Trisa electronics 9478 User manual

Art. 9478
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Instrucţiuni de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
DE – Besensauger
IT – Scopa elettrica
ES – Aspirador-escoba
EN – Upright vacuum cleaner
FR – Aspirateur balai
RU – Щеточного пылесоса
TR – Emici süpürge
RO – Aspirator mătură
PL – Odkurzacza pionowego
BG – Метла-прахосмукачка
CZ – Tyčový vysavač
HR– Usisavač u obliku metlice
SI – Sesalnika z ročico
HU– Seprűként
SK – Vysávacia metla
Art. 9478.43
Art. 9478.83
+

22
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 3
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | 3
Technical data | Datos técnicos
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 8–10
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpiez 13–15
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 4–5
Appliance description | Visión general del aparato
Anwendungsmöglichkeiten | Possibilités d’application | Possibilità di utilizzo | 11–12
Range of applications | Posibilidades de aplicación
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa | 16
Problem/Cause | Problema/Causa
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 6
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
DE | FR | IT | EN | ES
2
17
32
Gebrauch | Usage | Uso | Use | Uso
Použití přístroje | A készülék használata |
Uporaba aparata | Uporaba naprave |
Použitie prístroja
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
RU | PL | TR | RO | BG
CZ | HU | HR | SI | SK
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria | 7
Charge battery | Cargar la batería

33
DE | FR | IT | EN | ES
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Technische Daten | Caractéristiques techniques |
Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren
Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät
darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie
die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi
pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut
être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.Veuillez vous conformer aux consignes
de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il pre-
sente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente
allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare
l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidado-
samente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe
utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones.Tenga
en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place
and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose
according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated
using an RCD (max. 30mA).
380W
Saugleistung
Puissance d’aspiration
Potenza di aspirazione
Potencia de aspiración
Suction power
1,5 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
73,2 dB
Niveau sonore
Livello del rumore
Geräuschpegel
Noise level
Nivel de ruido
I: ca. 35min.
II: ca. 10 min.
Autonomie
Rendimento della batteria
Akkuleistung
Battery charge
Potencia de la batería
2200mAhca. 3,4kg
Poids
Peso
Gewicht
Weight
Peso
25,2V
Voltage
Volt
Volt
Volts
Voltios
220–240V
~50/60Hz
Ladestation
Station de charge
Stazione di ricarica
Estación de carga
Charging station
Capacité des batteries
Capacità batteria
Batteriekapazität
Battery capacity
Capacidad de la batería
ca. 5
Durée de charge [h]
Tempo di ricarica [ore]
Ladezeit [Std.]
Charging time [hours]
Tiempo de carga [h]
Vor dem Saugen lange und scharfe Objekte vom Boden entfernen.
Avant de passer l’aspirateur, enlever les objets longs et tranchants du sol.
Prima di aspirare togliere dal pavimento oggetti lunghi e affilati.
Antes de aspirar, se deben retirar del suelo los objetos largos y afilados.
Remove any long and sharp objects from floor before vacuum cleaning.

