
IMPORTANT SAFEGUARDS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
FEATURES
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
The Filter Check Indicator light is designed to remind you
to check and change your filter every 11 months. To reset
the Filter Check Indicator, press and hold the Filter Reset
Button for 3 seconds only under working mode.
BEFORE USE
1. Carefully unpack your Air Purifier. Select a firm level
place where there are no obstructions to the air inlet
or filtered air outlet.
2. Remove the air inlet grill and check if the filter is
covered by a plastic bag. If it is, remove plastic bag
before use.
3. The carbon filter is packed in a plastic bag in the box.
Remove plastic bag, use the provided Velcro to attach
the carbon filter onto the Aer1TM filter. Then, place all
filters back into the unit, and reinstall the air inlet
grill (see Fig. 1).
4. DO NOT POINT FILTERED AIR OUTLET TOWARDS WALL.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug into a 120V AC electrical outlet.
2. Select the desired operating speed; HIGH (3),
MEDIUM (2), LOW (1), by turning Speed Control
Knob to the appropriate setting. For optimum air
filtration, it is recommended to operate the air
purifier continuously. Its rugged motor has been
designed to give many years of use.
3. To release negative ions into the filtered air, press the
ionizer button ( ) to ON and the button will
illuminate in blue.
NOTE: The ionizer will not work unless the unit is
running.
CLEANING/MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. Turn the air purifier off and unplug it before
cleaning.
2. The outside of the air purifier can be cleaned with a
soft, clean dampened cloth.
3. The air inlet grill (reference Fig. 1) can be removed
and washed in warm soapy water (not dishwasher
safe). Dry before replacing in the unit.
4. The filtered air outlet can be cleaned of dust with a
small, soft brush.
5. If you wish to clean the inside of the air purifier,
please only use a dry, soft cloth to wipe it down.
WARNING: Do not allow moisture to come in
contact with the main housing of the air purifier.
FILTER REPLACEMENT INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
• DONOTattempttowashandre-usetheAer1TM Filters.
• Ifthefiltersareenclosedinplasticbags,remove
them before use.
NOTE:
Every few weeks, check the condition of filter. Filter life
• Vouspourriezutiliserl’ioniseurmoinssouvent.
• Vérifiezl’étatdesfiltresplusfréquemment.
ATTENTION: L’ioniseur contenu dans cet appareil produit
moins d’ozone que les limites de 50 ppb établies par les
normes de l’UL. Cependant, en haute concentration,
l’ozone peut être dangereux pour les oiseaux et les petits
animaux. Afin d’éviter la concentration d’ozone, nous
suggérons d’employer l’ioniseur dans des lieux bien aérés
alors que le ventilateur du purificateur d’air tourne.
RÉGLAGES DE HAUTE VITESSE, VITESSE
MOYENNE ET BASSE VITESSE
Afin d’obtenir l’épuration optimale de l’air, faites
fonctionner le purificateur BionaireMD de façon continue à
la vitesse MOYENNE (2). Son moteur solide a été étudié
pour fournir maintes années de service. Pour un
fonctionnement plus silencieux (dans une chambre à
coucher, par exemple), choisissez la vitesse BASSE (1). En
cas d’air très pollué, réglez l’appareil au réglage HAUT
(3) afin d’accélérer la circulation et l’épuration de l’air.
INDICATEUR D’ÉTAT DES FILTRES
Ce purificateur d’air Bionaire vient avec un filtre allergie
plus Aer1MC destiné à améliorer la qualité de l’air ambiant
pour les personnes souffrant d’allergies! Il dure 12 mois.
Voyez les autres filtres proposés en options.
L’indicateur d’état des filtres vous rappelle que vous
devez vérifier et changer les filtres tous les 11 mois. Pour
le remettre à zéro, appuyez 3 secondes d’affilée sur la
touche de réinitialisation, au mode de fonctionnement.
