ECG SM 830 User manual

Stolní mixér
NÁVOD K OBSLUZE CZ
Stolový mixér
NÁVOD NA OBSLUHU SK
miKSer Stołowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pl
ASZtAli mixer
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
tiSCHmixer
BEDIENUNGSANLEITUNG De
BlenDer
OPERATING MANUAL en
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod
musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú
v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie
się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele
előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa
a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully
before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
Sm 830


CZ
Stolní mixér
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy stolní mixér nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému
úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte stolní mixér venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo
spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte stolní mixér vblízkosti dětí.
6. Stolní mixér by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
7. Při manipulaci ačištění dbejte zvýšené opatrnosti, nože jsou velmi ostré amohou způsobit poranění.
8. Používejte pouze na zpracování potravin. Maximální dovolená teplota zpracovávaných potravin je 80°C.
Nepoužívejte na vroucí potraviny!
9. Před odpojením zástrčky zelektrické zásuvky přepněte všechny ovládací prvky do polohy VYPNUTO!
10. Doporučujeme nenechávat stolní mixér se zasunutým přívodním kabelem vzásuvce bez dozoru. Před
údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel.
Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. Před uložením volně oviňte kabel okolo stolního mixéru.
11. Nepoužívejte stolní mixér v blízkosti zdroje tepla, např. trouby. Chraňte jej před přímým slunečním
zářením.
12. Přístroj vžádném případě nezakrývejte ani stolní mixér nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů,
např. záclony, stěny apod.
13. Do přístroje nevkládejte velké kusy potravin. Vžádném případě nevkládejte do mixéru materiály jako
papír, kov, lepenka, plasty apod.
14. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
15. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky.
16. Používejte stolní mixér pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Tento stolní mixér je
určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto
zařízení.
17. Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpečném používání spotřebiče, pokud na
ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití přístroje osobou zodpovědnou za
jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou spřístrojem hrát.

CZ
4
5
POPIS
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
Upozornění *
Upozornění **
1) Uzávěr
2) Víko
3) Skleněná nádoba
4) Těsnicí kroužek
5) Ozubený nůž
6) Základna pro vložení nože
7) Sestavená základna smotorem
8) Pulzní spínač
9) Otočný přepínač rychlostních stupňů
* Nože nikdy nenasazujte na základnu s motorem (7), aniž by byla nasazena skleněná nádoba mixéru (3)!
(Never place blade assembly on base unless assembled to jar.)
** Přístroj nezapínejte, pokud není víko (2) správně nasazené! (Do not operate without this cover in place.)
POKYNY KPOUŽITÍ
Před prvním použitím celý nástavec inádobu dobře opláchněte.
Sestavení nádoby
1. Vložte těsnicí kroužek (4) na vnitřní okraj základny snoži (5).
2. Nože s těsnicím kroužkem vložte do základny pro vložení nože, zašroubujte ve směru hodinových ručiček
(6).
3. Připevněte uzávěr (1) na víko (2) a víko nasaďte na skleněnou nádobu.
Sestavení mixéru
1. Ujistěte se, že je mixér vypnutý (vypínač vpoloze „0“).
2. Nasaďte sestavenou nádobu (3) na základnu smotorem (7) azatlačte na ni, aby byla pevně zajištěná.