44
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Ladestation
Station de charge
Stazione di ricarica
Estación de carga
Charging station
Tapis et moquettes à poils courts, sols durs
Tappeti a pelo corto, pavimenti duri
Alfombras de pelo corto, pavimento duro
Short-pile carpets, hard covering
Kurzhaarteppiche, Hartbelag
Buse de sol
Spazzola
Boquilla para suelo
Floor cleaning head
Bodendüse
Nicht geeignet für Hochflor-Teppiche!
Ne convient pas pour les tapis et moquettes à poils longs!
Non adatto a tappeti shaggy!
¡No adecuada para alfombras de pelo largo!
Not suitable for deep-pile carpets!
Ladeleuchte
Voyant lumineux de chargement
Spia luminosa di carica
Indicador de carga
Charging light
Handsauger
Aspirateur à main
Aspirapolvere manuale
Aspirador de mano
Manual vacuum cleaner
Handgriff
Manche
Maniglia
Mango
Handle
Zubehörhalterung
Porte-accessoires
Supporto accessori
Soporte para accesorios
Accessory holder
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Se está cargando
Charging
Aufgeladen
Charge terminée
Caricato
Cargado
Charged
Stufe I
Niveau I
Livello I
Nivel I
Level I
Stufe II
Niveau II
Livello II
Nivel II
Level II
AUS
ARRÊT
OFF
OFF
OFF
Unterer Staubbehälter
Bac à poussière inférieur
Contenitore raccoglipolvere inferiore
Contenedor de polvo inferior
Lower dust container
Entriegelung Saugrohr
Déverrouillage tuyau d’aspiration
Sblocco del tubo di aspirazione
Desbloqueo del tubo de aspiración
Suction pipe unlocking
Düsenaufsatz Saugrohr
Embout de buse tuyau d’aspiration
Bocchetta tubo di aspirazione
Accesorio de boquilla para tubo de aspiración
Suction pipe nozzle attachment
Entriegelung Handsauger
Déverrouillage aspirateur à main
Sblocco dell’aspiratore a mano
Desbloqueo del aspirador de mano
Hand vacuum cleaner unlocking
Ein-/Ausschalter
Interrupteur ON/OFF
Interruttore ON/OFF
Interruptor OFF/ON
ON/OFF-Switch

55
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Buse à époussetage
Spazzola per spolverare
Boquilla para quitar el polvo
Dusting tool
Abstaubdüse
Meubles durs
Mobili duri
Muebles duros
Hard furniture
Harte Möbel
Buse à rainures
Bocchetta piatta
Boquilla para hendiduras
Crevice tool
Fugendüse
Jointures, coins, plis, places difficilement accessibles
Fessure, angoli e là dove non facilmente ci si può arrivare
Hendiduras, esquinas, surcos, puntos inaccesibles
Crevices, corners, folds and inaccessible places
Fugen, Ecken, Falten, unzugängliche Stellen
Buse pour meubles
Spazzola per mobili
Boquilla para muebles
Furniture tool
Möbeldüse
Meubles, matelas, sofas
Mobili imbottiti, materassi, divani
Muebles tapizados, colchones, sofás
Furniture, mattresses, curtains
Polstermöbel, Matrazen, Sofas
Aufsatzdüsen | Buse | Spazzola | Nozzle attachments | Boquillas accesorias
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |
Optional accessories | Accesorios opcionales
Handsauger | Aspirateur à main | Aspirapolvere manuale |
Manual vacuum cleaner | Aspirador de mano
Filter
Filtre
Filtro
Filtro
Filter
Set de buses
Set di bocchette
Düsen-Set
Attachment set
Juego de boquillas
Staubbehälter Handsauger
Bac à poussière aspirateur à main
Contenitore raccoglipolvere aspiratore a mano
Contenedor de polvo de aspirador de mano
Hand vacuum cleaner dust container
Entriegelung Staubbehälter
Déverrouillage bac à poussière
Sblocco contenitore raccoglipolvere
Desbloqueo del contenedor de polvo
Dust container unlocking
Ein-/Ausschalter
Interrupteur ON/OFF
Interruttore ON/OFF
Interruptor OFF/ON
ON/OFF-Switch

66
DE | FR | IT | EN | ES
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Akku einsetzen | Introduire la pile | Inserire la batteria | Insert rechargeable battery | Insertar la batería
1
2
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Ladestation aufstellen
Installer la station de charge
Collocare la stazione di ricarica
Colocar la estación de carga
Setting up charging station
Ladestation zusammenstecken
Assembler la station de charge
Assemblare la stazione di ricarica
Montar la estación de carga
Assemble charging station
2.
1.
Akku einsetzen
Introduire la pile
Inserire la batteria
Insertar la batería
Insert rechargeable battery
Handsauger einsetzen
Monter l’aspirateur à main
Inserire l’aspirapolvere manuale
Colocar el aspirador de mano
Insert hand vacuum cleaner
1.
1.
2.
2.
Abdeckung öffnen
Ouvrir le couvercle
Aprire il coperchio
Abrir la tapa
Open cover
Abdeckung schliessen
Fermer le couvercle
Chiudere coperchio
Cerrar la tapa
Close cover
Saugrohr einsetzen
Insérer le tuyau d’aspiration
Montare il tubo di aspirazione
Colocar el tubo de aspiración
Insert suction pipe

