Sebo AUTOMATIC X Series User manual

GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCTION MANUAL
MADE IN GERMANY
MADE IN GERMANY
SEBO AUTOMATIC X

Inhaltsverzeichnis
Seite
A. Zubehör.............................................................................3
B. Sonderzubehör .................................................................3
C. Service-Teile .....................................................................3
1. Sicherheitshinweise .........................................................4
2. Hinweis zur Entsorgung ...................................................5
3. Gerätebeschreibung .........................................................6
4. Inbetriebnahme ................................................................6
5. Handhabung......................................................................7
6. Bürsteneinstellung ...........................................................8
7. Wartung und Pflege ..........................................................9
8. Technische Daten..............................................................11
Table of contents
A. Attachments......................................................................3
B. Optional Attachments.......................................................3
C. Service Parts.....................................................................3
1. Safety Instructions............................................................4
2. Note on Disposal...............................................................5
3. Machine Description.........................................................6
4. Assembly...........................................................................6
5. Operating Instructions......................................................7
6. Selecting the correct Brush Heights ................................8
7. Maintenance and Servicing...............................................9
8. Technical Details ..............................................................11
2

A
2
1
B
9
3
5
6
7
8
4
10
C
12
11
14
13
15
Diese Gebrauchsanleitung ist für mehrere
Modelle der SEBO AUTOMATIC X Baureihe
vorgesehen, die sich durch unterschied-
liches Zubehör und verschiedene techni-
sche Daten unterscheiden. Nicht alle Ei-
genschaften sind gleich, es gelten aber die
gleichen Gebrauchshinweise. Der genaue
Lieferumfang Ihres Gerätes ist dem Kar-
tonauskleber (Verpackung) zu entnehmen
bzw. auf www.sebo.de für aktuelle Geräte
zu finden.
A Zubehör*
1 1491dg Polsterdüse
2 1092dg Fugendüse
B Sonderzubehör*
3 6179ER Polsterturbobürste SEBO PT-C
4 1495ER Verlängerungsschlauch*
5 1084dg Verlängerungsrohr
6 1094ER Staubpinsel mit
Zubehörklammer*
7 1090dg Flachpolsterdüse
8 1325dg Wand- und Polsterdüse
9 7290GS SEBO KOMBI
10 1496dg Heizkörperpinsel
C Service-Teile
11 5093ER SEBO Filterbox
12 5036ER Micro-Hygienefilter
13 5143 Abluftfilter
14 5010ER Rundbürste 31 cm*
15 5290ER Rundbürstenset 37 cm*
5094ER Servicebox X, inkl.:
10 x Filtertüten (Pos. 11)
1 x Micro-Hygienefilter
(Pos. 12)
1 x Abluftfilter (Pos.13)
5827ER HEPA-Box X, inkl.:
8 x Ultra-Bag Filtertüten
(Pos. 11)
1 x HEPA-Filter (Pos. 12)
1 x Abluftfilter (Pos. 13)
* Serie oder Sonderzubehör, je nach Modell.
This manual is intended for use with sever-
al models of the SEBO AUTOMATIC X range
which have different technical specifica-
tions and include different attachments.
This manual covers the general operation
and maintenance of the X range. The ex-
act specification and attachments included
with your machine are displayed on the
carton sticker, or can be found at www.
sebo.co.uk.
A Attachments*
1 1491dg Upholstery nozzle
2 1092dg Crevice nozzle
B Optional Attachments*
3 6179ER Stairs & Upholstery
Turbo Brush
4 1495ER Extension Hose
5 1084dg Straight Tube
6 1094ER Dusting Brush with Clip
7 1090dg Special Upholstery Nozzle
8 1325dg Wall and Floor Brush
9 7290GS SEBO KOMBI Deluxe
10 1496dg Radiator Brush
C Service Parts
11 5093ER Filter Bag
12 5036ER Micro-Hygiene-Filter
13 5143 Exhaust Filter
14 5010ER Brush Roller 31 cm*
15 5290ER Brush Roller Set 37 cm*
5094ER Servicebox X, incl.:
10 x Filter Bags (Pos. 11)
1 x Micro-Hygiene-
Filter (Pos. 12)
1 x Exhaust Filter (Pos.13)
5827ER HEPA-Box X, incl.:
8 x Ultra-Filter Bag
(Pos. 11)
1 x HEPA-Filter (Pos. 12)
1 x Exhaust Filter (Pos. 13)
* Depending on model
3

Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung auf-
merksam durch und beachten Sie die darin ent-
haltenen Sicherheits- und Warnhinweise, bevor
Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen. Bitte
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung unbe-
dingt auf.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen SEBO entschieden haben. Wir
sind sicher, dass Sie viel Freude an diesem Gerät haben werden.
Für Ihre Hinweise und Wünsche stehen wir Ihnen gerne unter
www.sebo.de zur Verfügung.
Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges, langlebiges und innovatives
Produkt, das nach neuester Technologie in Deutschland entwi-
ckelt und gefertigt wird. Seine effiziente Saugleistung und sein
serienmäßig integriertes dreistufiges Filtrationssytem bieten
Ihnen außergewöhnlich hohe Standards. Erleben Sie selbst das
professionelle Saugerlebnis!
1. Sicherheitshinweise
DieGebrauchsanweisungbittegutaufbewahren.Wirdder
StaubsaugeranDritteweitergegeben,mussunbedingtdie
Gebrauchsanweisungmitübergebenwerden.
Die Benutzung des Gerätes geschieht auf eigene Verant-
wortung.DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,diedurch
falscheBedienungodernichtbestimmungsgemäßenGe-
brauchverursachtwerden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Privathaushalt
undvergleichbarerUmgebungverwendetzuwerden.Die-
ses GerätkannvonKindernab8Jahren und darüber und
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Ge-
rätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Keinescharfen,leichtentflammbaren,explosivenundge-
sundheitsschädlichen Stoffeoder Gase aufsaugen.Nichts
Glühendes,HeißesoderWasseraufsaugen.
Niemals bei angeschlossenem oder laufendem Gerät an
dieBürsteoderderSEBOPT-C*fassen!EsbestehtVerlet-
zungsgefahrdurchEinklemmung.
Vor Inbetriebnahme des Staubsaugers ist dieser auf sicht-
bare Schäden am Gerät, der Netzanschlussleitung sowie
demSaugschlauchzuuntersuchen.FallseinDefektfestge-
stelltwird,mussdieserdurchdenHersteller,seinemKun-
dendienstodereinemqualifiziertemServicepersonalbeho-
benwerden.EinGerätmitDefektennichtanschließen!
Vor allen Arbeiten am Gerät: Erst das Gerät ausschalten
undNetzsteckerziehen.
Mit eingeschaltetem Gerät nicht über die Anschlusslei-
tungfahren.
* Serie oder Sonderzubehör, je nach Modell.
Please read these instructions carefully
before using the machine and save them for
future reference.
Thank you for choosing SEBO. Your new SEBO is an innovative,
high quality product that has been developed and made in Ger-
many utilising the most modern technology. The S-Class filter
system and superb cleaning power ensure the highest standards
of cleanliness for your home.
To ensure you get the most from your SEBO vacuum cleaner,
please take time to read these instructions. We value your
feedback and if you have any suggestions, please contact us at
www.sebo.co.uk.
1. Safety Instructions
Please save these instructions. If you pass this vacuum to
a third party, please pass these on as well. The use of the
machine is at your own risk. The manufacturer/ supplier
is not liable for any injury or damage caused by incorrect
usageofthemachine.
Safe Use
This vacuum cleaner must only used for normal domes-
tic household purposes. This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with
reducedphysical,sensory ormental capabilitiesor lack of
experience and knowledge if they are given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children should not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shouldnotbedonebychildrenwithoutstrictsupervision.
Thismachinemustnotbeusedforpickingupliquid,sharp
objects, hot material , such as fire ash, or hazardous/
harmfuldust.
Do not use in the presence of flammable, explosive or
harmfulmaterialsandgases.
Please do not touch the brush or SEBO PT-C* when it is
turningasthiswillcauseariskofinjurytothefingers.
Before using the vacuum cleaner, always check for any
signsofdamage,especiallytothemainscableandhose.
If a component is damaged, it must be replaced with a
genuine SEBO part. For safety reasons this must be done
byaSEBOservicerepresentativeoran authorizedService
technician.
Donotuseadamagedmachine.
Always turn off and unplug the machine before undertak
-
inganymaintenance.
Donotrunoverthecable.
* Depending on model
4