4
CZ
5
Použití
1. Vložte potraviny, které chcete zpracovat, do skleněné nádoby.
2. Na skleněnou nádobu přiložte víko, kterým nádobu uzavřete. Nasaďte odměrku do otvoru ve víku
aotočením ve směru hodinových ručiček ji zajistěte.
3. Zapněte základnu smotorem otočením přepínače rychlostních stupňů.
Nastavení rychlosti Použití
1 – 2 (nízká) pro mixování tekutin
3 – 5 (vysoká) pro pevnější konzistenci – pro smíchání tekutin apevných potravin
0 zastavení činnosti
P (pulzní režim) krátké, silné pulzní pohyby
Spínač Pulse pro drcení ledu ačištění skleněné nádoby, sotočným přepínačem vpoloze„0“
Spínač se při nastavení „P“ nezapne trvale. Je třeba jej držet vpoloze „stisknuto“ nebo jej opakovaně mačkat.
Upozornění: motor nechte vprovozu nejdéle 1 minutu nebo střídavě 1 minutu zapnutý a3minuty
vypnutý, aby nedošlo kpřehřátí anáslednému poškození.
Po použití mixéru vždy otočte přepínač do polohy „0“ a přívodní kabel vytáhněte zelektrické zástrčky.
Skleněnou nádobu odstraníte jednoduchým zvednutím ze základny smotorem. Není třeba jí otáčet.
Užitečné rady
• Pro dosažení nejlepších výsledků při mixování pevných přísad vložte přísady do skleněné nádoby po
malých částech namísto velkého množství najednou.
• Pokud zpracováváte tuhé potraviny, rozřežte je nejprve na malé kousky (2–3 cm).
• Přidáváte-li při mixování tuhých potravin nějaké tekutiny, začněte nejprve smalým množstvím tekutiny.
Postupně přidávejte více avíce tekutiny otvorem ve víku.
• Při použití zařízení vždy položte ruku na vršek mixéru.
• Při zpracování horkých tekutin buďte opatrní.
• Pří míchání tuhých nebo velmi hustých tekutých přísad doporučujeme použít mixér vpulzním režimu,
aby nedošlo kuvíznutí nožů.
ČIŠTĚNÍ
Nikdy neponořujte základnu smotorem do vody! Otírejte ji pouze vlhkým hadříkem.
Skleněnou nádobu vyprázdněte anaplňte ji vodou. Položte nádobu na motor astiskněte několikrát nastavení
Auto-clean (Automatické čištění) pomocí spínače Pulse. Vyprázdněte skleněnou nádobu a oplachujte ji,
dokud nebude čistá.
Před odšroubováním těsnicího kroužku se ujistěte, že je nádoba zcela prázdná. Při manipulaci sřezacími noži
buďte opatrní. Všechny vyjímatelné díly lze mýt vmyčce.

CZ
6
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vhodný kpřípravě mixovaných nápojů, drcení ledu, rozmělňování ovoce azeleniny
Skleněná nádoba 1,5 l svodoznakem
5 rychlostních stupňů
Pulzní režim
Nerezový ozubený nůž
Modré podsvícení
Nerezové provedení sbroušeným povrchem
Protiskluzové nožičky
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 600 W
KB = max. 2 min (maximální doba mixování)
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili. 08/05

Stolový mixér
7
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné
podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné
zabudovať do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť
zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou
akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických
zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy stolový mixér nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému
úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte stolový mixér vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo
spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate stolový mixér vblízkosti detí.
6. Stolový mixér by nemal byť ponechaný počas chodu bez dozoru.
7. Pri manipulácii ačistení dbajte na zvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi ostré amôžu spôsobiť poranenie.
8. Používajte iba na spracovanie potravín. Maximálna dovolená teplota spracovávaných potravín je 80 °C.
Nepoužívajte na vriace potraviny!
9. Pred odpojením zástrčky od elektrickej zásuvky prepnite všetky ovládacie prvky do polohy VYPNUTÉ!
10. Odporúčame nenechávať stolový mixér so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred
údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. Pred uložením voľne oviňte kábel okolo stolového
mixéra.
11. Nepoužívajte stolový mixér v blízkosti zdroja tepla, napr. rúry. Chráňte ho pred priamym slnečným
žiarením.
12. Prístroj vžiadnom prípade nezakrývajte ani stolový mixér nepoužívajte vblízkosti horľavých materiálov,
napr. záclony, steny apod.
13. Do prístroja nevkladajte veľké kusy potravín. Vžiadnom prípade nevkladajte do mixéra materiály ako
papier, kov, lepenka, plasty apod.
14. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
15. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky.
16. Používajte stolový mixér iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Tento stolový mixér je
určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto
zariadenia.
17. Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna
neschopnosť či nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpečnom používaní spotrebiča, ak na ne
nebude dohliadané alebo ak neboli inštruované ohľadom použitia prístroja osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú sprístrojom hrať.

