Trisa electronics 9336 User manual

Art. 9336
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Mode d’emploi
DE – Lufterfrischer
IT – Umidificatore
ES – Ambientador
EN – Air Freshener
FR – Humidificateur d'air
CS – Osvěžovač vzduchu
KR – Prozračivač zraka
SL – Osvežilec zraka
HU – Légfrissítő
SK – Osviežovač vzduchu
RU – Освежитель воздуха
TR – Oda kokusu
RO – Pulverizator de parfum
PL – Odświeżacz powietrza
BG – Освежител за въздух

-2-
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Herzlich Willkommen.........................................4
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Reinigung...............................................................10
Utiliser
Uso
Uso
Use
Gebrauchen.............................................................8
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Sicherheitshinweise.........................................11
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Garantie-Hinweis...............................................34
Garantía – Nota
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
Geräteübersicht.....................................................6
Remarques importantes
Indicazioni importanti
Indicaciones importantes
Important advice
Wichtige Hinweise...............................................5
Détartrage
Decalcificare
Descalcificar
Descaling
Entkalken ...................................................................7
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Vítejte........................................................................14
Srdečne Vás vítame
Garancia – tájékoztatás
Garancija – Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce.......................................34
Upozornenie na záruku
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění.......................................................................20
Čistenie
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje...................................................18
Použitie prístroja
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny......................................21
Bezpečnostné pokyny
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis.................................................16
Prehľad spotrebiča
Mészkőmentesítés
Uklanjanje vapnenca
Razapnjevanje
Odvápnění.............................................................17
Odstraňovanie vodného kameňa
Fontos tudnivalók
Važne upute
Pomembna opozorila
Důležitá upozornění........................................15
Dôležité upozornenia
DE – Lufterfrischer
IT – Umidificatore
ES – Ambientador
EN – Air Freshener
FR – Humidificateur d'air
CS – Osvěžovač vzduchu
KR – Prozračivač zraka
SK – Osviežovač vzduchu
SL – Osvežilec zraka
HU – Légfrissítő

-3-
Použití přístroje...................................................18
Bezpečnostní pokyny......................................21
Serdecznie witamy
Hoş geldiniz
Bine aţi venit!
Приветствуем Вас............................................24
Сърдечно добре дошли
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia – Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии................34
Указание за гаранция
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
Очистка...................................................................30
Почистване
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Эксплуатация......................................................28
Използване
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания по безопасности.......................31
Указания за безопасност
Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора......................................26
Преглед на уреда
Odwapnianie
Kirecini temizleme
Decalcificare
Удаление накипи.............................................27
Отстраняване на варовик
Ważne wskazówki
Önemli açıklamalar
Informatii importante
Важные указания..............................................25
Важни указания
RU – Освежитель воздуха
TR – Oda kokusu
BG – Освежител за въздух
RO – Pulverizator de parfum
PL – Odświeżacz powietrza

-4-
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer
weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30
mA) betreiben. Nie destilliertes Wasser verwenden. Gerät regelmässig entkalken und vor län-
gerem Nichtgebrauch entleeren, sonst erlischt die Garantie.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode
d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet
appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité
FI (max. 30 mA). Ne jamais utiliser de l’eau distillée. Détartrer l’appareil régulièrement et le
vider s’il reste inutilisé pendant une longue période; à défaut, la garantie s’annule.
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura
il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato
solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di
sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA). Mai usare acqua
distillata. Decalcificare l’apparecchio ad intervalli regolari e svuotare se non si usa per un
tempo prolungato, altrimenti la garanzia si estingue.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidado-
samente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe
utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga
en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA). Nunca utilizar agua destilada. Descalcificar periódicamente
el aparato y vaciarlo antes de no utilizarlo durante un largo período de tiempo; de lo contrario,
se extinguirá la garantía.
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instruc-
tions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD
(max. 30 mA). Never use distilled water. Descale the appliance on a regurarly and empty it if
not used for a longer period. Non-oberservance will let the guarantee will expire.
Herzlich Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Congratulations
Bienvenidos
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Cable length