Sicherer Gebrauch
Den Staubsauger nur gemäß der Anschlusswerte des
Typenschildesanschließenundbetreiben.
DenStaubsaugernurandenvorgesehenenGriffentranspor-
tieren und bedienen. Handgriff während des Betriebes stets
festhalten. Das Gerät erst abstellen, sobald die rotierende
Bürste komplett zum Stillstand gekommen ist, der Netz-
schalterausgeschaltetundderNetzsteckergezogenist.
MenschenoderTierenichtab-bzw.aufsaugen.
DieserStaubsaugeristnurzurTrockenanwendung
bestimmtunddarfnichtimFreienundunternassen
Bedingungenverwendetoderaufbewahrtwerden.
AchtenSieaufeinensicherenStanddesStaubsaugerund
wickeln Sie die Netzanschlussleitung nach dem Betrieb
wieder auf, da durch sie eine Stolpergefahr für Personen
entsteht.
BenutzenSiedasAnschlusskabeloderdenSaugschlauch
nichtzumTragendesGerätes.
NetzsteckernichtamKabelausderSteckdoseziehen.
NetzkabelvonscharfenKantenfernhalten.
Achten sie darauf, dass das Netzkabel niemals einge-
quetschtwird.
Den Staubsauger niemals ohne Filtertüte bzw. Filter
benutzen. Der Filterdeckel schließt nur mit korrekt
eingesetzter Filtertüte. Wenden sie keine Gewalt an.
Beobachten Sie die Füllanzeige des Staubbeutels und
wechseln Sie diesen bitte rechtzeitig. Motorschutz- und
Abluftfilter bei Verschmutzung, spätestens aber nach 20
Filtertüten wechseln, um die optimale Saugleistung zu
erhalten.
Vor Hitzequellen, Feuchtigkeit und Wasser schützen und
nurtrockenodermiteinemleichtfeuchtenTuchreinigen.
DerStaubsaugerdarfnurmitoriginalSEBOFilter-
tüten und original SEBO Ersatz- und Verschleiß-
teilen betrieben werden. Nur die Verwendung von
Originalteilen für dieses Produkt berechtigtzu Ga-
rantieleistungen undgewährleistetdieBetriebssi-
cherheit des Gerätes. Änderungen am Staubsau-
gersindnichtzulässig.
Eine Reparatur darf ausschließlich durch den Hersteller,
seinemKundendienstodervonqualifiziertemServiceper-
sonaldurchgeführtwerden.
Zubehör
DieSteckdoseamStaubsaugeristnurfüroriginalZube-
hörzuverwenden.
2. HinweiszurEntsorgung
Elektroaltgeräte gehören nicht in den Restmüll.
Sie könnendieses Gerätkostenlosan jeder öffent-
lichenSammelstelleabgeben.WeitereInformatio-
nenerhaltenSiedurchIhreKommune.
* Serie oder Sonderzubehör, je nach Modell.
Ensurethattheconnectiondataonthedatalabel(voltageand
frequency)matchthemainselectricitysupply.
Only carry the vacuum cleaner by the carry handle. Always
holdthehosehandlewhenoperatingthevacuumcleaner.
Always stand the machine on a stable surface. Rewind the
mainscableif themachineisnotin usetoreducetheriskof
tripping.
When you finish or interrupt your work, always turn off, un
-
plugthemachineandensuretherotatingbrushhasstopped.
Donotcarrythevacuumcleanerbythecableorhose.
Onlydisconnectfromthesocketbypullingtheplug.
Keepthecableawayfromsharpedgesandpreventitbecom
-
ing trapped,crushed,orover-stretched (e.g. by winding on
tootightly).
Use on dry surfaces only. Do not store outdoors or in damp
conditions.
Donotuseonpeopleoranimals.
Donotusethevacuumcleanerwithoutthefilterbagorfilters.
Ifafilterbagisnotfitted,thecoverwillnotclose.Neverforceit.
Inspect the filter bag indicator regularly and change the fil
-
terbagwhennecessary. Werecommendchangingallfilters
regularly,eitherwhentheyhavebecomedirty,oronce20filter
bagshavebeenused.
Electricalappliance,donotexposetoliquid,moistureorheat.
Onlycleanwithadryorslightlydampcloth.
This machine should only be operated with
genuine SEBO filter bags, filters and re-
placement parts. The use of non-genuine
parts will waive the warranty for this prod-
uct and could pose a serious safety risk.
A repair should be performed exclusively by a SEBO service
representativeoranauthorizedServicetechnician.
Attachments
UseonlygenuineSEBOAttachments.
2. Note on Disposal
For advice on disposal of used appliances, please
contactyourlocalauthority.
*depending on model
5

