manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Trisa electronics
  6. •
  7. Blender
  8. •
  9. Trisa electronics 6903.70 User manual

Trisa electronics 6903.70 User manual

1
Art. 6903.70
DE – Standmixer
IT – Frullatore verticale
ES – Batidora de pie
EN – Stand blender
FR – Mixeur à poser
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
CZ – Stolní mixér
HR– Stojeći mikser
SK – Stolový mixér
SI – Stoječi mešalnik
HU– Asztali mixelő
RU– Стоячий миксер
TR – Dikey Mikser
BG– Миксер
RO– Amestecător standard
PL – Mikser stojący
2
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 21
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 37
3
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents |
Índice de contenido
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos 4
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 10
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 12
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | 13
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 56
Guarantee | Garantía - Nota
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 5
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 6
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 4
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 18
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 6
Important advice | Indicaciones importantes
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas 7
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 54
4
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à
l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez
vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di
sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y
entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor
diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for
the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an
RCD (max. 30 mA).
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
400W
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
1.9m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
380 mm
170 mm
170 mm
mm
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
1.5l
Contenance
Capacità
Fassungsvermögen
Capacity
Capacidad
5
Massdeckel
Couvercle doseur
Coperchio-misurino
Tapa para masa
Measuring filler cap
Universalmesser
Couteau universel
Lama universale
Cuchilla universal
Universal blade
Auto Clean Taste
Buton Auto Clean
Tasto Auto Clean
Botón Auto Clean
Auto Clean button
Stufenschalter
Commutateur de niveau
Interruttore a posizioni
Conmutador graduado
Speed setting switch
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Mixbehälter
Réservoir de mixeur
Contenitore del frullatore
Recipiente para mezclar
Mixing beaker
Motorgehäuse
Bloc moteur
Cassa del motore
Carcasa del motor
Motor housing
Impuls-Stufe
Vitesse par impulsions
Fase a impulsi
Nivel de impulsos
Pulse stage
EIN/ AUS Schalter
Bouton ON/ OFF
ON/ OFF interruttore
Interruptor OFF/ ON
ON/ OFF switch
Deckel mit Einfüllöffnung
Couvercle avec ouverture de remplissage
Coperchio con apertura di carico
Tapa con apertura para llenar
Lid with filling hole
6
Nach 1 Min. Dauerbetrieb: Gerät während 3 Minuten abkühlen lassen.
Après 1 mn de fonctionnement continu: laisser refroidir l’appareil pendant 3 minutes.
Dopo 1 minuti di funzionamento continuo: lasciar raffreddare l’apparecchio per 3 minuti.
Tras 1 min. de funcionamiento continuo: Dejar enfriar el aparato durante 3 minutos.
After 1 min. of continuous operation: allow appliance to cool for 3 minutes.
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
Bei «Pulse»/ «Auto clean» muss der Stufenschalter immer auf «0» sein.
Dans le mode «Pulse»/ «Auto clean», le commutateur à niveau doit toujours être placé sur «0».
Durante il funzionamento «Pulse»/ «Auto clean» l'interruttore a posizioni deve essere sempre sullo «0».
Con las opciones «Pulse»/ «Auto clean», el regulador debe estar siempre en la posición «0».
The speed setting switch must always be set to «0» for «Pulse»/ «Auto clean» button.
•
••
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation |
Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time |
Antes del primer uso
Unité motrice
Gruppo motore
Unidad del motor
Motor unit
Motoreinheit
Pièces de l’appareil
Elementi di montaggio
Componentes
Add-on parts
Anbauteile
1
2
Essuyer avec un chiffon humide et sécher.
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo.
Can be wiped with a damp cloth, then dried.
Feucht abwischen, trocknen lassen.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar.
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher.
Lavare con acqua calda, poi asciugare.
Wash with hot dishwater, then dry.
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen.
Limpiar con agua caliente y secar.
7
Suppe bei mittlerer Hitze ca.15 Min. zugedeckt kochen lassen
Laisser mijoter la soupe à feu moyen pendant 15minutes
Chiudere con il coperchio, far cuocere la zuppa a fuoco basso per ca.15 min.
Dejar cocer la sopa durante aprox. 15min a fuego medio
Let soup simmer, covered, over medium heat for about 15minutes
Tomatenmark dazu geben, kurz anschwitzen
Ajouter du concentré de tomates et le faire suer
Unire il concentrato di pomodoro, cuocere per breve tempo
Añadir el tomate concentrado y dorar un poco
Add tomato puree, briefly saute over low heat
Bouillon dazu geben
Ajouter le bouillon
Aggiungere il brodo
Añadir el caldo
Add bouillon
Tomaten klein schneiden, dazu geben
Couper les tomates en petits morceaux et les ajouter
Tagliare i pomodori e aggiungerli
Cortar los tomates pequeños y añadirlos
Chop tomatoes and add them
Suppe im Mixer pürieren
Réduire la soupe en purée avec le mixeur
Passare la zuppa nel frullatore
Hacer puré la sopa con la batidora
Puree soup in the blender
Crème fraîche unterrühren, mit Salz, Pfeffer und Zucker würzen