AVANT L’UTILISATION
1. Déballez le purificateur d’air avec soin. Posez-le sur
une surface rigide et d’aplomb – rien ne doit obstruer
les orifices d’admission et de sortie d’air filtré.
2. Retirez la grille d’admission d’air et vérifiez le filtre
– s’il est sous plastique, sortez-le de la poche en
plastique avant de vous servir du purificateur d’air.
3. Sous plastique, le filtre à charbon actif se trouve dans
la boîte. Sortez-le de la poche en plastique et servez-
vous du velcro fourni pour attacher le filtre à charbon
au filtre Aer1MC. Posez alors les filtres dans l’appareil
et remettez la grille en place (voyez la fig. 1).
4. N’ORIENTEZ PAS LA SORTIE D’AIR VERS UN MUR.
MODE D’EMPLOI
1. Branchez-le sur courant alternatif de 120 volts.
2. Choisissez la vitesse voulue: HAUT (3), MOYEN (2),
BAS (1) à l’aide du bouton de vitesse. Le fonction-
nement continu est conseillé pour bénéficier de la
filtration optimale de l’air. Le robuste moteur est
étudié pour fournir des années de service.
CORD SAFETY
• Thelengthofcordusedonthisappliancewas
selected to reduce tangling or tripping hazards.
• Ifalongercordisnecessary,anapprovedextension
cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than the
electrical rating of the air purifier (see rating label
marked on bottom of the product).
• Caremustbetakentoarrangetheextensioncordso
that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
GET TO KNOW YOUR AIR PURIFIER
This unit is compatible with all Aer1TM Filters. This allows
you to choose the filter that is just right for you. Below is
information on each filter:
TOTAL AIR - Advanced Dust Eliminating Technology
ODOR ELIMINATOR - 10x the odor fighting power
ALLERGEN REMOVER - True HEPA technology
improves air quality for allergy sufferers
ALLERGY PLUS - True HEPA technology improves air
quality for allergy sufferers.
GERM REDUCING - True HEPA PLUS Silver infused
germ reducing technology, silver coated filter reduces
bacteria and viruses from the air stream.
IONIZER
This appliance has an optional ionizer feature which,
when turned on, releases negative ions into outgoing
filtered air to help the air purification process.
What Are Ions?
Ions are tiny particles that carry a positive or negative
charge. They exist naturally around us: in the air, water,
and ground. Both positive and negative ions are colorless,
odorless, and harmless.
How Does The Ionizer Work?
Negative ions help air purification by attaching
themselves to very small airborne particles in the room.
These particles take on a negative charge and may join
with positively charged particles such as dust, pollen,
smoke, and pet dander to form larger particles. These
larger particles are then more easily captured by the
filter system.
Important Notes:
Your ionizer may produce an occasional popping or
cracking sound. This is normal and occurs when a small
buildup of ions is discharged.
After extended use, you may notice dust around the grills
or front panel. This is caused by negative ions exiting the
air outlet, evidence of the ionizer’s air cleaning
effectiveness. You can remove the dust with a soft brush
or clean, damp cloth.
Larger particles may be attracted to positively charged
surfaces throughout the home, like walls or floors.
• Thismayoccurmorefrequentlywhenthefilteris
nearing the end of its useful product life and unable
to capture as many charged particles.
• Excessiveamountsofpetdander,dust,orsmokemay
decrease the life expectancy of the filter and
interfere with the ionization process.
To help prevent particles from attracting to surfaces
throughout your home:
• Youmaywanttoruntheionizerlessoften.
• Checktheconditionofthefiltermorefrequently.
CAUTION: The ionizer in this appliance produces less
ozone than the UL established limits of 50ppb. However,
in high concentrations, ozone can be harmful to birds and
small pets. To prevent ozone buildup, we suggest using
the ionizer in well ventilated areas with the air purifier
fan on.