6
1
10
2
3
6
11
19
7
8
5
4
18
1
11
12
15
16
17
13
14
3
9
19
8
9
20
21
17
4
16
26
22
6
3
15
12
3. Gerätebeschreibung
1 Griff
2 Schalter
3 Stiel
4 Sicherungsring
5 Deckelschloss
6 Filtergehäuse
7 Filterdeckel
8 Entriegelungstaste
9 Kehrsaugkopf
10 Anschlussleitung
11 Griff des Handsaugrohrs
12 Teleskopschlauch
13 Griffmulde / Tragegriff
14 Leitungshaken
15 Handsaugrohr
16 Fugendüse
17 Polsterdüse
18 Rastpedal
19 Exzenterhebel
4. Inbetriebnahme
Den Kehrsaugkopf (9) auf den Boden
stellen. Das Filtergehäuse (6) vorsich-
tig auf das aufrechte Gelenk (20) und
den Stützhebel (21) setzen und nach
unten drücken, bis die Entriegelungs-
taste (8) einrastet. Zur Stielbefestigung
den Exzenterhebel (19) am Filterge-
häuse (6) nach vorne drehen. Den Stiel
(3) des Handgriffs bis zum Anschlag in
die Aufnahme am Filtergehäuse ein-
schieben und mit dem Hebel (19) ver-
riegeln. Nun das Saugrohr (15) zuerst
in das Gelenk (20) einführen und den
Griff (11) des Handsaugrohrs auf den
Nocken (22) am Filtergehäuse stecken.
Die passende Schlauchseite in das
Saugrohr (15) stecken. Zum Anschlie-
ßen des Schlauches (12) an das Filter-
gehäuse, das Ende mit der schwar-
zen Buchse in die Verbindungshülse
(26) einführen und ganz einschieben.
Durch Zusammendrücken der Griffflä-
chen am Sicherungsring (4) kann der
Schlauch wieder gelöst werden.
Wenn das Gerät nicht läuft, bitte
überprüfen, ob die Teile richtig
zusammengesteckt sind.
Hinweise zum Gebrauch
Die Bürste im Kehrsaugkopf (9) wird
nur angehoben, wenn das Gerät in der
aufrechten Position eingerastet ist. Im
abgekippten Zustand sollte das Gerät
ständig in Bewegung sein. Rotiert die
Bürste längere Zeit auf einer Stelle,
kann die Oberfläche des Bodenbelags
beschädigt werden.
3. Machine Description
1 Handle grip
2 On / Off switch
3 Handle assembly
4 Retaining ring
5 Cover release flap
6 Dust bag housing
7 Front cover
8 Housing release button
9 Base with brush
10 Cable
11 Attachment tube handle
12 Telescopic hose
13 Handle catch / Carrying
handle
14 Cable hook
15 Attachment tube
16 Crevice Nozzle
17 Upholstery Nozzle
18 Foot pedal
19 Handle catch
4. Assembly
To assemble the machine, put the
swivel neck (20) and support lever (21)
in the upright position. Carefully place
the dust bag housing over them and
push down until the release button
resets (8). To lock the handle turn the
handle catch (19) at the handle joint of
the filter bag housing (6) forward, then
slide the handle assembly (3) in as far
as possible and lock it with the handle
catch.
Push the black end of the hose into the
connecting tube (26) so that it clicks
into place. Insert the attachment tube
(15) into the swivel neck (20) and push
the handle (11) over the projection (22).
The hose can be taken off by squeezing
the retaining ring (4).
If the machine does not work,
then the steps above have not
been executed correctly. Please
ensure the parts are properly
pushed together.
Direction for use
The brush will only get lifted if the ma-
chine is locked in an upright position.
In a titled position you should perma-
nently move the machine. If the brush
rotates on one spot for a longer time, it
may cause damage to the floor. There-
fore the hose should never be used in a
titled position.