Mélanger la crème fraîche et épicer avec du sel, du poivre et du sucre
Mettere la panna acida e condire con sale, pepe e zucchero
Añadir la nata fresca y condimentar con sal, pimienta y azúcar
Stir in crème fraîche. Season with salt, pepper and sugar
Kartoffeln schälen, klein schneiden, in Fett andünsten
Éplucher les pommes de terre, les couper en petits morceaux et
les faire revenir dans un corps gras
Pelare le patate, tagliarle e soffriggere
Pelar las patatas, cortarlas pequeñas y rehogarlas con grasa
Peel potatoes, cut into small pieces, briefly sauté in a little oil over low heat
Zur Suppe Kartoffelchips servieren
Servir des chips avec la soupe
Servire la zuppa con le patatine
Servir patatas fritas con la sopa
Serve potato chips with soup
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas
Tomaten-Kartoffel-Suppe | Soupe de tomates et pommes de terre |
Zuppa di patate e pomodori | Tomato and Potato Soup | Sopa de tomate y patatas
5
7
1
2
3
4
ca. 4
175g Kartoffeln
175g de pommes de terre
175g di patate
175g de patatas
175g potatoes
1EL Tomatenmark
1c. à s. de concentré de tomates
1
cucch. di concentrato di pomodoro
1cuch. de tomate concentrado
1EL tomato puree
4dl Gemüsebouillon
4dl de bouillon de légumes
4dl di brodo di verdure
4dl de caldo vegetal
4dl vegetable bouillon
100g geschälte Tomaten
100g de tomates pelées
100g di pomodori pelati
100g de tomates pelados
100g peeled tomatoes
75g Crème fraîche
75g de crème fraîche
75g di panna acida
75g de nata fresca
75g crème fraîche
15g Butter / Magarine
15g de beurre / de margarine
15g di burro / margarina
15g de mantequilla / margarina
15g butter / margarine
6
8
Mango und Papaya schälen, entkernen und halbieren
Éplucher, dénoyauter et couper en deux la mangue et la papaye
Sbucciare il mango e la papaia, snocciolare e tagliarli a metà
Pelar el mango y la papaya, quitar los huesos y partir por la mitad
Peel mango and papaya, then halve and remove seeds
Mango und Papaya klein schneiden
Couper la mangue et la papaye en dés
Tagliare il mango e la papaia in piccoli pezzi
Cortar pequeños el mango y la papaya
Cut mango and papaya into small pieces
Zitronenmelisse klein hacken
Hacher la mélisse
Tritare finemente la melissa
Trocear pequeña la hierba luisa
Chop lemon balm
Mango, Papaya und Zitronenmelisse in den Mixer geben
Mettre la mangue, la papaye et la mélisse dans le mixeur
Mettere il mango, la papaia e la melissa nel frullatore
Introducir el mango, la papaya y la hierba luisa en la batidora
Put mango, papaya and lemon balm in blender
Limettensaft und Ahornsirup dazu geben
Ajouter du jus de citron vert et du sirop d’érable
Aggiungere il succo di lime e lo sciroppo d’acero
Añadir zumo de lima y jarabe de arce
Add lime juice and maple syrup
Zutaten mixen
Mixer les ingrédients
Frullare gli ingredienti
Mezclar los ingredientes
Mix ingredients
Püree in Gläser verteilen, mir Mineralwasser aufgiessen
Répartir le coulis dans les verres et verser de l’eau minérale
Distribuire il composto nei bicchieri e versare dell’acqua minerale
Servir el puré en vasos y verter agua mineral
Puree, pour into glasses, pour mineral water over it
Mit Limettenscheibe garnieren, mit Stohhalm servieren
Décorer les verres avec une tranche de citron vert, servir avec une paille
Decorare con le fette di lime e servire con le cannucce
Adornar con la piel de la lima y servir con pajita
Garnish with a slice of lime, serve with a straw
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas
Fruchtcocktail | Cocktail de fruits | Cocktail di frutta | Fruit Cocktail | Cóctel de frutas
5
6
7
1
2
3
4
ca. 4
½ Mango
1 moitié de mangue
½ Mango
½ mango
½ mango
2 Zweige Zitronenmelisse
2 branches de mélisse
2 rametti di melissa
2 ramas de hierba luisa
2 lemon balm sprigs
3EL Limettensaft
3cuillerées à soupe de jus de citron vert
3cucchiai di succo di lime
3cucharadas de zumo de lima
3tbsp lime juice
2TL Ahornsirup
2cuillerées à café de sirop d’érable
2cucchiaini di sciroppo d’acero
2cucharaditas de jarabe de arce
2tsp maple syrup
Mineralwasser
Eau minérale
Acqua minerale
Agua mineral
Mineral water
½ Papaya
1 moitié de papaye
½ Papaia
½ papaya
½ papaya
9
Vanilleeis, Milch und Honig in den Mixer geben
Mettre la glace à la vanille, le lait et le miel dans le mixeur
Mettere il gelato alla vaniglia, il latte e il miele nel frullatore
Introducir helado de vainilla, leche y miel en la batidora
Add vanilla ice cream, milk and honey to blender
Zutaten mixen
Mixer les ingrédients
Frullare gli ingredienti
Mezclar los ingredientes
Mix ingredients
Frappé in Gläser verteilen
Répartir le milk-shake dans les verres
Versare il frappè nei bicchieri
Servir el batido en vasos
Pour frappé into glasses
Aprikosen waschen und entkernen
Laver et dénoyauter les abricots
Lavare e snocciolare le albicocche
Lavar los albaricoques y sacarles el hueso
Wash and core apricots
Melone halbieren, schälen und entkernen
Couper en deux, éplucher et épépiner les melons
Tagliare a metà il melone, sbucciare e snocciolare
Partir el melón por la mitad, pelarlo y sacarle las pepitas
Halve melon, then peel and remove seeds
Aprikosen und Melone klein schneiden, in den Mixer geben
Couper les abricots et le melon en dés, mettre dans le mixeur
Tagliare le albicocche e il melone in piccoli pezzi, mettere nel frullatore
Cortar pequeños el albaricoques y el melón, introducir en la batidora
Cut apricots and melon into small pieces, put in blender
Zitrone auspressen, Saft in den Mixer geben
Presser le citron et verser le jus dans le mixeur
Spremere il limone, versare il succo nel frullatore
Exprimir el limón e introducir el zumo en la batidora
Squeeze lemon, add juice to blender
Mit Pfefferminzblatt garnieren, mit Strohhalm servieren
Décorer les verres avec une feuille de menthe, servir avec une paille
Decorare con foglie di menta piperita e servire con le cannucce