SK
8
9
POPIS
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
Upozornenie *
Upozornenie **
1) Uzáver
2) Veko
3) Sklenená nádoba
4) Tesniaci krúžok
5) Ozubený nôž
6) Základňa pre vloženie noža
7) Zostavená základňa smotorom
8) Impulzový spínač
9) Otočný prepínač rýchlostných stupňov
* Nože nikdy nenasadzujte na základňu s motorom (7) bez toho, aby bola nasadená sklenená nádoba
mixéra (3)! (Never place blade assembly on base unless assembled to jar.)
** Prístroj nezapínajte, ak nie je veko (2) správne nasadené! (Do not operate without this cover in place.)
POKYNY PRE POUŽITIE
Pred prvým použitím celý nástavec aj nádobu dobre opláchnite.
Zostavenie nádoby
1. Vložte tesniaci krúžok (4) na vnútorný okraj základne snožmi (5).
2. Nože s tesniacim krúžkom vložte do základne pre vloženie noža, zaskrutkujte v smere hodinových
ručičiek (6).
3. Pripevnite uzáver (1) na veko (2) aveko nasaďte na sklenenú nádobu.
Zostavenie mixéra
1. Uistite sa, že je mixér vypnutý (vypínač vpolohe „0“).
2. Nasaďte zostavenú nádobu (3) na základňu smotorom (7) azatlačte na ňu, aby bola pevne zaistená.

8
SK
9
Použitie
1. Vložte potraviny, ktoré chcete spracovať, do sklenenej nádoby.
2. Na sklenenú nádobu priložte veko, ktorým nádobu uzatvoríte. Nasaďte odmerku do otvoru vo veku
aotočením vsmere hodinových ručičiek ju zaistite.
3. Zapnite základňu smotorom otočením prepínača rýchlostných stupňov.
Nastavenie rýchlosti Použitie
1 – 2 (nízka) na mixovanie tekutín
3 – 5 (vysoká) na pevnejšiu konzistenciu – na zmiešanie tekutín apevných potravín
0 zastavenie činnosti
P (impulzový režim) krátke, silné impulzové pohyby
Spínač Pulse na drvenie ľadu ačistenie sklenenej nádoby, sotočným prepínačom vpolohe „0“
Spínač sa pri nastavení „P“ nezapne trvale. Je potrebné ho držať vpolohe „stlačené“ alebo ho opakovane
stláčať.
Upozornenie: motor nechajte v prevádzke najdlhšie 1 minútu alebo striedavo 1 minútu zapnutý
a3minúty vypnutý, aby nedošlo kprehriatiu anáslednému poškodeniu.
Po použití mixéra vždy otočte prepínač do polohy „0“ aprívodný kábel vytiahnite zelektrickej zástrčky.
Sklenenú nádobu odstránite jednoduchým zdvihnutím zo základne smotorom. Nie je potrebné ňou otáčať.
Užitočné rady
• Pre dosiahnutie najlepších výsledkov pri mixovaní pevných prísad vložte prísady do sklenenej nádoby po
malých častiach namiesto veľkého množstva naraz.
• Ak spracovávate tuhé potraviny, rozrežte ich najprv na malé kúsky (2 – 3 cm).
• Ak pridávate pri mixovaní tuhých potravín nejaké tekutiny, začnite najprv smalým množstvom tekutiny.
Postupne pridávajte viac aviac tekutiny otvorom vo veku.
• Pri použití zariadenia vždy položte ruku na vršok mixéra.
• Pri spracovaní horúcich tekutín buďte opatrní.
• Pri miešaní tuhých alebo veľmi hustých tekutých prísad odporúčame použiť mixér vimpulzovom režime,
aby nedošlo kuviaznutiu nožov.
ČISTENIE
Nikdy neponárajte základňu smotorom do vody! Utierajte ju iba vlhkou handričkou.
Sklenenú nádobu vyprázdnite anaplňte ju vodou. Položte nádobu na motor astlačte niekoľkokrát nastavenie
Auto-clean (Automatické čistenie) pomocou spínača Pulse. Vyprázdnite sklenenú nádobu aoplachujte ju,
pokým nebude čistá.
Pred odskrutkovaním tesniaceho krúžku sa uistite, že je nádoba úplne prázdna. Pri manipulácii srezacími
nožmi buďte opatrní. Všetky vyberateľné diely je možné umývať vumývačke.