14
2
0
2
I
18
21
21
FREE STOP
15
12
15
22
20
12
16 17
Die Bürste läuft immer mit, auch bei
aufrechtem Gerät. Bitte achten Sie
immer darauf, dass Teppichkanten
und –ecken oder lose Gegenstän-
de nicht von der Bürste eingezogen
werden. Bei sehr empfindlichen Bo-
denbelägen, wie z.B. lose gewebten,
extrem langflorigen Teppichen oder
sehr weichen, empfindlichen Boden-
beschichtungen, weisen wir darauf
hin, dass durch die Benutzung eines
Bürststaubsaugers Oberflächenschä-
den entstehen können. Bitte benutzen
Sie bei den oben genannten Boden-
belägen das Handsaugrohr und eine
der Düsen aus dem SEBO-Zubehör.
Wir raten davon ab, alte und beson-
ders wertvolle handwerklich gear-
beitete Teppichbrücken mit einem
Bürststaubsauger zu reinigen. Auf
unebenen Böden ist der Kontakt mit
dem Bodenblech möglich. Vorsicht, es
können Kratzer entstehen. Das Gerät
über hohe Schwellen tragen.
5. Handhabung
Stellen Sie sicher, dass der Schalter
(2) ausgeschaltet ist. Danach die An-
schlussleitung durch Drehen des Lei-
tungshakens (14) lösen und den Netz-
stecker einstecken. Schalten Sie nun
das Gerät ein (2). Zum Arbeiten das
Rastpedal (18) betätigen und das Ge-
rät nach hinten kippen. Zur Überwin-
dung von Hindernissen und Teppich-
kanten ist eine weitere Rastposition
einstellbar. Betätigen Sie hierfür den
orangefarbenen Schieber (21). Um da-
nach das Gerät flach auf den Boden zu
schwenken, muss das Rastpedal er-
neut gedrückt werden.
Zur Benutzung des Handsaug-
rohrs (15) mit Teleskopschlauch
(12) das Gerät immer in die auf-
rechte Position stellen.
Das Handsaugrohr nach oben her-
ausziehen und den Teleskopschlauch
spannen bis er einrastet. Zum Zu-
rückstecken des Teleskoprohrs dieses
erst in das Gelenk (20) einführen und
es dann mit dem Griff auf den Nocken
(22) am Filtergehäuse stecken. Der
Schlauch gleitet automatisch zurück.
Sowohl das Handsaugrohr als auch
der Teleskopschlauch können alleine
oder mit SEBO Zubehör (16,17) be-
nutzt werden.
The brush runs permanently, as well
if the machine is in an upright posi-
tion. Please take care that the brush
does not run over rug/carpet fringes
or loose objects. As with any vacuum
with a rotating brush, this machine
could cause damage to loosely woven
carpets or rugs, wool loop carpets,
long-piled carpets, or very soft, sen-
sitive floor coverings. Please use the
tube and one of the SEBO floor head
on these types of flooring or floor cov-
erings. We do not recommend the use
of the power head for cleaning old and
especially valuable hand-crafted car-
pets. On uneven hard floors take care
to prevent contact between the floor
and the bottom plate. Please carry the
machine across high thresholds.
5. Operating Instructions
Please ensure that the on/off switch (2)
is in the off position. Release the ca-
ble completely and plug it into the wall
mains outlet. Now you can start the
machine by pressing the on/off switch
(2). To release the machine from the
upright position, press the foot pedal
(18) down. With the orange slider (21)
an intermediate stop position can be
added to lift the brush over obstacles.
Then to lower the machine to the hori-
zontal position, press the foot pedal
again.
To use the tube (15) with the
telescopic hose (12) put the ma-
chine in an upright position.
Lift the tube from the machine and
stretch out the telescopic hose until it
locks. When the tube is returned to the
machine, insure it is pushed down over
the projection (22) on the housing. The
hose will automatically retract. The
tube as well as the telescopic hose can
be used alone or with SEBO attach-
ments (16,17), which fit either to the
end of the hose or the end of the tube.
7