-5-
Wichtige Hinweise
Remarques importantes
Indicazioni importanti
Important advice
Indicaciones importantes
Optimale Luftfeuchtigkeit
Humidité optimale de l'air
Umidità ottimale dell’aria
Humedad óptima del aire
Optimum air humidity
L'humidité optimale de l'air est de 45% – 55%
La humedad óptima del aire es un 45% – 55%
Optimum air humidity is 45% – 55%
Die optimale Luftfeuchtigkeit beträgt 45% – 55%
L’umidità ottimale dell’aria è del 45% – 55%
Medikamente
Médicaments
Medicamenti
Medicamentos
Medicines
Ne JAMAIS ajouter des médicaments l'eau
NUNCA añadir medicamentos al agua
NEVER add medicines to the water
Dem Wasser NIE Medikamente hinzufügen
Non aggiungere MAI medicamenti nell’acqua
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Cable length
1.5m
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
12 W
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
Dimension
[mm]
190
160
90
Contenance
Volumen de llenado
Füllmenge
Capacità
Capacity
0.8l

-6-
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato
Kabelanschluss
Raccordement câble
Attacco cavo
Conexión de cable
Power cable socket
Deckel
Couvercle
Coperchio
Tapa
Lid
Lämpchen
Petite lampe
Lampadina
Lucecita
Small light
Dunstkammer
Chambre de vaporisation
Camera del vapore
Cámara de vapor
Vapour chamber
Wassertank
Réservoir d'eau
Recipiente dell’acqua
Depósito de agua
Water tank
Dunstaustrittsöffnung
Sortie d'air
Ugello di fuoriuscita del vapore
Apertura de salida de vapor
Vapour outlet opening
Ein-/Ausschalter
Interrupteur ON/OFF
Interruttore ON/OFF
Interruptor ON/OFF
ON/OFF switch
1x drücken:
1x appuyer:
1x premere:
1x pulsar:
1x press:
Gerät ein
Appareil allumé
Apparecchio acceso
Aparato ON
Appliance ON
2x drücken:
2x appuyer:
2x premere:
2x pulsar:
2x press:
Licht ein
Lumière allumée
Luce accesa
Luz ON
Light ON
3x drücken:
3x appuyer:
3x premere:
3x pulsar:
3x press:
Gerät/Licht aus
Appareil/lumière éteint
Apparecchio/Luce spenti
Aparato/Luz OFF
Appliance/light ON
Netzteil
Prise de branchement
sur secteur
Alimentatore
Fuente de alimentación
Mains adapter
Duftölbehälter mit Wattepad
Réservoir d'huile parfumée avec pad en coton
Contenitore di olio profumato con dischetto in cotone
Depósito de aceite aromático con disco de algodón
Scented oil container with cotton pad

-7-
Entkalken
Détartrage
Decalcificare
Descaling
Descalcificar
!Zuerst Netzstecker ziehen
Prima di pulire estrarre la spina
Primero desenchufar
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Remove the plug from the mains before cleaning
a1
2
2 3
3
b1
Wasser einfüllen
Riempire con acqua
Introducir agua
Remplir d’eau
Fill in water
2x
Spülen
Rincer
Risciacquo
Aclarar
Rinse
Entleeren
Svuotare
Vaciar
Vider
Empty
Ausschwenken
Sciacquare
Girar
Remuer
Swivel out
Entleeren
Svuotare
Vaciar
Vider
Empty
Entkalkerlösung einfüllen
Remplir la solution détartrante
Riempire con soluzione anticalcare
Introducir la solución descalcificante
Fill with descaling solution
20 Min. einwirken lassen
Lasciare agire per 20 minuti
Dejar actuar 20 min.
Laisser agir pendant 20 minutes
Leave for 20 minutes

-8-
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso
1Leitungswasser einfüllen
Remplir de l’eau du robinet
Riempire con acqua di rubinetto
Introducir agua corriente
Fill with tap water
2.
1.
4Einstecken
Insérer
Inserire
Enchufar
Plug in
3Aufstellen
Mettre en place
Collocare ove desiderato
Colocar
Position
!Wassertropfen auf dem Gerät
abtrocknen
Asciugare le gocce sull’appa-
recchio
Secar las gotas de agua
del aparato
Essuyer les gouttes d'eau sur
le diffuseur
Wipe drops of water off the device
Auf ebene, stabile Unterlage
Su una superficie piana e stabile
Situar sobre una base plana y estable
Sur une surface plane et stable
On a level, stable surface
2
2. 1.
1. 2.
Wassertank aufsetzen
Mettre le réservoir d'eau en place
Montare il serbatoio dell'acqua
Colocar el depósito de agua
Fit water tank
Gut zuschrauben
Chiudere bene ruotando
in senso orario
Cerrar bien
Bien visser
Close tightly
Vorsichtig einsetzen
Prestare attenzione
Colocar cuidadosamente
Insérer avec précaution
Insert carefully