SK
10
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vhodný na prípravu mixovaných nápojov, drvenie ľadu, drvenie ovocia azeleniny
Sklenená nádoba 1,5 l svodoznakom
5 rýchlostných stupňov
Impulzný režim
Antikorový ozubený nôž
Modré podsvietenie
Antikorová úprava sbrúseným povrchom
Protišmykové nožičky
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 600 W
KB = max. 2 min. (maximálny čas mixovania)
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili. 08/05

miKSer Stołowy
11
Pl
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych, jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahań napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystać z miksera, kiedy uszkodzony jest przewód zasilania. Wszelkie naprawy, w tym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmować osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Urządzenie chronić przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym.
4. Nie używać miksera na zewnątrz lub w wilgotnym środowisku, nie dotykać urządzenia ani przewodu
zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli urządzenie jest używane w pobliżu dzieci.
6. Nie pozostawiać włączonego miksera bez nadzoru.
7. W trakcie obsługi i czyszczenia należy zachować ostrożność, noże są ostre i mogą spowodować
skaleczenie.
8. Używać wyłącznie do przygotowania produktów spożywczych. Maksymalna temperatura
przygotowywanych produktów wynosi 80 °C. Nie stosować do wrzących substancji!
9. Przed odłączeniem od gniazda zasilania wszystkie przełączniki powinny być w pozycji WYŁĄCZONE!.
10. Nie należy pozostawiać miksera, podłączonego do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy tego robić,
pociągając za kabel, ale za wtyczkę. Przed schowaniem owinąć luźno przewód wokół urządzenia.
11. Nie używać miksera w pobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika. Chronić go przed promieniowaniem
słonecznym.
12. Nie zakrywać miksera, ani nie używać go w pobliżu materiałów łatwopalnych, np. zasłon itp.
13. Nie wkładać do miksera zbyt dużych kawałków jedzenia. Pod żadnym pozorem nie wkładać do
urządzenia papieru, metali, kartonu, plastiku itp.
14. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów, ani ostrych krawędzi.
15. Stosowanie innych, niż zalecane przez producenta, akcesoriów grozi utratą gwarancji.
16. Mikser stosować tylko zgodnie zzaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, powstałe na
skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
17. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci), którym niepełnosprawność
zyczna lub psychiczna, albo brak doświadczenia nie pozwala bezpiecznie używać urządzenia bez
nadzoru, lub jeżeli nie zostały odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez
odpowiedzialną za nie osobę. Nie należy dopuścić do sytuacji, w której dzieci bawią się urządzeniem.

Pl
12
13
OPIS
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
Ostrzeżenie *
Ostrzeżenie **
1) Zatyczka
2) Pokrywka
3) Naczynie szklane
4) Uszczelka
5) Nóż gwiazdkowy
6) Uchwyt noża
7) Złożona podstawa zsilnikiem
8) Włącznik pulsacyjny
9) Pokrętło regulacji prędkości
* Nie nakładać noża na podstawę z silnikiem (7) bez zamontowanego szklanego naczynia miksera (3)!
(Never place blade assembly on base unless assembled to jar.)
** Nie włączać urządzenia bez prawidłowo nasadzonej pokrywki (2)!
(Do not operate without this cover in place.)
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym użyciem opłukać całą końcówkę oraz naczynie.
Montaż naczynia
1. Nałożyć uszczelkę (4) na wewnętrzną krawędź podstawy noża (5).
2. Nóż zuszczelką włożyć do uchwytu (6) iwkręcić zgodnie zkierunkiem ruchu wskazówek zegara.
3. Nasadzić zatyczkę (1) na pokrywkę (2), apokrywkę na naczynie szklane.
Montaż miksera
1. Upewnić się, że mikser jest wyłączony (włącznik w pozycji „0”).
2. Nasadzić złożone naczynie (3) na podstawę zsilnikiem (7) idocisnąć.