HIGH, MEDIUM AND LOW SPEED
SETTINGS
For optimum air filtration, operate your Bionaire®air
purifier continuously on the MEDIUM (2) setting. Its
rugged motor has been designed to give many years of
use. For quieter operation (such as in a bedroom), select
the LOW (1) setting. When high levels of air pollution are
present, select the HIGH (3) setting to quickly circulate
and filter the room air.
FILTER CHECK INDICATOR
Your Bionaire Air Purifier includes Aer1TM Allergy Plus
Filter, specially designed to improve air quality for allergy
sufferers!! The Aer1TM Allergy Plus filter last for 12
months. See back panel for other filter options.
21. AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques
d’incendie et de choc électrique, N’UTILISEZ pas cet
appareil avec un régulateur de vitesse transistorisé.
VEUILLEZ LIRE ET
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
CORDON DE SÉCURITÉ
• Lalongueurducordond’alimentationaétéchoisie
pour réduire le risque de s’empêtrer les pieds ou de
trébucher.
• Siuncordonpluslongestnécessaire,unerallonge
homologuée peut être utilisée. La valeur nominale de
la rallonge doit être égale ou supérieure à la valeur
nominale du purificateur d’air (voyez la plaque
signalétique de l’appareil).
• Unsoinparticulierdoitêtreapportéàl’emplacement
de la rallonge et du cordon d’alimentation : ils doivent
être placés de façon à ne pas pendre du comptoir ou
de la table, afin d’éviter de trébucher et afin de les
garder hors de la portée des enfants.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
Cet appareil accepte tous les filtres Aer1MC. Ceci vous
permet de choisir le filtre le mieux adapté à vos besoins.
Voyez, ci-après, la description de chacun.
TOUT-AIR - technologie évoluée d’élimination des
poussières
ANTI-ODEURS - 10 fois le pouvoir de lutte contre les
mauvaises odeurs
ÉLIMINATEUR D’ALLERGÈNES - technologie HEPA
véritable qui améliore la qualité de l’air pour les
personnes atteintes d’allergies
ALLERGIE PLUS - technologie HEPA améliorant la
qualité de l’air pour les personnes atteintes d’allergies.
RÉDUCTEUR DE GERMES - HEPA véritable PLUS
technologie germicide à principe actif argenté –
l’imprégnation de particules d’argent réduit bactéries et
virus du flux d’air.
IONISEUR
Optionnel, il libère des ions négatifs dans l’air filtré
quand il marche, afin d’améliorer le processus de
purification d’air.
Que sont les ions?
Les ions sont de très petites particules qui portent une
charge positive ou négative. Ils existent naturellement
autour de nous: dans l’air, l’eau et sur le sol. Les ions,
autant positifs que négatifs, sont incolores, inodores et
entièrement inoffensifs.
Comment fonctionne l’ioniseur?
Les ions négatifs favorisent la purification d’air en
s’attachant à de très petites particules à l’intérieur de la
pièce. Ces particules prennent donc une charge négative
et peuvent se joindre à des particules chargées
positivement comme la poussière, le pollen, la fumée
ainsi que les squames d’animaux afin de former de plus
grosses particules. Les particules plus grosses seront plus
facilement captées par le filtre du système.
Remarques importantes:
Votre ioniseur peut à l’occasion émettre des bruits secs.
Ceci est normal et se produit lorsqu’une petite quantité
d’ions accumulés est libérée.
Après un usage sur une longue période, vous
remarquerez de la poussière autour des grilles et du
panneau avant. Ceci est causé par les ions négatifs qui
sortent de l’appareil et c’est aussi une preuve de
l’efficacité de la purification de l’air par l’ioniseur. Vous
pouvez enlever la poussière avec une brosse souple ou
avec un linge doux et humide.
Les particules plus grosses peuvent être attirées par des
surfaces chargées positivement dans votre maison comme
les murs ou les planchers.