-9-
!
i
6Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Unplug
Desenchufar
5
i
1x drücken:
1x appuyer:
1x premere:
1x pulsar:
1x press:
Gerät ein
Appareil allumé
Apparecchio acceso
Aparato ON
Appliance ON
2x drücken:
2x appuyer:
2x premere:
2x pulsar:
2x press:
Licht ein
Lumière allumée
Luce accesa
Luz ON
Light ON
3x drücken:
3x appuyer:
3x premere:
3x pulsar:
3x press:
Gerät/Licht aus
Appareil/lumière éteint
Apparecchio/Luce spenti
Aparato/Luz OFF
Appliance/light ON
Gerät schaltet bei zu tiefem Wasserstand
automatisch aus.
L’apparecchio si spegne automaticamente se
il livello dell’acqua è troppo alto.
El aparato se apaga automáticamente en
caso de nivel de agua demasiado bajo.
Le diffuseur s'éteint automatiquement lorsque
le niveau d'eau est insuffisant.
The appliance automatically switches off if
the water level is too low.
Bei längerem Nichtgebrauch den Wassertank leeren
In caso di inutilizzo per lunghi periodi, svuotare il serbatoio dell’acqua
En caso de no utilizarlo durante un largo período de tiempo, vaciar el depósito de agua
En cas de non-utilisation prolongée, vider le réservoir d'eau
Empty the water tank , if not used for a longer period of time
Handelsübliches Duftöl auf Watte geben (6–10 Tropfen). Duftessenzen nie direkt in
den Wassertank geben!
Versare un po’ di oli profumato disponibile in commercio, sul dischetto in cotone (6–10
gocce). Non inserire mai le essenze profumate direttamente nel serbatoio dell’acqua!
Aplicar un aceite aromático normal sobre el algodón (6–10 gotas). ¡Nunca introducir
esencias aromáticas directamente en el depósito de agua!
Mettre de l'huile parfumée disponible dans le commerce (6 à 10 gouttes). Ne jamais
verser directement les essences parfumées dans le réservoir d'eau!
Put commercially available scented oil on the cotton pad (6–10 drops). Never pour
fragrances directly into the water tank!
Ein-/Ausschalten
Mise sous/hors tension
Accendere/Spegnere
Turning ON/OFF
Interruptor ON/OFF

-10-
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Limpieza
!Zuerst Netzstecker ziehen
Prima di pulire estrarre la spina
Primero desenchufar
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Remove the plug from the mains before cleaning
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni
contenti acidi
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire regolarmente con un pennello morbido
De vez en cuando limpiarlo con un pincel blando
Clean periodically with a soft brush
Von Zeit zu Zeit mit weichem Pinsel reinigen
Nettoyer régulièrement à l'aide d'un pinceau souple

-11-
Remove the plug from the mains before cleaning
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plas-
tiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse
alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Stecker nie am Netzkabel/ mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor
der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías
durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de mauvais
fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi
durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults
during use, before cleaning or moving the appliance from place to place, after use.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geisti-
gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung
durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, senso-
rielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur
sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les
enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione ini-
ziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere
sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limita-
das o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguri-
dad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen
con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Gerät/ Netzkabel /Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Comprobar que el aparato/ el cable de alimentación /el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe
operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Contrôler régulièrement si le cordon/ l’appareil /la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être
mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/ l’apparecchio/la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non
deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/ appliance /extension lead is defective. In this case the appliance must not be put
into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.