77
DE | FR | IT | EN | ES
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria |
Charge battery | Cargar la batería
Handsauger muss korrekt eingesetzt sein.
L’aspirateur à main doit être mis en place correctement.
L’aspirapolvere manuale deve essere inserito correttamente.
El aspirador de mano debe estar correctamente colocado.
Hand vacuum cleaner must be correctly inserted.
1
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Auf Ladestation stellen
Poser sur la station de charge
Collocare sulla stazione di ricarica
Colocar en la estación de carga
Place on charging station
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Se está cargando
Charging
Aufgeladen
Charge terminée
Caricato
Cargado
Charged
Ca. 5 Stunden
Pendant 5 heures
Circa 5 ore
Aprox. 5 horas
About 5 hours
Die ersten drei Male den Sauger bis zum Stillstand betreiben und danach für 12 Stunden aufladen.
Lors des trois premières fois, faire fonctionner l’aspirateur jusqu’à l’arrêt et recharger ensuite pendant 12 heures.
Le prime tre volte utilizzare l’aspiratore fino alla fine della batteria e poi lasciarlo in carica per 12 ore.
Las tres primeras veces, utilizar el aspirador hasta que se pare y, posteriormente, cargarlo durante 12 horas.
Recharge the battery during 12 hours after the first three cycles of operating the vacuum cleaner until it stops.

88
DE | FR | IT | EN | ES
Saugen | Aspirer | Aspirare | Vacuum-clean | Aspirar
Gebrauchen als Besensauger | Utilisation comme aspirateur balai | Uso come scopa elettrica |
Use as upright vacuum cleaner | Utilizar como aspirador-escoba
1
Handsauger muss korrekt eingesetzt sein.
L’aspirateur à main doit être mis en place correctement.
L’aspirapolvere manuale deve essere inserito correttamente.
El aspirador de mano debe estar correctamente colocado.
Hand vacuum cleaner must be correctly inserted.
Nie feuchte/nasse Böden/Teppiche; Lösungsmittel; ätzende Mittel; glühende, heisse, scharfkantige,
explosive oder entflammbare Substanzen saugen.
Ne jamais aspirer des sols/tapis humides/mouillés; des solvants; des agents caustiques; des substances
brûlantes, chaudes, tranchantes, explosives ou inflammables.
Non aspirare pavimenti/tappeti umidi/bagnati; solventi; sostanze corrosive; roventi, bollenti,
con spigoli vivi, esplosive o infiammabili.
Nunca aspirar alfombras/suelos húmedos/mojados; disolventes; medios corrosivos; sustancias
incandescentes, calientes, afiladas, explosivas o inflamables.
Never vacuum damp/wet floors/carpets; solvents; corrosive substances; burning, hot, sharp-edged,
explosive or flammable substances.
Nie ohne eingesetzten Filter/Rollbürste saugen!
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre/brosse rotative!
Non aspirare mai senza il filtro/la spazzola a rulli inserito/a!
¡No aspirar nunca sin el filtro/el cepillo de rodillos colocado!
Never vacuum without filter/roller brush inserted!
Saugen
Aspirer
Aspirare
Aspirar
Vacuum-clean
Von Ladestation entnehmen
Retirer l’appareil de la station de charge
Estrarre dalla stazione di ricarica
Retirar de la estación de carga
Remove from charging station
Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Switching on
Conexión
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation |
Dopo l’uso | After use | Tras el uso
2
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switch OFF
Apagar
Auf Ladestation stellen
Poser sur la station de charge
Collocare sulla stazione di ricarica
Colocar en la estación de carga
Place on charging station