12
Pl
13
Zastosowanie
1. Włożyć produkty do naczynia szklanego.
2. Naczynie szklane przykryć izamknąć pokrywką. Nasadzić zatyczkę na otwór w pokrywce i zamknąć,
obracając w prawo.
3. Włączyć podstawę zsilnikiem obracając pokrętło regulacji prędkości.
Ustawienie prędkości Zastosowanie
1 — 2 (niska) do miksowania płynów
3 — 5 (wysoka) do osiągnięcia gęstszej konsystencji — mieszanie płynów iciał stałych
0 przerwanie pracy
P (tryb pulsacyjny) krótkie, silne ruchy pulsacyjne
Włącznik Pulse do kruszenia lodu iczyszczenia naczynia, zpokrętłem w pozycji „0”
Włącznika nie można uruchomić na stałe w pozycji „P”. Należy go naciskać bez przerwy lub naciskać
ipuszczać.
Ostrzeżenie: po 1 minucie pracy należy pozostawić urządzenie do ostygnięcia przez 3 minuty, aby
nie doszło do przegrzania iuszkodzenia silnika.
Po zakończeniu pracy obrócić pokrętło do pozycji „0” iwyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
Zdjąć naczynie szklane podnosząc je zpodstawy zsilnikiem. Nie trzeba go obracać.
Wskazówki dot. użytkowania
• Aby lepiej zmiksować jedzenie, należy je wkładać do naczynia w małych ilościach, zamiast większych
porcji na raz.
• Przed miksowaniem twardych produktów należy je najpierw pokroić na małe kawałki (2 — 3 cm).
• Płyny należy w trakcie miksowania dodawać do ciał stałych stopniowo, w niewielkich ilościach. Należy je
wlewać stopniowo przez otwór w pokrywce.
• Korzystając zurządzenia należy lekko dociskać pokrywkę ręką.
• Należy zachować ostrożność miksując gorące płyny.
• Do mieszania gęstych składników radzimy stosowanie trybu pulsacyjnego, aby zapobiec zablokowaniu
noża.
CZYSZCZENIE
Nie zanurzać podstawy zsilnikiem w wodzie! Można ją wyłącznie wytrzeć wilgotną szmatką.
Szklane naczynie należy opróżnić i wlać do niego wodę. Postawić je na podstawę z silnikiem i nacisnąć
kilkakrotnie Auto-clean (Automatyczne czyszczenie) za pomocą przycisku Pulse. Wylać wodę znaczynia
iopłukać kilkakrotnie, aż do wyczyszczenia.
Przez odkręceniem uszczelki sprawdzić, czy naczynie jest puste. Należy zachować ostrożność przy
manipulacji znożem. Wszystkie zdejmowane części można myć w zmywarce.

Pl
14
DANE TECHNICZNE
Odpowiedni do rozdrabniania owoców iwarzyw, miksowania napojów ikruszenia lodu
Naczynie szklane 1,5 l zpodziałką
5 stopni prędkości
Tryb pulsacyjny
Nierdzewny nóż gwiazdkowy
Niebieskie podświetlenie
Nierdzewne wykończenie ze szlifowaną powierzchnią
Antypoślizgowe stopki
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz
Nominalna moc wejściowa: 600 W
KB = maks. 2 min (maksymalny czas miksowania)
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
08/05