-12-
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de
dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non
è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa
no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho
a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated
or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie
possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no
adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser l'appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.
Azionare l'apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l'apparecchio prima di riporlo.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appliance to cool before storing away.
Gerät/ Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen /legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne jamais mettre/poser l’appareil/ le cordon sur des surfaces chaudes (plaque de cuisson), ni à proximité de flammes nues.
Non mettere mai l’apparecchio/ spina sopra superfici calde né vicino a fiamme libere.
No colocar nunca el aparato sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Never put the appliance/ cable on hot surfaces or near open flames.
Vom Hersteller nicht empfohlenes/ verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser les accessoires non recommandés/ vendus par le fabricant.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/ no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costrutio per l’uso domestico. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection.
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione.
En los muebles de madera, utilice una base protectora.
Use a protective mat on wooden surfaces.
Unbenutzte/ unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/ laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon
autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/ sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor
del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the
appliance.
Gerät nie am Netzkabel tragen/ ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne jamais porter ni tirer l’appareil par le cordon. Ne pas plier, coincer, ni tirer le cordon par-dessus des bords tranchants.
Non trasportate né tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo.
Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de
alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.

-13-
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de
dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non
è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa
no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho
a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated
or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen/ Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie/ humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia
nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/ humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten
Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le
faire contrôler par un magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di
corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado
por un especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance any-
more. It has to be checked by an authorized service department first.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie
possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no
adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Gerät/ Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen /legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne jamais mettre/poser l’appareil/ le cordon sur des surfaces chaudes (plaque de cuisson), ni à proximité de flammes nues.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
Ne jamais porter ni tirer l’appareil par le cordon. Ne pas plier, coincer, ni tirer le cordon par-dessus des bords tranchants.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte
im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils
électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi
elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be
returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.

-14-
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě
uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán
pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe
přes proudový chránič (max. 30 mA). Nepoužívejte destilovanou vodu. Přístroj pravidelně
odvápňujte a před odstavením z provozu na delší dobu odstraňte veškerou vodu, jinak se
stane záruka neplatnou.
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további fel-
használóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató
alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket a
FI-védőrelével használja (max. 30 mA). Ne használjon desztillát vizet. Mentesítse a mészkő
lerakódástól rendszeresen a készüléket, és ha hosszabb ideig nem használja, ürítse le, külön-
ben elvész a garancia.
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga
drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva
za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke
(maks. 30 mA). Nikada ne upotrebljavati destiliranu vodu. Uređaj redovito čistiti od taloga i
isprazniti prije duljeg neupotrebljavanja, u protivnome se gubi garancija.
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod
na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča.
Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na
obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Prístroj prevádzkujte najvhodnejšie s pomocou
ochranného spínača chybného prúdu (max. 30 mA). Nepoužívajte destilovanú vodu. Prístroj
pravidelne odvápňujte a pred odstavením prístroja z prevádzky na dlhšiu dobu odstráňte
z neho vodu, v inom prípade sa stane záruka neplatnou.
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno
shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen,
predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje, da naprava
deluje na zaščitnem stikalu Fi (maks. 30 mA). Uporabljajte le destilirano vodo. napravo redno
razapnite in jo pred daljšo neuporabo izpraznite, sicer preneha veljati garancija.
Vítejte
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Srdečne Vás vítame
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A design, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Zadržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu, vybavenia, technických údajov ako aj omylov.
Délka kabla
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dĺžka kábla
Dolžina kabla

-15-
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további fel-
használóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató
alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket a
FI-védőrelével használja (max. 30 mA). Ne használjon desztillát vizet. Mentesítse a mészkő
lerakódástól rendszeresen a készüléket, és ha hosszabb ideig nem használja, ürítse le, külön-
ben elvész a garancia.
Délka kabla
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dĺžka kábla
Dolžina kabla
1.5 m
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Výkon
Moč
12 W
Töltési mennyiség
Objem
Plnicí množství
Količina punjenja
Prostornina
0.8l
Optimální vlhkost vzduchu
Optimális páratartalom
Optimalna vlaga zraka
Optimálna vlhkosť vzduchu
Optimalna vlažnost
Az optimális páratartalom 45% – 55%
Optimálna vlhkosť vzduchu je 45% – 55%
Optimalna vlažnost zraka znaša 45% – 55%
Optimální vlhkost vzduchu činí 45% – 55%
Optimalna vlaga zraka iznosi 45% – 55%
Důležitá upozornění
Fontos tudnivalók
Važne upute
Pomembna opozorila
Dôležité upozornenia
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Výška
Mere
[mm]
190
160
90
Léky
Gyógyszerek
İlaçlar
Lieky
Zdravila
SOHA ne vegyítsen gyógyszereket a vízbe
Do vody NIKDY nepridávajte lieky
Vodi NIKOLI ne dodajte zdravil
Do vody NIKDY nepřidávejte žádná léčiva
Suyun içine ASLA ilaç katmayınız