99
DE | FR | IT | EN | ES
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso
2
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switch OFF
Apagar
Gebrauchen als Handsauger | Utilisation comme aspirateur à main | Uso come aspirapolvere manuale |
Use a hand vacuum cleaner | Utilizar como aspirador de mano
Düse abnehmen
Retirer la buse
Estrarre la spazzola
Remove nozzle
Retirar la boquilla
Handsauger einsetzen
Monter l’aspirateur à main
Inserire l’aspirapolvere manuale
Colocar el aspirador de mano
Insert hand vacuum cleaner
2.
1.
Saugen | Aspirer | Aspirare | Vacuum-clean | Aspirar
1oder
ou
o
o
or
Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Switching on
Conexión
Nie ohne eingesetzten Filter saugen!
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre en place!
Non aspirare senza il filtro inserito!
¡No aspirar nunca sin el filtro colocado!
Never vacuum without filter inserted!
Saugen
Aspirer
Aspirare
Aspirar
Vacuum-clean
Handsauger entriegeln, entnehmen
Déverrouiller l’aspirateur à main, retirer
Sbloccare l’aspiratore a mano, toglierlo
Desbloquear el aspirador de mano, retirar
Unlock and remove hand vacuum cleaner
Bei Bedarf: Düse aufstecken
Si nécessaire: mettre la buse en place
Se necessario: montare la bocchetta
De ser necesario: colocar la boquilla
If required: attach nozzle

1010
DE | FR | IT | EN | ES
1
2
Saugen | Aspirer | Aspirare |
Vacuum-clean | Aspirar
Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Switching on
Conexión
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation |
Dopo l’uso | After use | Tras el uso
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switch OFF
Apagar
Saugen
Aspirer
Aspirare
Aspirar
Vacuum-clean
Montieren | Monter | Montare | Assembling | Montar
Gebrauchen als Deckenverlängerung | Utiliser comme extension pour plafonds | Usare come prolunga soffitto |
Use as ceiling extension | Utilizar como prolongación de cubierta
Schieber öffnen
Ouvrir le coulisseau
Aprire il carrello
Abrir el fiador
Open sliding lid
Saugrohr entriegeln
Déverrouiller le tuyau d’aspiration
Sbloccare il tubo di aspirazione
Desbloquear el tubo de aspiración
Unlock suction pipe
Saugrohr in Handsauger stecken
Insérer le tuyau d’aspiration
dans l’aspirateur à main
Collegare il tubo di aspirazione
all’aspiratore a mano
Introducir el tubo de aspiración
en el aspirador de mano
Connect suction pipe to hand
vacuum cleaner
Bei Bedarf: Düse aufstecken
Si nécessaire: mettre la buse en place
Se necessario: montare la bocchetta
De ser necesario: colocar la boquilla
If required: attach nozzle
Handsauger entriegeln, entnehmen
Déverrouiller l’aspirateur à main, retirer
Sbloccare l’aspiratore a mano, toglierlo
Desbloquear el aspirador de mano, retirar
Unlock and remove hand vacuum cleaner
In umgekehrter Reihenfolge demontieren
Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse
Smontare seguendo la sequenza inversa
Desmontar en orden inverso
Disassemble in reverse order

1111
DE | FR | IT | EN | ES
Anwendungsmöglichkeiten | Possibilités d’application | Possibilità di utilizzo |
Range of applications | Posibilidades de aplicación
1 2 3 4
oder| ou |o | or | o

1212
DE | FR | IT | EN | ES
Anwendungsmöglichkeiten | Possibilités d’application | Possibilità di utilizzo |
Range of applications | Posibilidades de aplicación
12 3
12