Adornar con hojas de menta y servir con pajita
Garnish with a peppermint leave and serve with a straw
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas
Aprikosen-Melonen-Frappé | Milk-shake aux abricots et aux melons |
Frappè di albicocca e melone | Apricot and Melon Frappé | Batido de albaricoque y melón
5
6
7
1
2
3
4
ca. 4
400g Aprikosen
400g d’abricots
400g albicocche
400g de albaricoques
400g apricots
2½ Zitronen
2 citrons et demis
2 limoni e ½
2½ limones
2½ lemons
4 Kugeln Vanilleeis
4 boules de glace à la vanille
4 palline di gelato alla vaniglia
4 bolas de helado de vainilla
4 scoops of vanilla ice cream
800ml kalte Milch
800ml de lait froid
800ml di latte freddo
800ml de leche fría
800ml cold milk
130g Honig
130 g de miel
130g miele
130g de miel
130 g honey
¾ Zuckermelone
¾ de melon
¾ di un melone
¾ melón
¾ sugar melon
10
oder | ou | o | or | o
Gebrauchen | Utilisation | Uso | Use | Uso
Avant la preparation
Prima della preparazione
Antes de la preparación
Prior to starting
Vor der Zubereitung
Zutaten einfüllen
Remplir les ingrédients
Aggiungere gli ingredienti
Añadir los ingredientes
Add the ingredients
1)
3)2) 4)
Preparation
Preparazione
Preparación
Prepare
Zubereitung
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle dessus
Inserire il coperchio
Colocar la tapa
Place lid on
Après la preparation
Dopo la preparazione
Tras la preparación
After processing
Nach der Zubereitung
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
1
2
3
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
Sockel stabil hinstellen
Poser le socle de façon stable
Fissare la base
Colocar la base de forma estable
Check that base is stable
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Mixbehälter aufsetzen
Poser le réservoir de mixeur
Inserire il contenitore del frullatore
Colocar el recipiente para mezclar
Put mixing beaker back on
Mixbehälter abnehmen
Retirer le réservoir de mixeur
Estrarre il contenitore del frullatore
Retirar el recipiente para mezclar
Take mixing beaker off
Keine kochend heisse Zutaten verarbeiten.
Ne pas traiter d’ingrédients bouillants.
Non frullare ingredienti bollenti.
No procesar ingredientes calientes que se estén cociendo.
Do not prepare any boiling hot ingredients.
2)
3)
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben.
Utiliser l'appareil en position verticale sur un sol stable et plat.
Azionare l'apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable.
Use appliance in an upright position on a stable surface.
1)
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switch off
Apagado
oder | ou | o | or | o
11
Bei Bedarf: nachfüllen
En cas de besoin: remettre
Se occorre: riempire
De ser necesario: volver a llenar
If required: refill
Deckel entfernen
Enlever le couvercle
Aprire il coperchio
Retirar la tapa
Remove the lid
oder
ou
o
o
or
Zutaten entnehmen
Enlever les ingrédients
Togliere gli ingredienti dal frullatore
Retirar los ingredientes
Pour ingredients out
Gerät sofort reinigen (siehe Kapitel «Reinigung»)
Nettoyer immédiatement l’appareil (voir chapitre «Nettoyage»)
Pulire subito l’apparecchio (vedi capitolo «Pulizia»)
Limpiar inmediatamente el aparato (véase el capítulo «Limpieza»)
Clean appliance immediately (see «Cleaning» chapter)
Nie ohne Deckel mixen.
Ne jamais mixer sans couvercle.
Non mai frullare senza il coperchio.
Nunca mezclar sin tapa.
Never mix without lid.
3) Mixbehälter beim Mixen festhalten.
Tenir le réservoir pendant le mixage.
Per frullare, fissare il contenitore del frullatore.
Sujetar bien el recipiente para mezclar mientras se mezcla.
Hold mixing beaker firmly when mixing.
4)
12
Rincer le réservoir de mixeur
Risciacquare il contenitore del frullatore
Lavar el recipiente para mezclar
Rinse mixing beaker
Mixbehälter spülen
Warmes Wasser in den Mixbehälter füllen
Remplir de l’eau chaude dans le réservoir
Versare acqua tiepida nel contenitore del frullatore
Añadir agua caliente en el recipiente para mezclar
Fill mixing beaker with lukewarm water
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato.
Always unplug the power plug prior to cleaning.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen. Nicht spülmaschinenfest!
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher. Ne pas mettre au lave-vaisselle!
Lavare con acqua calda, poi asciugare. Non lavare in lavastoviglie!
Limpiar con agua caliente y secar. ¡No apto para lavavajillas!
Wash with hot dishwater, then dry. Do not put into the dishwasher!
Taste 5 Sek. drücken
Appuyer 5 sec. sur la touche
Premere il tasto per 5 secondi
pulsar el botón por 5 secondi
Press button for 5 sec
13
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Netzkabelnichtherunterhängenlassen.Verpackungsmaterial(z.B.Folienbeutel)gehörtnichtinKinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets
en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lonta-
no dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos)
debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material
(e.g. plastic bags).
Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb neh-
men. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit
pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparec-
chio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore
per riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance/extension lead is defective. In this case the appliance must
not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de prolongación no presenten daños.
Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos
por el fabricante.
Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während
Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l‘utilisation, avant de nettoyer ou de
déplacer l‘appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo/con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima
di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable/with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use,
prior to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de
averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así
como tras el uso.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf demTypenschild des Gerätes entsprechen.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’ap-
parecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection:The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.
14
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät nie am Netzkabel tragen/ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des
bords trachants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non
schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar
el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t
bend it.
Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le
cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno
l’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimenta-
ción alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex
around the appliance.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorher-
gehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité phy-
sique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une per-
sonne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant
l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervi-
sione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psí-
quicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados
para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
15
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor demVerstauen abkühlen lassen.
Utiliser l’appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser refroidir l’appareil avant de le
ranger.
Azionare l’apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l’apparecchio prima
di riporlo.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que el aparato se enfríe antes de
guardarlo.
Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appliance to cool before storing away.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im
Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appa-
reil à l’extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’appa-
recchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el
exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appli-
ance outside.
Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/legen oder in die Nähe von offenem
Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.
Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas
garder l’appareil directement à côté d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé.
Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte. Proteggere l’apparec-
chio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni
cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Never put the appliance/cable on hot surfaces or near open flames. Do not store/expose the appliance
to intense heat (from radiators, prolonged sunshine).
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection.
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione.
Encima de los muebles de madera deberá utilizarse un salvamanteles.
Use a protective mat on wooden surfaces.
Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
16
Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem
nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser
l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa
di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato
autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the
appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser
revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen/Feuchtigkeit
aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la
pluie/humidités.
Non utilizzare quest’apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla
pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other
humidity.
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Umgebungstemperatur darf nicht unter den Gefrierpunkt fallen.
La température ambiante ne doit pas descendre en dessous de zéro.
La temperatura ambiente non deve scendere al di sotto del punto di congelamento.
La temperatura ambiente no debe ser bajo cero grados.
Do not allow ambient temperature to drop below freezing.
Keine Gegenstände in Geräteöffnungen stecken.
Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
No colocar objetos en las aperturas del aparato.
Do not insert any objects in the appliance apertures.
17
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la respon-
sabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo
improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista,
la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
BeweglicheTeile nicht anfassen, Verletzungsgefahr.
Ne pas toucher aux éléments mobiles de l’appareil, risque de blessure.
Non toccare le parti in movimento, pericolo di lesione.
Do not touch moving parts, otherwise there is a risk of personal injury.
No tocar las piezas móviles: peligro de sufrir lesiones.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des
réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazio-
ni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparacio-
nes no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable
danger to the user.
18
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei
einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être
remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili.Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in
un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben
entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed
over to an official dump.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
19
20