ASZtAli mixer
15
HU
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
Olvassa el gyelmesen, és jól őrizze meg!
Figyelem! A használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak
minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy alegfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők ajózan ész, az elővigyázatosság
és a gondosság. Ezeket atényezőket akészüléket használó és kezelő felhasználó(k)nak kell biztosítaniuk.
Nem felelünk aszállítás közben, helytelen használatból, feszültségingadozásból vagy akészülék bármilyen
átalakításából eredő károkért.
A tűz vagy áramütés okozta balesetek elkerülése érdekében az elektromos készülékek használata során
mindig be kell tartani az alábbi alapvető biztonsági előírásokat:
1. Ellenőrizze le, hogy a rendelkezésre álló áramkör feszültsége megfelel a készülék gyári adattábláján
olvasható adatnak, és akonnektor előírásszerűen földelt. Afali aljzatot ahatályos biztonsági előírásoknak
megfelelően kell telepíteni.
2. Az asztali mixert sose használja, ha atápkábel sérült. Akészülék minden javítását, beleértve ahálózati
kábel cseréjét is, bízza szakszervizre! Ne szerelje le akészülék védőburkolatát, áramütés veszélye!
3. Óvja akészüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
4. Soha ne használja az asztali mixert kültérben vagy nedves környezetben, és soha ne érjen
acsatlakozókábelhez se afogyasztóhoz nedves kézzel. Fennáll az áramütés veszélye.
5. Szenteljen fokozott gyelmet az asztali mixer használatának, ha gyermekek közelében használja.
6. Az asztali mixert működés közben ne hagyja felügyelet nélkül.
7. Manipuláció vagy tisztítás közben legyen fokozottan óvatos, a kések nagyon élesek és sérülést
okozhatnak.
8. Csak élelmiszerek aprítására használja. Az aprított élelmiszerek maximális megengedett hőmérséklete
80 °C. Ne használja forrásban lévő élelmiszerekre!
9. Mielőtt atápkábel dugóját kihúzza afali aljzatból, előbb minden kezelőelemet állítson KIKAPCSOLVA
helyzetbe!
10. Az asztali mixert, amikor a tápkábel dugója a fali aljzatba van dugva, ne hagyja felügyelet nélkül.
Karbantartás előtt húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból. A villásdugót sose a kábelnél fogva húzza ki.
Akábelt mindig avillásdugónál fogva húzza ki afali aljzatból. Tárolás előtt tekerje atápkábelt az asztali
mixer köré.
11. Soha ne használja az asztali mixert hőforrás, pl. sütő közelében. Óvja a készüléket a közvetlen
napsugárzástól.
12. A készüléket sose takarja le, és az asztali mixert ne használja gyúlékony anyagok, pl. függönyök
közelében.
13. A készülékbe ne rakjon túl nagy élelmiszerdarabokat. Soha ne tegyen amixerbe olyan anyagokat, mint
amilyenek, pl. apapír, fém, karton, műanyag, stb.
14. A tápkábel nem érhet hozzá forró részekhez, és ne vezesse éles éleken át.
15. Soha ne használjon nem agyártó által ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti akészülékre
nyújtott garanciát.
16. Az asztali mixert kizárólag ahasználati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja.
Ez az asztali mixer kizárólag otthoni használatra alkalmas. A gyártó nem felel a készülék helytelen
használata okozta károkért.
17. A készüléket nem használhatják olyan testi, értelmi, érzékszervi fogyatékos, vagy tapasztalatlan
személyek (gyermekeket is beleértve), akik nem alkalmasak akészülék biztonságos használatára, kivéve
azon eseteket, amikor akészüléket más felelős személy utasításai szerint és felügyelete alatt használják.
Ügyeljen arra, hogy afogyasztóval ne játszhassanak gyerekek.

HU
16
17
LEÍRÁS
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
Figyelmeztetés *
Figyelmeztetés **
1) Kupak
2) Fedél
3) Üveg edény
4) Tömítőgyűrű
5) Fogazott kés
6) Kés foglalata
7) Összeállított foglalat motorral
8) Rezgéskapcsoló
9) Sebességi fokozatok forgókapcsolója
* A késeket sose tegye a foglalatba a motorral (7), ha nincs feltéve az üveg mixelőedény (3)! (Never place
blade assembly on base unless assembled to jar.)
** A készüléket ne kapcsolja be, amíg afedél (2) nincs helyesen feltéve! (Do not operate without this cover
in place.)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az első használat előtt ateljes toldatot és az edényt is jól öblítse ki.
Az edény összeállítása
1. Tegye be atömítőgyűrűt (4) akéseket tartalmazó foglalat belső peremére (5).
2. A késeket atömítőgyűrűvel tegye akések foglalatába, és csavarozza be az óramutató mozgásával egyező
irányban (6).
3. A kupakot (1) erősítse afedélre (2), és afedelet tegye fel az üveg edényre.
A mixer összeállítása
1. Ellenőrizze, hogy amixer ki van-e kapcsolva (a kapcsoló „0“ helyzetben legyen).
2. Az összeállított edényt (3) tegye afoglalatra amotorral (7), és nyomja le úgy, hogy az szilárdan rögzítve
legyen.