• Cecipeutseproduireplusfréquemmentlorsqueles
filtres approchent de la fin de leur vie utile et qu’ils
ne sont plus capables de capter autant de particules
chargées.
• Unequantitéexcessivedesquamesd’animaux,de
poussières ou de fumée peut diminuer la durée de
vie du filtre et perturber le processus d’ionisation.
Afin d’éviter que les particules soient attirées par
différentes surfaces à l’intérieur de votre maison:
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and injury to persons. These precautions include:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
3. If the filter is covered by a bag when shipped,
remove plastic bag before use.
4. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs, near
heat registers, radiators, stoves, or heaters.
5. To protect against electrical hazards, DO NOT
immerse the appliance in water or other liquids. Do
not use near water.
6. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children, or disabled persons.
7. Always unplug the air purifier before moving or
cleaning the unit, opening the grill, changing the filters
and whenever the unit is not in use. To disconnect the
unit, be sure to pull the plug and not the cord.
8. NEVER drop or insert any objects into the openings of
the unit.
9. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug. If the motor fan fails to operate or the unit
has been dropped or damaged in any manner, return
appliance to manufacturer for examination and/or
repair.
10. Use appliance only for intended household use as
described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons. The use of
attachments not recommended or sold by Jarden
Consumer Solutions may cause hazards.
11. DO NOT use outdoors.
12. NEVER place on a soft surface such as a bed or sofa
as this could cause the unit to tip over and block the
air inlet or outlet grills.
13.
Keep unit away from heated surfaces and open flames.
14. DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. Doing so will void
your warranty. The inside of the unit contains no user
serviceable parts. All servicing should be performed
by Jarden Consumer Solutions or an authorized
Jarden Consumer Solutions Center.
15. DO NOT place anything on top of unit.
16. NEVER use detergents, gasoline, glass purifier,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the appliance.
17. Always turn the appliance off before unplugging it.
18. The ionizer may cause a static charge to build up on
the air outlet grill. A static charge may be felt if the
unit is not properly grounded. To avoid a static
charge, plug the unit's three-prong plug into a
grounded outlet, or properly install a ground adaptor
(see PLUG SAFETY). The static charge will not occur if
the ionizer is off.
19.
The ionizer in this appliance produces less ozone than
the UL established limits of 50ppb (parts per billion).
However, in high concentrations, ozone can be harmful
to birds and small pets. To prevent ozone buildup, we
suggest using the ionizer in well ventilated areas with
the fan on.
20. This appliance should only be used in a room with
temperatures between 40° F and 110° F.
21. WARNING: To reduce the risk of fire or electric
shock, DO NOT use this appliance with any solid-state
speed control device.
PLEASE READ AND SAVE
THESE IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours être
respectées lors de l’utilisation de votre appareil électrique afin
de réduire les risques d’incendie. Ces précautions incluent:
1. Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes les directives.
2. Afin d’éviter les risques d’incendie ou de choc
électrique, branchez directement l’appareil sur une
prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Si les filtres sont sous plastique, retirez la poche de
plastique avant l’utilisation.
4. Gardez le cordon loin des zones passantes. Afin d’éviter
les risques d’incendie, ne placez JAMAIS le cordon sous
un tapis, près d’un élément chauffant, d’un radiateur,
d’un four ou d’un appareil de chauffage.
5. Afin de vous protéger contre les chocs électriques,
N’IMMERGEZ pas cet appareil et ne l’utilisez pas près
de l’eau.
6. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque tout
appareil est utilisé par des enfants ou des personnes
handicapées, ou à proximité.
7. Débranchez toujours le purificateur d’air avant de le
déplacer, d’ouvrir la grille, de changer le filtre, de le
nettoyer, ou lorsqu’il n’est pas utilisé. Assurez-vous
de tirer la fiche et non le cordon.
8. N’échappez JAMAIS l’appareil et n’insérez JAMAIS
d’objets dans les ouvertures.