1313
DE | FR | IT | EN | ES
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
1
2
Feucht abwischen, trocknen lassen
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar
Can be wiped with a damp cloth, then dried
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Keine Lösungsmittel verwenden.
Ne pas employer de solvants.
Non usare mai soluzioni contenti acidi.
No utilizar disolventes.
Do not use scourers or solvents.
*Zusammenbau umgekehrt
L’assemblage se fait dans l’ordre inverse
Montaggio inverso
Montaje en orden inverso
Assembly in reverse
Rollbürste reinigen | Nettoyer la brosse rotative | Pulire la spazzola a rulli | Cleaning roller brush | Limpiar el cepillo de rodillos
*
Nicht mit Wasser reinigen!
Ne pas laver à l’eau!
Non pulire con acqua!
No limpiar con agua!
Do not clean with water!
Reinigen
Nettoyer
Pulire
Limpiar
Clean
1.
1. 2.
2.
Vor dem Reinigen das Gerät immer ausschalten, den Netzstecker ziehen und abkühlen lassen.
Avant de nettoyer, toujours éteindre l’appareil, débrancher la fiche et laisser refroidir.
Spegnere sempre l’apparecchio prima di pulirlo, togliere la presa e lasciarlo raffreddare.
Antes de proceder a su limpieza, apagar siempre el aparato, desenchufarlo y dejar que se enfríe.
Always switch off the device, disconnect the power cord and let the device cool down before cleaning.
Bürste entnehmen
Retirer la brosse
Togliere le spazzole
Retirar el cepillo
Remove brush
Halterung öffnen, entnehmen
Ouvrir le support, retirer
Aprire l’attacco, estrarre
Abrir el soporte, retirar
Open and remove holder
Haare von Bürste entfernen
Éliminer les poils de la brosse
Togliere i capelli dalle spazzole
Retirar los pelos del cepillo
Remove hair from brush

1414
DE | FR | IT | EN | ES
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
*
2.
1.
Staubbehälter entriegeln
Déverrouiller le bac à poussière
Sbloccare il contenitore
Desbloquear el depósito para el polvo
Unlock dust container
Filter entnehmen
Enlever le filtre
Togliere il filtro
Remove filter
Retirar el filtro
2. 1.
Staubbehälter leeren
Vider le réceptacle à poussière
Svuotare il contenitore della polvere
Vaciar el depósito para el polvo
Empty dust container
3
Filtereinheit entnehmen
Retirer l’unité de filtration
Estrarre il filtro
Retirar la unidad de filtro
Remove filter unit
Filtereinheit mit Bürste reinigen
Nettoyer l’unité de filtration avec une brosse
Pulire il filtro con le spazzole
Limpiar la unidad de filtro con un cepillo
Clean filter unit with brush
Reinigung Staubbehälter Handsauger | Nettoyage bac à poussière aspirateur à main | Pulizia del contenitore raccoglipolvere aspiratore a mano |
Cleaning the hand vacuum cleaner dust container | Cleaning the hand vacuum cleaner dust container
Motoreinheit feucht abwischen
Essuyer le bloc moteur avec un chiffon humide
Strofinare il motore con un panno umido
Limpiar el unidad del motor con un paño húmedo
Wipe motor unit with a damp cloth
Mit Wasser ausspülen, trocknen lassen
Rincer à l’eau, laisser sécher
Sciacquare con acqua, lasciare asciugare
Enjuagar con agua y dejar secar
Clean with water, let it dry
Abdeckung lösen
Détacher le couvercle
Rimuovere la copertura
Aflojar la tapa
Loosen cover
*Zusammenbau umgekehrt. Filtereinheit korrekt einsetzen:
L’assemblage se fait dans l’ordre inverse. Insérer l’unité de filtration correctement:
Montaggio inverso. Rimontare correttamente il filtro:
Montaje en orden inverso. Colocar correctamente la unidad de filtro:
Assembly in reverse. Insert the filter unit correctly:

1515
DE | FR | IT | EN | ES
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
4
*
2.
1.
Staubbehälter entriegeln
Déverrouiller le bac à poussière
Sbloccare il contenitore
Desbloquear el depósito para el polvo
Unlock dust container
Staubbehälter leeren
Vider le réceptacle à poussière
Svuotare il contenitore della polvere
Vaciar el depósito para el polvo
Empty dust container
1.
2.
Reinigung unterer Staubbehälter | Nettoyage bac à poussière inférieur | Pulizia del contenitore raccoglipolvere inferiore |
Cleaning the lower dust container | Limpieza del contenedor de polvo inferior
Staubbehälter einsetzen
Insérer le bac à poussière
Montare il contenitore raccoglipolvere
Colocar el contenedor de polvo
Install dust container
Filtereinheit mit Bürste reinigen
Nettoyer l’unité de filtration avec une brosse
Pulire il filtro con le spazzole
Limpiar la unidad de filtro con un cepillo
Clean filter unit with brush

1616
DE | FR | IT | EN | ES
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa |
Problem/Cause | Problema/Causa
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa |
Problem/Cause | Problema/Causa
Gerät funktioniert nicht
L’appareil ne fonctionne pas
L’apparecchio non funziona
El aparato no funciona
Appliance not working
Akku leer? Handsauger richtig eingesetzt?
La batterie est-elle déchargée? L’aspirateur à main est-il en place correctement?
Batteria scarica? Aspirapolvere manuale inserito correttamente?
¿La batería se ha agotado? ¿El aspirador de mano está correctamente colocado?
Battery empty? Hand vacuum cleaner correctly inserted?
Keine Saugkraft
Force d’aspiration insuffisante
Potenza di aspirazione ridotta
No hay fuerza de aspiración
No suction power
–Filter/Rollbürste verstopft?
–Staubbehälter voll?
–Le filtre/la brosse rotative sont-ils obstrués?
–Le réceptacle à poussière est-il plein?
–Filtro/Spazzola a rullli intasato/a?
–Contenitore della polvere pieno?
–¿Filtro/cepillo de rodillos obturado?
–¿Depósito para el polvo lleno?
–Filter/roller brush clogged?
–Dust container full?
Nach kurzem Gebrauch ist
der Akku bereits wieder leer
La batterie est déchargée après
une utilisation de brève durée
Dopo un breve utilizzo la
batteria è di nuovo scarica
Tras un uso breve, la batería
vuelve a estar vacía
After brief use, the battery
is already empty again
–Akku voll aufgeladen?
–Akku zu alt? – Fachmann kontaktieren.
–La batterie est-elle chargée complètement?
–Batterie ancienne? – Consulter votre revendeur.
–Batteria completamente ricaricata?
–Batteria troppo vecchia? – Contattare un tecnico specializzato.
–¿La batería se carga por completo?
–¿La batería es demasiado vieja? – Ponerse en contacto con un técnico
especializado.
–Battery fully charged?
–Battery too old? – contact specialist.
Akku lädt nicht auf
La batterie ne se recharge pas
La batteria non carica
La batería no carga
Battery not charging
–Ladestation korrekt zusammengesteckt?
–Sauger korrekt auf Ladestation?
–Handsauger korrekt eingesetzt?
–Netzstecker eingesteckt? Sicherung in Ordnung?
–La station de charge est-elle correctement assemblée?
–L’aspirateur est-il correctement posé sur la station de charge?
–L’aspirateur à main est-il en place correctement?
–Adaptateur secteur branché? Fusible OK?
–Stazione di carica montata correttamente?
–Aspirapolvere inserito correttamente nella stazione di carica?
–Aspirapolvere manuale inserita correttamente?
–La spina è collegata? La sicura è a posto?
–¿Estación de carga correctamente montada?
–¿El aspirador está correctamente colocado en la estación de carga?
–¿El aspirador de mano está correctamente colocado?
–¿El cable de alimentación está enchufado? ¿El fusible está bien?
–Charging station correctly assembled?
–Vacuum cleaner correctly placed on the charging station?
–Hand vacuum cleaner correctly inserted?
–Is the mains plug plugged in? Is fuse intact?
Sauger kann nicht eingeschaltet
werden, Kontrolleuchte blinkt
Impossible d’allumer l’aspirateur,
voyant lumineux clignote
L’aspirapolvere non si può accendere
la spia di controllo lampeggia
No se puede encender el aspirador;
la luz indicadora parpadea
Vacuum cleaner can not be
switched on, indicator blinks
Akku schwach?
Batterie faible?
Batteria scarica?
¿Hay poca batería?
Battery low?