6. Bürsteinstellung
Das Computer Control System über-
wacht ständig die automatischen
Funktionen Ihres SEBO AUTOMATIC X.
Achten Sie hierfür auf die Leuchtan-
zeigen auf dem Display.
Grüne Anzeigen (a,b):
Die sensorgesteuerte Höheneinstel-
lung misst permanent das Drehmo-
ment (Widerstand) der rotierenden
Bürste auf dem Boden. Über eine
Stellrolle (41) wird daraufhin die op-
timale Höhe der Bürste eingestellt.
Diese Höhenanpassung wird durch die
grünen Anzeigen signalisiert:
(a) die Bürste geht runter,
(b) die Bürste geht hoch.
Rote Anzeige (c):
1. Leuchtet die rote Anzeige (c) dauerhaft,
ist die Bürste abgenutzt und muss ausge-
tauscht werden (siehe Entnahme der Rund-
bürste).
2. Steht das Gerät in der aufrechten Positi-
on, hebt sich die Bürste vom Boden ab (b).
Ist dies nicht möglich, z.B. auf hochflorigem
Teppichboden, blinkt die rote Anzeige (c), bis
dieBürste manuell angehobenwird.
3. Wenn das Gerät sich automatisch ab-
schaltet und die rote Anzeige (c) blinkt,
wurde die Bürste blockiert oder es ist eine
Überlast registriert worden (siehe Verstop-
fungen beseitigen). Wenn dies der Fall ist,
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und
dieBürste aufVerunreinigungprüfen.
Rote Anzeige (d):
Falls die rote Anzeige (d) dauernd leuchtet,
muss entweder die Filtertüte gewechselt
werden (siehe Wechsel der Filtertüte) oder
das Gerät ist verstopft (siehe Verstopfungen
beseitigen).BeiNichtbeachtungschaltetdas
Gerät automatisch ab und die rote Anzeige
(d)blinkt.
a
41
41
b
6. Selecting the correct
Brush Height
The Computer Control system moni-
tors the automatic functions of the
SEBO AUTOMATIC X. For this purpose
please take care of the four lights on
the display panel.
Green Lights (a,b):
Based upon the resistance of the
brush roller against the floor, the
power head automatically adjusts up
or down to the appropriate cleaning
height. The power head maintains the
optimum brush height continuously by
activating the adjustment wheel (41).
The adjustment process is indicated by
two green lights labelled “Up” (b) and
“Down” (a) located on top of the power
head. The height adjustment chosen
by the machine ensures proper brush
action, while providing optimal air flow.
This prevents reduction of air flow due
to improper height adjustment.
Red light (c):
The red “Check Brush” light will illuminate
to notify the user that the brush roller is too
worn and, therefore, should be replaced
(refer to changing the brush roller). The
light will remain illuminated until the worn
brushrollerisreplaced,butthemachinewill
continue to operate in the meantime. When
the machine has its handle in the upright-
locked position, it is designed to disengage
the brush roller from the floor by raising the
height of the power head. If on its highest
brush height level the brush is still engaged
in the carpet e.g. in extremely highnap car-
pet, the “Check Brush”light will slowly flash
toalerttheuseruntilthebrushwillberaised
manually. If the brush roller is obstructed
or an electronic overload (refer to removing
blockages) was registered, the machine will
shut off and the red “Check Brush” light (c)
will flash. The user should turn the switch
off, unplug the machine immediately re-
move the obstruction.
Red light (d):
If the “Bag full or clog” light is shining con-
tinuously, the filter bag needs to be changed
(refer to changing the filter bag) or there is
a blockage (refer to removing blockages). If
the user ignores this warning, the machine
will shut off automatically and the red light
(d)willflash.
8
a
b
c
d
b
c
c
0

27
30
31
30
32
7. Wartung und Pflege
Zur Gewährleistung der Sicherheit
und richtigen Funktion nur original
SEBO Ersatzfilter verwenden. Alle
Filtermedien dürfen auf keinen Fall
gewaschen werden.
Filteranzeige
Die rote Anzeige (d) zeigt einen reduzierten
Luftstrom an. Entweder muss die Filtertüte
gewechselt werden oder es liegt eine Ver-
stopfung vor (siehe Verstopfungen besei-
tigen). Je nach Art des Füllgutes, z.B. sehr
feinen Staub, kann ein Wechsel erforderlich
sein,ohnedassdieFiltertütebisobengefüllt
ist.AufderanderenSeitelassenlockereFlu-
sen und Haare die Luft leicht durchströmen
und die Filtertüte könnte daraufhin überfüllt
werden.
Wechsel der Filtertüte
ZumWechsel derFiltertüte(27)dasDeckel-
schloss (5) öffnen. Die Filtertüte mit dem
Hygienedeckel (42) schließen und heraus-
nehmen. Der Wechsel der Filtertüte ist auf
deren Vorderseite illustriert. Der grüne Fil-
terhalter (28) muss dabei auf beiden Seiten
richtig in die Führung des Filtertütenhalters
(29) geschoben werden bis er eingerastet.
Der Filterdeckel (7) schließt nur mit korrekt
eingesetzterFiltertüte.
Micro-Hygienefilter/Abluftfilter
Der SEBO AUTOMATIC X ist serienmä-
ßig mit einem dreistufigen S-Klasse-
Filtrationssystem ausgestattet, wel-
ches die besonderen Ansprüche von
Allergikern und Asthmatikern erfüllt.
Die Luft strömt hierbei durch drei
hochwirksame Microfilter: die dreila-
gige Filtertüte (27), den Micro-Hygie-
nefilter (30) und den Abluftfilter (31).
Wechseln Sie alle Filter nach 20 Filter-
tüten regelmäßig aus, insbesondere
dann, wenn sie stark verschmutzt sind.
Den Micro-Hygienefilter (30) können
Sie nach Öffnen und Abnehmen des
Filterdeckels (7) herausnehmen. Zum
Einschieben eines neuen Filters den
Sicherungsbügel (32) anheben. Der
Filterdeckel (7) kann nur geschlossen
werden, wenn der Micro-Hygienefilter
richtig eingesetzt ist.
7. Maintenance and servicing
Use only genuine SEBO replace-
ment bags and filters to ensure
performance, longevity and
safety. Do not wash filters.
Filters
The red bag light “d” on the display indi-
cates that there is a reduced air flow. This is
causedeitherbyafullpaperbag,dirtyfilters,
or a blockage in the hose (12) or base (9) of
the machine. (To clear, refer to blockage
section.)Thenatureofthebagscontents will
effect the point at which it needs changing.
Fine dust may require an earlier change
even when the bag is not filled to the top.
Fluff or hair lets the air pass through easily,
sothe bag mayoverfill.
Changing the Filter Bag
Tochangethefilterbag,lift theflap(5). Close
the filter bag with the sealing cap and lift it
out. The procedure to replace the bag is il-
lustrated on the front of each bag. Please
ensure that the bag top is located properly
on both sides of the holder (29) and pushed
in until it locks. You cannot close the bag
housing if the bag is fitted incorrectly.
Micro HygieneFilter/Exhaust Filter
The SEBO AUTOMATIC X comes with
a triple S-Class-Filtration System,
which is the perfect choice for custom-
ers with allergies and asthma.
The air flows through three high effi-
ciency micro filters: the 3-layer filter
bag (27), the micro hygiene filter (30)
and the exhaust filter (31).
Both filters need to be changed when
it they are dirty, or before using twenty
filter bags. The micro hygiene filter is
located in the dust bag housing. Lift
the safety lever (32) to slide the new
filter in using the tracks as guides. The
front cover can only be closed when
the filter is fitted properly.
9
27
28
42
29
5
7
d