9. N’UTILISEZ PAS l’appareil si sa fiche ou son cordon est
abîmé, si son moteur ne tourne pas, suite à un
mauvais fonctionnement ou s’il a été échappé ou
endommagé. Retournez-le au fabricant pour réglage
électrique ou mécanique, vérification ou réparation.
10. Utilisez cet appareil pour les fins auxquelles il a été
conçu, tel que décrit dans ce guide. Toute autre
utilisation non recommandée par le fabricant peut
causer un incendie, un choc électrique ou des
blessures. L’utilisation d’accessoires non conseillés par
le fabricant peut être dangereuse.
11. N’UTILISEZ PAS l’appareil à l’extérieur.
12. Ne placez JAMAIS l’appareil sur une surface souple
comme un lit ou un sofa puisqu’il pourrait renverser et
ainsi bloquer l’entrée d’air ou la grille de sortie.
13. Gardez l’appareil à distance de toute surface
chauffée et des flammes.
14. NE TENTEZ PAS de réparer ou de régler une fonction
électrique ou mécanique de l’appareil. Ce faisant,
vous annuleriez votre garantie. L’intérieur de
l’appareil ne contient aucune pièce pouvant être
réparée par l’utilisateur. Tout entretien doit être
effectué par Jarden Consumer Solutions ou par un
centre de services agréé Jarden Consumer Solutions.
15. NE PLACEZ rien sur l’appareil.
16. N’utilisez JAMAIS de détergents, d’essence, de
produit pour vitres, d’encaustique, de diluant ou de
tout autre genre de solvant domestique pour
nettoyer une pièce quelconque de l’appareil.
17. Éteignez toujours l’appareil avant de le débrancher.
18. L’ioniseur peut entraîner une charge électrostatique
sur la grille de sortie d’air, ressentie si l’appareil n’est
pas mis à la terre convenablement. Pour l’éviter,
branchez la fiche à 3 lames sur une prise à la terre
ou un adaptateur de mise à la terre correctement
installé (voyez la FICHE ci-dessous). La charge
statique ne se produira pas si l’ioniseur est éteint.
19. L’ioniseur contenu dans cet appareil produit moins
d’ozone que les limites de 50 ppb établies par les
normes de l’UL. Cependant, en haute concentration,
l’ozone peut être dangereux pour les oiseaux et les
petits animaux. Afin de prévenir une accumulation
d’ozone, il est suggéré d’utiliser l’ioniseur dans une
zone bien aérée, alors que le ventilateur marche.
20. Cet appareil doit seulement être utilisé dans une
pièce où la température se situe entre 40 °F/4,4 °C
et 110 °F/44,3 °C.
FEATURES - OPERATIONS
CLEANING/MAINTENANCE
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
NETTOYAGE/ENTRETIEN
FILTER REPLACEMENT
REMPLACEMENT DES FILTRES
will vary, depending on air quality and usage (see
below). Under normal conditions of continuous use, the
Aer1TM Total Air and Odor Filter will will last 4 months
while the Allergen Remover, Allergy Plus and Germ
Fighter Filter will last 12 months. Check the condition of
the Carbon Filter for every 3-4 months and replace if
needed. Carbon filter needs to be replaced every 60-90
days.
After approximately 11 months of operation, the Filter
Check Indicator will light up to alert you to service the
filters.
• Filterswitha4monthfilterlife:ThisFilterCheck
indicator is to remind you to wash the foam pre-filter
and replace the Aer1TM Filter.
• Filterswitha12monthfilterlife:ThisFilterCheck
indicator is to remind you to wash the foam pre-filter
and check the condition of your Aer1TM Filter.
To replace your filter:
1. Turn off and unplug the air purifier.
2. Open the air inlet grill and examine the black foam
prefilter. Remove any dust or lint and wash in warm
soapy water. Rinse, drip dry and place back into grill inlet.