16
HU
17
Használat
1. Tegye afeldolgozandó élelmiszereket az üveg edénybe.
2. Az üveg edényre tegye fel afedelet, mellyel az edényt lezárja. Amérőedényt tegye a fedél nyílására, és
az óramutató mozgásával egyező irányban rögzítse.
3. Kapcsolja be afoglalatot amotorral asebességkapcsoló elfordításával.
Sebesség beállítása Alkalmazás
1 – 2 (alacsony) folyadékok mixelésére
3 – 5 (magas) sűrűbb anyagoknál – folyadékok és szilárd élelmiszerek mixelésére
0 működés leállítása
P (impulzus üzemmód) rövid és erős mozgásimpulzusok
Pulse kapcsoló jégaprításhoz és az üveg edény tisztításához, aforgókapcsoló „0“ helyzetben
legyen
Ha akapcsoló „P“ helyzetben van, nem kapcsol be tartósan. „Megnyomva“ kell tartani, vagy ismételten meg
kell nyomni.
Figyelem: a motort folyamatosan üzemelni 1 percig hagyja, vagy váltakozva 1 percig bekapcsolva,
majd 3 percig kikapcsolva, nehogy amotor felhevüljön és megsérüljön.
A mixer használata után a kapcsolót mindig fordítsa „0“ helyzetbe, és atápkábel dugóját húzza ki a fali
aljzatból.
Az üveg edényt amotort tartalmazó foglalatról való egyszerű felemeléssel veszi le. Nem kell forgatni.
Hasznos tanácsok
• A szilárd anyagok mixelésénél alegjobb eredmény eléréséhez az adalékokat az üveg edénybe inkább kis
adagokban rakja, ne tegyen bele egyszerre nagy mennyiséget.
• Amikor szilárd élelmiszereket dolgoz fel, ezeket előbb vágja kis darabokra (2–3 cm).
• Ha aszilárd élelmiszerek mixelésekor valamilyen folyadékokat ad hozzá, előbb mindig kis mennyiségű
folyadékot adjon hozzá. Afedélben lévő nyíláson át egyre több és több folyadékot adjon hozzá.
• Amikor akészüléket használja, egyik kezével amixer felső részét nyomja lefelé.
• Forró folyadékok mixelésekor legyen fokozottan óvatos.
• Szilád vagy nagyon sűrű folyékony adalékok mixelésekor javasoljuk, hogy a mixert impulzus
üzemmódban használja, nehogy a kések elakadjanak.
TISZTÍTÁS
A foglalatot amotorral sose merítse vízbe! Csak megnedvesített ruhával törölje le.
Az üveg edényt ürítse ki és töltse fel vízzel. Tegye az edényt amotorra, és néhányszor nyomja meg az Auto-
clean (Automatikus tisztítás) beállítást aPulse kapcsolóval. Ürítse ki az üveg edényt, és néhányszor öblítse
ki, amíg az nem lesz tiszta.
A tömítőgyűrű levétele előtt ellenőrizze, hogy az edény teljesen üres-e. Avágókésekkel való manipuláció
közben legyen nagyon óvatos. Minden kivehető rész mosogatógépben is mosható.

HU
18
MŰSZAKI ADATOK
Alkalmas mixelt italok készítésére, jég aprítására, gyümölcs és zöldség pépesítésére
1,5 l üveg edény vízszint-jelzővel
5 sebességi fokozat
Pulzus üzemmód
Rozsdamentes fogazott kés
Kék háttérvilágítás
Csiszolt felületű rozsdamentes kivitel
Csúszásgátló lábak
Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz
Névleges teljesítmény-felvétel: 600 W
KB = max. 2 perc (a mixelés maximális ideje)
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. 08/05