38
35
36
37
37 35
36a 35a
37a
36
Gleichzeitig sollte der Abluftfilter (31)
gewechselt werden. Dieser befindet
sich auf dem Kehrsaugkopf (9) unter
dem Filtergitter (34). Zum Wechseln
das Gerät komplett flach abkippen und
den Verriegelungsknopf (33) nach hin-
ten drücken.
Entnahme der Rundbürste*
AUTOMATIC X4*
Um die Rundbürste (35) zu entnehmen,
die Taste (36) drücken und gleichzeitig
das Loslager (37) entfernen. Die Bürs-
te etwas im Uhrzeigersinn drehen und
herausziehen.
AUTOMATIC X5*
Beim SEBO AUTOMATIC X5 ist das
Rundbürsten-Set zweiteilig (35, 35a).
Beide Rundbürsten müssen immer
zusammen ausgetauscht werden! Mit
den Tasten (36, 36a) lösen Sie das Los-
lager (37) und die Abdeckplatte (37a).
Die große Rundbürste (35) im Uhrzei-
gersinn etwas drehen und herauszie-
hen. Die kleine Rundbürste (35a) entge-
gengesetzt drehen und entnehmen.
Niemals das Gerät mit nur einer
Bürste oder ohne die seitlichen Ab-
deckungen (37, 37a) einschalten.
Es empfiehlt sich, die Rundbürste
(35,35a) regelmäßig von aufgewickel-
ten Fäden und Haaren zu befreien und
von den Seiten abzusaugen.
Wechsel der Dichtlippe
Die Taste (36) drücken, das Loslager
(37) entfernen und die Dichtlippe aus
der Nut herausziehen. Neue Dichtlippe
einschieben und Loslager wieder ein-
setzen.
Verstopfungen beseitigen
Saugt das Gerät nicht gut oder leuch-
tet die rote Filteranzeige (d) bei neu-
wertiger Filtertüte, kann eine Verstop-
fung vorliegen. Zuerst den Schlauch
überprüfen. Wenn dort nur eine gerin-
ge Saugwirkung spürbar ist, ist dieser
verstopft. Den Schlauch durch zusam-
mendrücken des Sicherungsringes (4)
an den Griffflächen lösen. Stecken Sie
dann die andere Seite des Schlauches
bei eingeschaltetem Gerät in die Ver-
bindungshülse (26) und saugen ihn
von der anderen Seite aus. Dazu den
Schlauch an der Verstopfung dehnen
und mit der flachen Hand auf die Öff-
nung des Schlauches klopfen. Über-
prüfen Sie auch das Handsaugrohr.
Den Schlauch niemals mit einem
Stab reinigen!
Danach das Gelenk (20) zuerst an der
Einsteckstelle des Handsaugrohrs so-
wie die Reinigungsklappe (38) auf der
Geräteunterseite überprüfen. Stellen
Sie sicher, dass sich zwischen der Reini-
gungsklappe und der Einsteckstelle im
Gelenk keine Verstopfung befindet.
* je nach Modell
4
4
26
We recommend changing the exhaust
filter at the same time. The exhaust fil-
ter is fitted on the base (9) below a grill
(34, filter cover). To remove the grill,
push back the catch (33).
Removing the Brush Roller *
AUTOMATIC X4*
To remove the brush roller (35) push
the button (36), remove the side plate
(37), turn the brush clockwise and pull
the brush roller out.
AUTOMATIC X5*
The brush roller set of the SEBO AU-
TOMATIC X5 consists of two parts
(35,35a). Both brushes need to be
changed at the same time! The push
button (36, 36a) releases the two side
plates (37, 37a). Turn the brushes (35
clockwise, 35a anticlockwise) and pull
them out.
Do not switch the machine on with
only one brush roller or without
the side plates (37, 37a).
We recommend vacuuming out the
brush roller (35, 35a) ends periodically
to prevent a build up of dust or fibre.
When cleaning hair, etc., from the
brush roller, do not cut into the bris-
tles.
Changing the Sealing Strip
To replace a worn sealing strip, push
the release button, remove the side
plate (37) and slide old strip out. Insert
the new strip into the slot and slide
into place.
Removing Blockages
If the machine is not picking up, or the
red bag light “d” is on, but the bag is
empty and the filters are clean, then
it is probably blocked. First check the
hose by placing your hand over the
end. If there is no, or very little suction,
then it is blocked. Take off the hose by
squeezing the retaining ring (4). Put it
on the machine the wrong way round.
Place your hand over the free end re-
peatedly with the machine on. Also
check that the tube is clear.
Never clean down the hose with
a stick or pointed object.
If the hose and tube are clear, check
the swivel neck (20) by looking down
the neck where the tube fits. Also
check the trap door (38) underneath
the machine. Ensure the passage be-
tween the trap door and the exit to the
tube is clear.
* Depending on model.
9
31
33
34
31
10