Other Trisa electronics Blender manuals

Trisa electronics 6928.42 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 6928.42 User manual

Trisa electronics 6710 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 6710 User manual

Trisa electronics 6919 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 6919 User manual

Trisa electronics 6928.83 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 6928.83 User manual

Popular Blender manuals by other brands

Braun MultiQuick 7 Series instructions

Braun

Braun MultiQuick 7 Series instructions

Senya DZ-805B User instructions

Senya

Senya DZ-805B User instructions

Oster 2609 user manual

Oster

Oster 2609 user manual

Grundig SM 8680 user manual

Grundig

Grundig SM 8680 user manual

Waring BIG STIX WSB50 operating manual

Waring

Waring BIG STIX WSB50 operating manual

Robot Coupe CL50 Gourmet manual

Robot Coupe

Robot Coupe CL50 Gourmet manual

Island Oasis SB3X Operation manual

Island Oasis

Island Oasis SB3X Operation manual

SEMAK VB200 Operation and warranty booklet

SEMAK

SEMAK VB200 Operation and warranty booklet

VOX electronics MS-6008 operating instructions

VOX electronics

VOX electronics MS-6008 operating instructions

Kenwood Triblade HB710 series manual

Kenwood

Kenwood Triblade HB710 series manual

Jata BT514 Instructions of use

Jata

Jata BT514 Instructions of use

Kenwood BL745 manual

Kenwood

Kenwood BL745 manual

G21 Smoothie Acustic manual

G21

G21 Smoothie Acustic manual

KitchenAid 5KSB555AAC Service manual

KitchenAid

KitchenAid 5KSB555AAC Service manual

Moulinex LM540810 manual

Moulinex

Moulinex LM540810 manual

KitchenAid KS8354 instructions

KitchenAid

KitchenAid KS8354 instructions

ECG SM 830 operating manual

ECG

ECG SM 830 operating manual

Hamilton Beach 51103 Use & care guide

Hamilton Beach

Hamilton Beach 51103 Use & care guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.