1717
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | 18
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | 18
Tehnični podatki | Technické údaje
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | 23–25
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 28–30
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 19–20
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe | 21
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
DE | FR | IT | EN | ES
2
17
32
Gebrauch | Usage | Uso | Use | Uso
Použití přístroje | A készülék használata |
Uporaba aparata | Uporaba naprave |
Použitie prístroja
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
RU | PL | TR | RO | BG
CZ | HU | HR | SI | SK
Možnosti použití | Használati lehetőségek | Mogućnosti primjene | 26–27
Možnosti uporabe | Možnosti použitia
Problém/Příčina | Probléma/Ok | Problem/Uzork | 31
Problem/Vzrok | Problém/Príčina
Nabíjení akumulátoru | Akkumulátor feltöltése | Napuniti bateriju | 22
Polnjenje akumulatorja | Nabíjanie akumulačných batérií

1818
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte
a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému
účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič
(max. 30mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasz-
nálóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján
szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével
használja (max. 30mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega
drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženoguputstva
za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke
(maks. 30mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na
obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič
smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič
(max. 30mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno
shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen,
predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava
deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30mA).
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Délka kabelu
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
380W
1,5 m 73,2 dB
Zajszint
Razina buke
Hladina hluku
Nivo hrupa
Hladina hluku
I: ca. 35min.
II: ca. 10 min.
ca. 3,4kg
Súly
Težina
Hmotnost
Teža
Hmotnosť
25,2V 220–240V
~50/60Hz
Szívóteljesítmény
Usisna snaga
Sací výkon
Sesalna moč
Sací výkon
Akkuteljesítmény
Snaga baterije
Výkon akumulátoru
Moč akumulatorja
Akumulátorový výkon
Volt
Volt
Voltáž
Volti
Volt
Nabíječka
Töltőegység
Stanica za punjenje
Nabíjacia stanica
Polnilna postaja
2200mAh
Akkumulátorok kapacitása
baterie
Kapacitet baterijekapacitása
Kapacita baterie
Zmogljivost baterije
Kapacita batérií
ca. 5
Töltési idő [óra]
Vrijeme punjenja [sati]
Doba nabíjení [hod.]
Čas polnjenja [ure]
Doba nabíjania [hod.]
Před vysáváním odstraňte z podlahy dlouhé a ostré objekty.
Szedje össze a hosszú és éles tárgyakat a padlóról porszívózás előtt.
Prije usisavanja s poda uklonite dugačke ili oštre predmete.
Pred vysávaním z podlahy odstráňte dlhé a ostré objekty.
Pred sesanjem odstranite s tal dolge in ostre predmete.