tiSCHmixer
19
De
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen
nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein
Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts
durch den bzw. die Anwender gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine
unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modikation des Geräts entstehen.
Damit es zu keinem Brand oder Unfall durch elektrischen Strom kommt, müssen bei der Verwendung
von elektrischen Geräten immer die Grundvorsichtsmaßnahmen eingehalten werden – einschließlich der
folgenden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose der Spannung auf dem Etikett des Geräts
entspricht, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Benutzen Sie niemals den Tischmixer, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie bitte
alle Reparaturen, einschließlich des Austauschens des Stromkabels, von einem Fachservice
ausführen. Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Unfall
durch elektrischen Strom kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor dem direkten Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, damit es nicht
zu einem etwaigen Unfall durch elektrischen Strom kommt.
4. Verwenden Sie den Tischmixer nicht draußen oder in einer feuchten Umgebung. Berühren Sie das
Anschlusskabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es droht Unfallgefahr durch elektrischen Strom.
5. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie den Tischmixer in der Nähe von Kindern
verwenden!
6. Der Tischmixer sollte während dem Betrieb nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
7. Bei der Betätigung und der Reinigung lassen Sie bitte eine erhöhte Vorsicht walten, die Messer sind sehr
scharfkantig und können Verletzungen verursachen.
8. Verwenden Sie den Tischmixer nur für die Verarbeitung von Lebensmitteln. Die maximal erlaubte
Temperatur für die zu verarbeitenden Lebensmittel beträgt 80°C. Verwenden Sie den Tischmixer nicht
für siedende Lebensmittel!
9. Vor dem Ziehen des Steckers aus der Steckdose, schalten Sie alle Schaltelemente in die Position
AUSGESCHALTET!
10. Wir empfehlen, den Tischmixer nicht mit dem eingesteckten Stromzufuhrkabel in der Steckdose ohne
Aufsicht zu lassen. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromzufuhrkabel bitte aus der Steckdose. Ziehen Sie
den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose. Um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen,
ziehen Sie bitte am Stecker. Vor dem Abstellen wickeln Sie bitte das Kabel frei um den Tischmixer.
11. Verwenden Sie den Tischmixer nicht in der Nähe von Wärmequellen, beispielsweise einem Herd.
Schützen Sie ihn vor direkter Sonneneinstrahlung.
12. Verdecken Sie auf keinen Fall das Gerät und verwenden Sie den Tischmixer auch nicht in der Nähe von
brennbaren Materialien, beispielsweise Gardinen, Wände u.ä.
13. Legen Sie keine großen Lebensmittelteile in das Gerät. Legen Sie bitte auf keinen Fall Materialien wie
Papier, Metall, Pappe, Kunststoe u.ä. in den Tischmixer.
14. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen.
15. Verwenden Sie bitte kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Sie können sonst die
Garantie verlieren.
16. Verwenden Sie den Tischmixer nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Dieser
Tischmixer ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
eine unsachgemäße Verwendung dieses Geräts entstanden sind.
17. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen bestimmt (einschließlich Kinder), deren
körperliches, sinnliches oder mentales Unvermögen bzw. ein Mangel an Erfahrung oder Kenntnissen

De
20
21
sie an der sicheren Verwendung des Geräts hindern könnte, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen nicht hinsichtlich der Verwendung
des Geräts instruiert wurden. Es ist notwendig, Kinder zu beaufsichtigen, damit sicher gestellt ist, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen werden.
BESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
Warnhinweis *
Warnhinweis **
1) Verschluss
2) Deckel
3) Glasbehälter
4) Dichtungsring
5) Verzahntes Messer
6) Basis für das Einsetzen der Messer
7) Zusammen gesetzte Basis mit dem Motor
8) Intervallschalter
9) Drehbarer Umschalter für die
Geschwindigkeitsstufen
* Setzen Sie die Messer niemals auf die Basis mit dem Motor (7), auch bitte nicht in den Glasbehälter
einsetzen (3)! (Never place blade assembly on base unless assembled to jar.)
** Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Deckel (2) nicht richtig eingesetzt ist! (Do not operate without
this cover in place.)
BENUTZUNGSHINWEISE
Vor der ersten Verwendung spülen Sie bitte den gesamten Aufsatz und auch den Behälter gut aus.
Das Zusammensetzen des Behälters
1. Legen Sie den Dichtungsring (4) an den inneren Rand der Basis mit den Messern (5)
2. Setzen Sie die Messer mit dem Dichtungsring in die Basis für das Einsetzen der Messer, schrauben Sie sie
im Uhrzeigersinn ein (6).
3. Befestigen Sie den Verschluss (1) an den Deckel (2) und setzen Sie den Decken auf den Glasbehälter.
Table of contents
Languages:
Other ECG Blender manuals
Popular Blender manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SSMS 600 E2 Operation and safety notes

H.Koenig
H.Koenig MXC18 instruction manual

N'oveen
N'oveen SB2000 X-LINE use instructions

BLACK DECKER
BLACK DECKER BL2013GG use and care manual

Silvercrest
Silvercrest SSMS 600 A1 operating instructions

Vitamix
Vitamix The Quiet One use and care manual