3. Remove the used Aer1TM filter from the unit by
pulling it gently towards you and discard it. DO NOT
attempt to clean the Aer1TM filter.
4. To replace the carbon filter, simply remove the old
carbon filter with the Velcro, and insert a new carbon
filter in place after first removing the plastic bag.
Using the new Velcro provided with the carbon filter
to attach the new carbon filter onto the new Aer1TM
filter.
5. Install the new Aer1TM filter into the unit.This model
utilizes a hang tab and filter clips to insure that the
filter is properly in place. Before replacing the filter,
make sure that the hang tab is securely in place. The
clip can only be attached to the tabs on the filter one
way. The filter clip
should easily slide onto
the filter hang tab with
only a small amount of
pressure. DO NOT use
force while attaching
the clip to the filter.
(Fig. 2)
6. Align the clip on the
side of Aer1TM filter
with rails on the inside
of the purifier unit.
Gently slide the filter
onto the rail. (Fig. 3)
7. Replace air inlet grill.
8. To reset the Filter Check
Indicator, press and hold the Filter Reset Button for 3
seconds only under working mode when unit is
powered on.
NOTE: Every time you power on the air purifier by
selecting any speed setting, the Filter Check checks the
current usage of the filter. If the filter timer has not
reached the filter life, the indicator light will go off.
If not, the indicator will remain lit until filter have been
replaced and Filter Check Indicator ( ) has been reset
(see instructions above).
3. Pour émettre des ions négatifs dans l’air filtré,
ALLUMEZ l’ioniseur en appuyant sur la touche ( )
– la touche luira bleu.
REMARQUE: l’ioniseur n’est utilisable que lorsque
le purificateur d’air fonctionne.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Éteignez le purificateur d’air et débranchez-le avant
d’entreprendre de le nettoyer.
2. Passez un linge doux, propre et humidifié sur les
surfaces extérieures au besoin.
3. Amovible, la grille d’admission d’air (voyez la fig. 1)
peut être lavée à l’eau savonneuse chaude (mais pas
au lave-vaisselle). Asséchez-la avant de la replacer.
4. Dépoussiérez l’orifice de sortie d’air filtré avec une
petite brosse à poils doux.
5. Pour nettoyer l’intérieur du purificateur d’air, ne vous
servez que d’un chiffon sec et doux, rien d’autre.
AVERTISSEMENT: veillez à ce que la carrosserie
principale ne soit jamais en contact avec de l’humidité.
REMPLACEMENT DES FILTRES
IMPORTANT:
• N’essayezNIdelaverNIderéutiliserlesfiltresAer1MC.
• Silesfiltressontsousplastique,sortez-lesdelapoche
de plastique avant de les mettre dans l’appareil.
REMARQUE:
Vérifiez l’état des filtres à quelques semaines d’intervalle.
La durée des filtres varie selon la qualité de l’air et la
fréquence d’emploi (voyez ci-dessous). Sous conditions
normales d’utilisation continue, les filtres tout-air et les
filtres anti-odeurs Aer1MC durent 4 mois, alors que les
filtres anti-allergènes, allergie plus et réducteurs de
germes durent 12 mois. Vérifiez l’état du filtre à charbon
actif tous les 3 ou 4 mois et remplacez-le au besoin. En
général il doit être changé tous les 60 à 90 jours.
Après environ 11 mois d’emploi, l’indicateur d’état des
filtres s’allumera pour signaler le besoin d’entretien.
• Filtresd’uneduréede4mois:cetindicateurd’état
des filtres vous rappelle qu’il faut laver le préfiltre en
mousse et changer le filtre Aer1MC.
• Filtresd’uneduréede12mois:l’indicateurd’étatdes
filtres vous rappelle qu’il faut laver le préfiltre en
mousse et vérifier l’état du filtre Aer1MC.
Pour remplacer le filtre:
1. Éteignez et débranchez le purificateur d’air.