1919
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Držadlo
Fogantyú
Ručka
Rukoväť
Ročica
Ruční vysavač
Kézi porszívó
Ručni usisavač
Ručný vysávač
Ročni sesalnik
Držák příslušenství
Tartozéktartó
Držač dodatne opreme
Úchytka na príslušenstvo
Nosilec pribora
Rövid szőrű szőnyeg, kemény felület
Sagovi sa kratkim vlaknima, tvrda podloga
Koberce s krátkym vlasom, tvrdý povrch
Preproge s kratko dlako, trde obloge
Koberce s krátkým vlasem, pevná krytina
Nevhodné pro koberce s vysokým vlasem!
Nem alkalmas mély-bolyhos szőnyegekhez!
Nije namijenjeno za sagove sa visokim dlačicama!
Nie je vhodný pre koberce s dlhým vlasom!
Ni primeren za preproge z visokim florom!
Padlószívó
Sapnica na dnu
Podlahová tryska
Talna šoba
Hubice na podlahu
Nabíječka
Töltőegység
Stanica za punjenje
Nabíjacia stanica
Polnilna postaja
Kontrolka nabíjení
Töltést jelző fény
Lampica punjenja
Kontrolka nabíjania
Polnilna lučka
Nabito
Feltöltve
Napunjeno
Nabité
Napolnjen
Nabíjí se
Töltés
Puni se
Nabíja sa
Polnjenje
Stupeň I
1-es Fokozat
Stupanj I
Stupeň I
Stopnja I
Stupeň II
2-es Fokozat
Stupanj II
Stupeň II
Stopnja II
VYP.
KI
ISKLJ.
VYP
IZKLOPLJENO
Spodní prachová nádoba
Alsó porszűrő doboz
Donji spremnik prašine
Dolný zásobník na prach
Spodnja posoda za prah
Odblokování sací trubky
Szívócső kioldása
Otključavanje cijevi za usisavanje
Odblokovanie nasávacej trubice
Odpahnitev sesalne cevi
Hubicový nástavec sací trubky
Szívócsőre felhelyezhető idomok
Uski nastavak za cijev za usisavanje
Dýzový nadstavec nasávacej trubice
Nastavek šobe za sesalno cev
Odblokování ručního vysavače
Kézi szívócsó kioldása
Otključavanje ručnog usisavača
Odblokovanie ručného vysávača
Odpahnitev ročnega sesalnika
Vypínač ZAP/VYP
Ki-/bekapcsoló
Uključi/isključi-prekidač
Zapínač/vypínač
Stikalo za vklop/izklop

2020
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Ruční vysavač | Kézi porszívó | Ručni usisavač |
Ročni sesalnik | Ručný vysávač
Volitelné příslušenství | Választható külön tartozék | Opcionalni pribor |
Opcijski pribor | Opčné príslušenstvo
Filtr
Szűrő
Filter
Filter
Filter
Nasazovací hubice | Rövid szőrű szőnyeg, kemény felület | Dodatne sapnice | Natične šobe | Hubice
Bútor szívófej
Sapnica za namještaj
Tryska na nábytok
Šoba za pohištvo
Hubice na nábytek
Porleszívó-fej
Odsisna sapnica
Štetec na nábytok
Šoba za sesanje prahu
Hubice pro odsávání prachu
Résszívó fej
Sapnica za fuge
Tryska na štrbiny
Šoba za stike
Hubice pro spáry
Párnázott bútor, matrac, heverő
Kaučevi, madraci, naslonjači
Čalúnený nábytok, matrace, pohovky
Oblazinjeno pohištvo, postelni vložki, zofe
Čalouněný nábytek, matrace, pohovky
Keményfa bútor
Tvrdi namještaj
Tvrdý nábytok
Trdo pohištvo
Pevný nábytek
Fúgák, sarkok, hajlatok, nem hozzáférhető helyek
Fuge, čoškovi, bridovi, nedostupna mjesta
Štrbiny, rohy, sklady, neprístupné miesta
Stiki, koti, gube, nedostopna mesta
Spáry, rohy, záhyby, nepřístupná místa
Prachová nádoba ručního vysavače
Kézi porszívó porszűrő doboza
Spremnik prašine ručnog usisavača
Zásobník na prach ručného vysávača
Posoda za prah ročnega sesalnika
Odblokování prachové nádoby
Porszűrő doboz kioldása
Otključavanje spremnika prašine
Odblokovanie zásobníka na prach
Odpahnitev posode za prah
Szívóka készlet
Komplet mlaznica
Sada hubic
Komplet mlaznica
Súprava dýz
Vypínač ZAP/VYP
Ki-/bekapcsoló
Uključi/isključi-prekidač
Zapínač/vypínač
Stikalo za vklop/izklop
Art. 9478.9802
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Trisa electronics Vacuum Cleaner manuals

Trisa electronics
Trisa electronics 9504.41 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 9489.70 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 9496.21 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 9488.41 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 9469.43 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 9493.82 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 9487.82 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 9498 User manual