dispositivo de carga.
3. Atención: Durante el proceso de carga no debe activarse la linterna de taller. Tras el inicio
del proceso de carga comprobar de nuevo que la linterna se encuentre desconectada.
SEÑALIZACIÓN DE LA CAPACIDAD RESTANTE DEL ACUMULADOR
| DEL CONTROL DE CARGA
§La capacidad se indica mediante una pantalla LED (4 LEDs). El número de LEDs es
igual a la capacidad restante de la batería.
§Si la capacidad es baja, sólo un LED parpadea y la luz se recarga inmediatamente. De
lo contrario, la luz se apaga automáticamente.
§El proceso de carga se indica mediante un LED parpadeante. Cuando la batería está
completamente cargada, los 4 LEDs se iluminan en verde.
§No se permiten luces durante el proceso de carga.
LIMPIEZA/MANTENIMIENTO
§Los trabajos de limpieza solo deben realizarse con un paño ligeramente humedecido;
seguidamente secar bien frotando.
§No sumergir el producto en agua o demás líquidos.
§Observar que no debe penetrar ningún líquido en la carcasa.
§No emplear para la limpieza ningún cepillo duro ni objeto agudo alguno.
Si emplea incorrectamente la lámpara pueden darse daños
§No arrojar ni dejar que se caiga
§Emplear solo en estado original
§No emplear en su envase
§Desconectar tras el uso
§Éteindre après l’utilisation
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

19
DATOS TÉCNICOS
Artículo núm.: 1600-0307
Lámpara: 5W COB LED | 1W TOP-LED
Tensión de entrada: 5V DC
Corriente de entrada: max. 1000mA
Acumulador: Paquete de baterías de iones de litio 3.7V | 2500mAh | 9.25Wh
Flujo luminoso: COB-LED: 100% 500lm | 50% 250lm | 10% 50lm
TOP-LED: 130lm
Duración de la luz: COB-LED: 100% 2h | 50% 4h | 10% 12h
TOP-LED: 8h
Gama de faros: COB-LED: 100% 22m | 50% 15m | 10% 7m
TOP-LED: 11m
Duración de carga: ca. 4h
Tipo de protección: IP20 / IK07
Clase de protección: III
Temperatura de almacenamiento: -20°C … 60°C
Temperatura de carga: 0°C … 40°C
Temperatura de funcionamiento: -5°C … 40°C
Peso lámpara incl. batería: 260g
Longitud del cable USB: 150cm
Dimensiones de la luminaria: 321 x 33 x 43mm
LEYENDA
El producto observa la clase de protección III
Conforme con las directivas de la UE
No mirar en la fuente de luz
Chatarra electrónica (directiva RAEE)
¡Observe las instrucciones de servicio!
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE | ELIMINACIÓN
No tire el dispositivo a la basura doméstica bajo ninguna circunstancia. Elimine el dispo-
sitivo por medio de una empresa de eliminación de residuos autorizada o a través de su
empresa municipal de residuos. Respete las normas actualmente vigentes. En caso de
duda, póngase en contacto con su centro de eliminación de residuos. Deseche todos los
materiales de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Las pilas y los acu-
muladores usados son desechos especiales que deben eliminarse según la legislación
nacional; no deben eliminarse con la basura doméstica.
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden modificar
sin aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad por los daños directos,
indirectos, casuales o de otro tipo ni por los daños resultantes que se originen por una
manipulación inapropiada o por no tener en cuenta las informaciones contenidas en
estas instrucciones de uso. En el caso de usar erróneamente la lámpara, no nos respon-
sabilizamos de ningún modo ni aceptamos reivindicaciones en concepto de garantía.
INDICACIONES SOBRE LA GARANTÍA
Concedemos una garantía de tres dos para el producto. En caso de daños en el dispositivo que se
originen por no respetar las instrucciones de uso no se podrá hacer efectiva ninguna garantía.
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna responsabilidad por
errores de impresión.
MA-1600-0307/V1/02-2019
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

20
SE - BRUKSANVISNING
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDA
PRODUKTBESKRIVNING
1. TOP LED
2. COB LED
3. Swivel
4. LED-statusindikering
5. Knapp På/Av
6. Micro USB-uttag med skyddskåpa
7. Stå med magnet och krok
LEVERANSOMFATTNING
§Lampa
§USB - micro USB-kabel
§Bruksanvisning
Packa upp alla delar och kontrollera att inget saknas eller är skadat. Använd inte skada-
de produkter. Kontakta återförsäljaren/säljaren om produkten är skadad.
AVSEDD ANVÄNDNING
§Produkten används som en batteridriven mobil ljuskälla
§Lampan är inte avsedd för andra ändamål
§Ej lämpad som belysning i hushållet
§Lämpar sig för extrema fysiska villkor
SÄKERHETSANVISNINGAR
Den här bruksanvisningen innehåller viktigt information om användning och driftsätt-
ning av följande produkt: Inspektionslampa, nedan endast kallad lampa eller produkt.
Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen innan du börjar använda lampan och följ den.
Spara bruksanvisningen för senare användning eller för efterföljande innehavare.
Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan det leda till skador
på produkten och risker (skador) för användaren och personer i närheten.
Bruksanvisningen baseras på tillämpliga standarder och regler i EU. Beakta även land-
specifika lagar och föreskrifter.
SYMBOLFÖRKLARING
Beakta följande symboler och signalord som finns i bruksanvisningen, på produkten och
på förpackningen.
Produktbeskrivning 20
Leveransomfattning 20
Avsedd användning 20
Säkerhetsanvisningar 20
Symbolförklaring 20
Följ säkerhetsanvisningarna! 21
Laddning 22
LED-Laddindikator 22
Rengöring/underhåll 22
Tekniska data lampa 22
Miljöinformation | Avfallshantering 23
Indicación relativa al medio ambiente 23
Ansvarsfriskrivning 23
Garantiinformation 23
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ANSMANN Work Light manuals

ANSMANN
ANSMANN 990-00126 User manual

ANSMANN
ANSMANN WL30B CLIP User manual

ANSMANN
ANSMANN WL280B User manual

ANSMANN
ANSMANN WL230B User manual

ANSMANN
ANSMANN WL 200R User manual

ANSMANN
ANSMANN HS4500R-DUO User manual

ANSMANN
ANSMANN PL210R User manual

ANSMANN
ANSMANN IL230R User manual

ANSMANN
ANSMANN WL250R User manual

ANSMANN
ANSMANN WL210B User manual