8. Technische Daten *
AUTOMATIC X4 / X5
Vacuum motor ........................................... 1100 Watt
max. ........................................... 1300 Watt
Dust bag .................................................. 5,3 litres, 3-layer
Working width ........................................... 31cm / 37cm
Brush drive ............................................... tooth belt
Brush speed .............................................. 2700 rpm
Floor adjustment ...................................... automatically sensor
advised
Cable .................................................. 12 m
Weight .................................................. 7,4 kg / 7,5 kg*
Protection .................................................. double insulated
* Depending on model.
8. Technical Details *
AUTOMATIC X4 / X5
Gebläsemotor ............................................ 1100 Watt
max .................................................. 1300 Watt
Unterdruck ................................................ 225mbar
.................................................. (2300 mm WS)
Filtertüte .................................................. 5,3 Liter, 3-lagig
Arbeitsbreite ............................................. 31cm / 37cm
Bürstenantrieb .......................................... Zahnriemen
Bürstendrehzahl........................................ 2700 U/min
Bodenanpassung ....................................... Automatisch
sensorgesteuert
Anschlussleitung ....................................... 12 Meter
Gewicht .................................................. 7,4 kg / 7,5 kg*
Isolationsklasse......................................... II, doppelt isoliert
* je nach Modell.
11

For Service please contact your supplier or the address
below:
SEBO Stein&Co. GmbH, Wülfrather Straße 47-49, 42553 Velbert, Germany
Telefon +49 (0) 20 53 / 89 81, Telefax +49 (0) 20 53 / 89 85, www.sebo.de
©2010 SEBO Stein&Co. GmbH ®Eingetragenes Warenzeichen. Technische Änderungen vorbehalten.
MADE IN GERMANY
Für technischen Service wenden Sie sich bitte an Ihren SEBO
Fachhändler oder direkt an die SEBO Stein & Co. GmbH
12 06910B - 07.2013
Other manuals for AUTOMATIC X Series
4
Table of contents
Other Sebo Vacuum Cleaner manuals

Sebo
Sebo SEBO AUTOMATIC XP 10 User manual

Sebo
Sebo Felix Premium User manual

Sebo
Sebo ET-1 User manual

Sebo
Sebo air belt C2 User manual

Sebo
Sebo Dart User manual

Sebo
Sebo Airbelt E User manual

Sebo
Sebo duo User manual

Sebo
Sebo Airbelt K3 User manual

Sebo
Sebo Airbelt D User manual

Sebo
Sebo EVOLUTION 320 User manual

Sebo
Sebo DART 3 User manual

Sebo
Sebo Professional G2 User manual

Sebo
Sebo Professional G1 Instruction manual

Sebo
Sebo AIRBELT E1 BOOST User manual

Sebo
Sebo AIRBELT K Series User manual

Sebo
Sebo air belt C3.1 User manual

Sebo
Sebo Automatic X-series User manual

Sebo
Sebo Airbelt E User manual

Sebo
Sebo AIRBELT K User manual

Sebo
Sebo AIRBELT K User manual