2. Ouvrez la grille d’admission et examinez le préfiltre en
mousse noire. Enlevez poussières ou peluches et lavez-le
à l’eau savonneuse chaude. Rincez-le, séchez-le sans
l’essorer puis replacez-le dans l’orifice d’admission.
3. Sortez le filtre Aer1MC usé de l’appareil en le tirant
délicatement vers vous et jetez-le. N’essayez PAS de
nettoyer le filtre Aer1MC.
4. Pour changer le filtre à charbon actif, retirez
simplement le filtre usé et le velcro puis mettez un
filtre neuf (sorti de sa poche de plastique) à la place;
servez-vous du velcro fourni pour fixer le filtre à
charbon actif neuf au filtre Aer1MC neuf.
Filters can be purchased at a retailer near you, online at www.bionairecanada.com, or by calling 1-800-253-2764.
Air Purifier
Model Number Filter Quantity
Needed Compatible with all
filter models below Filter Description
BAP702C-CN 1
BAPF30AT
BAPF30AO
BAPF350AG
BAPF300AH
BAPF300AP
BAPF30 (A filter)
Aer1TM Total Air Filter
Aer1TM Odor Filter
Aer1TM Germ Filter
Aer1TM Allergen Remover Filter
Aer1TM Allergy Plus Filter
Bionaire®"A" Filter
1 AOR31 Carbon Filter
Les filtres sont vendus en magasin, en ligne au www.bionairecanada.com ou en téléphonant au 1 800 253-2764.
Node modèle
du purificateur Nombre de
filtres requis Compatible avec tous
les filtres ci-dessous Description des filtres
BAP702C-CN 1
BAPF30AT
BAPF30AO
BAPF350AG
BAPF300AH
BAPF300AP
BAPF30 (filtre A)
Filtre tout-air Aer1MC
Filtre anti-odeurs Aer1MC
Filtre germicide Aer1MC
Éliminateur d’allergènes Aer1MC
Filtre allergie plus Aer1MC
Filtre «A» BionaireMD
1 AOR31 Filtre à charbon actif
Fig. 3
Fig. 2
This product is for use on 120 volts. The cord has a plug (A) as shown. An adapter
(C) (not included) is available for connecting three-blade grounding-type plugs to
two-slot receptacles (B). The green grounding lug extending from the adapter
must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box.
The adapter should not be used if a three-slot grounded receptacle is available.
THIS PRODUCT IS EQUIPPED WITH A 3-PRONG PLUG
Cet appareil ne devrait être branché que sur un circuit de 120 volts. Le cordon est
muni d’une fiche comme celle illustrée à la Figure A. Un adaptateur tel que celui
illustré à la Figure B est disponible pour brancher les fiches à trois lames mises à
la terre, dans les prises à deux fentes. Le tenon vert de mise à la terre de
l’adaptateur doit être branché à une voie permanente de mise à la terre comme
une boîte de sortie mise à la terre de manière appropriée. L’adaptateur ne devrait
pas être utilisé si une prise à trois fentes mise à la terre est disponible.
CE PRODUIT EST ÉQUIPÉ D'UNE FICHE À 3 LAMES
Fig. 1
A. Filter Reset Button/Light
B. Ionizer Button/Light
C. Speed Control Knob
D. Control Panel
E. Filtered Air Outlet
F. Aer1TM Filter
G. Carbon Filter
H. Washable Foam
Pre-Filter
I. Air Inlet Grill
B
A
C
D
E
FGI
H
Fig. 1
A. Touche et voyant de
réinitialisation du
filtre
B. Touche et voyant de
l’ioniseur
C. Bouton de vitesse
D. Tableau de commande
E. Sortie d’air filtré
F. Filtre Aer1MC
G. Filtre à charbon actif
H. Préfiltre lavable
en mousse
I. Grille d’entrée d’air
B
A
C
D
E
FGI
H
BAP702C-CN_13EFM1.indd 2 4/23/13 1:45 PM