-16-
Všeobecní popis
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Prehľad spotrebiča
3x stiskněte:
3x nyomja meg:
3x pritisnuti:
3x stlačiť:
3x pritisnite:
1x stiskněte:
1x nyomja meg:
1x pritisnuti:
1x stlačiť:
1x pritisnite:
Zapnutí přístroje
A készülék bekapcsol
Uređaj uključen
Prístroj zapnúť
Vklop naprave
2x stiskněte:
2x nyomja meg:
2x pritisnuti:
2x stlačiť:
2x pritisnite:
Zapnutí světla
A világítás bekapcsol
Svjetlo uključeno
Svetielko zapnúť
Vklop luči
Vypnutí přístroje/světla
A készülék/világítás kikapcsol
Uređaj/svjetlo isključeno
Prístroj/svetielko vypnúť
Izklop naprave/luči
Zásobník vonného oleje s vatovou vložkou
Illatolaj tartó vatta lapocskával
Spremnik za mirisno ulje sa vatenim pedom
Zásobník na vonný olej s vatovým tampónom
Posodica za dišeče olje z blazinicami iz vate
Odpařovací otvor
Gőzkibocsátó nyílás
Otvori za izlaz pare
Otvor na výstup aerósolu
Odprtina za izstop pare
Víko
Fedél
Poklopac
Veko
Pokrov
Zásobník vody
Víztartály
Spremnik za vodu
Zásobník vody
Posoda za vodo
Síťový adaptér
Hálózati tápegység
Mrežni dio
Sieťová jednotka
Polnilnik
Kabelová přípojka
Huzal csatlakozó
Priključak kabla
Zásuvka pre
sieťový kábel
Priključek kabla
Odpařovací komora
Gőzkamra
Parna komora
Komora aerosólu
Komora za paro
Lampička
Lámpa
Lampica
Svetielko
Lučka
Vypínač ZAP/VYP
Be-/kikapcsoló
Stikalo vklop/izklop
Zapínač/vypínač
Sklopka za uključivanje/isključivanje

-17-
Odvápnění
Mészkőmentesítés
Uklanjanje vapnenca
Razapnjevanje
Odstraňovanie vodného kameňa
Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku
Prvo izvucite aparat iz struje
Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku
Először húzza ki a hálózati csatlakozót
Električni kabel povlecite iz vtičnice
!
a1
2
2 3
3
b1
2x
Zásobník opláchněte
Isplahnuti
Zásobník opláchnite
Kiöblítés
Oplaknite
Vyprázdněte
Isprazniti
Vyprázdniť
Öntse ki
Izpraznite
Vyprázdněte
Isprazniti
Vyprázdniť
Öntse ki
Izpraznite
Vypláchněte nádobu
Öblítse ki a készüléket
Isperite aparat
Vypláchnuť
Splahnite aparat
Naplňte vodu
Napuniti vodu
Kanvicu naplňte vodou
Vizet töltse be
Napolnite vodo
Naplnění odvápňovacího roztoku
Töltse be a vízkőtelenítő folyadékot
Napuniti tekućinu za odstranjivanje taloga
Naplňte prostriedkom na odvápnenie
Nalijte raztopino za razapnenje
Nechte 20 minut působit
Pustiti da djeluje 20 min.
Nechajte 20 minút pôsobiť
Hagyja 20 percig hatni
Pustite učinkovati 20 minut
Zásobník vody
Víztartály
Spremnik za vodu
Zásobník vody
Posoda za vodo
Síťový adaptér
Hálózati tápegység
Mrežni dio
Sieťová jednotka
Polnilnik

-18-
Použití přístroje
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použitie prístroja
1
4
Naplnění vodou z kohoutku
Csapvíz betöltése
Napuniti vodu iz pipe
Naplňte vodou z vodovodu
Nalijte vodo iz vodovoda
Připojení do el. sítě
Dugja be
Uključiti
Pripojiť k sieti
Vtaknite
3
!Kapky vody na přístroji otřete
Obrisati kapljice vode na uređaju
Kvapky vody na prístroji utrite
A vízcseppeket itassa le a
készülékről
Vodne kapljice posušite na
napravi
Na rovném a stabilním podkladu
Na ravnu, stabilnu površinu
Na rovnú, stabilnú podložku
Válasszon sík és stabil helyet
Na ravno, stabilno podlago
Instalace
Tegye a helyére
Postavljanje
Postavte
Postavitev
2.
1.
2Nasazení zásobníku vody
Helyezze vissza a víztartályt
Stavite spremnik za vodu
Vodnú nádrž postavte
Nataknite posodo za vodo
Dobře zašroubujte
Zavijte dobro
Dobre priskrutkujte
Jól csavarja rá
Dobro privijte
Opatrně nasaďte
Pažljivo umetnuti
Opatrne nasaďte
Óvatosan helyezze be
Vstavite previdno
2.
1.
1.
2.

-19-
!
i
6
5
i
Odpojte
Húzza ki
Isključiti
Izklop
Kábel odpojte od siete
Při příliš nízké hladině vody se přístroj
automaticky vypne.
Uređaj se automatski isključuje kod
niskog vodostaja.
Pri príliš nízkej hladine vody sa prístroj
automaticky vypne.
A készülék túl alacsony vízszintnél
magától kikapcsol.
Naprava se samodejno izklopi pri nizki
ravni vode.
Zapnutí/Vypnutí
Ki- és bekapcsolás
Uključiti/isključiti
Vklop/izklop
Zapnúť/vypnúť
3x stiskněte:
3x nyomja meg:
3x pritisnuti:
3x stlačiť:
3x pritisnite:
1x stiskněte:
1x nyomja meg:
1x pritisnuti:
1x stlačiť:
1x pritisnite:
Zapnutí přístroje
A készülék bekapcsol
Uređaj uključen
Prístroj zapnúť
Vklop naprave
2x stiskněte:
2x nyomja meg:
2x pritisnuti:
2x stlačiť:
2x pritisnite:
Zapnutí světla
A világítás bekapcsol
Svjetlo uključeno
Svetielko zapnúť
Vklop luči
Vypnutí přístroje/světla
A készülék/világítás
kikapcsol
Uređaj/svjetlo isključeno
Prístroj/svetielko vypnúť
Izklop naprave/luči
Není-li přístroj delší dobu používán, vyprázdněte zásobník vody
Ispraznite spremnik za vodu kod duljeg neupotrebljavanja
Pri dlhšom nepoužívaní vyprázdnite zásobník na vodu
Ha hosszabb ideig nem használja, ürítse ki a víztartályt
Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, izpraznite posodo za vodo
Na vatu naneste běžný vonný olej (6–10 kapek). Voňavé esence nevkládejte přímo do
zásobníku vody!
Stavite obično mirisno ulje na vatu (6-10 kapljica). Nikada ne davati esencije mirisa
direktno u spremnik za vodu!
Na vatu nakvapkajte bežný vonný olej (6 – 10 kvapiek). Voňavé esencie nedávajte
priamo do zásobníka vody!
Nedvesítse be a vattát kereskedelmi forgalomban kapható illatolajjal (6-10 csepp). Az
illatosító eszenciát ne töltse közvetlenül a víztartályba!
Na vato nakapajte običajno dišeče olje (6-10 kapljic). Vonjavnih esenc nikoli ne
dodajajte v posodo za vodo!

-20-
Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku
Prvo izvucite aparat iz struje
Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku
Először húzza ki a hálózati csatlakozót
Električni kabel povlecite iz vtičnice
!
Čištění
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čistenie
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon
oldószert.
S vremena na vrijeme očistiti mekim kistom
Z času na čas očistite mäkkým štetcom
Od časa do časa očistite z mehkim čopičem
Občas vyčistěte měkkým štětečkem
Időnként tisztítsuk meg puha ecsettel
Table of contents
Other Trisa electronics Air Cleaner manuals