Trisa electronics 9498 User manual

Art. 9498
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Instrucţiuni de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
DE – Hartbodenreiniger
IT – Lavapavimenti
ES – Limpiador para suelos duros
EN – Hard floor cleaner
FR – Nettoyeur de sol
RU–
Аппарат для влажной уборки
пола
TR – Sert Zemin Temizleme Makinesi
RO –
Aparat de curățat pardoseli dure
PL – Urządzenie do czyszczenia
twardych podłóg
BG –
Почистващ уред за твърд под
CZ – Čistič na tvrdé podlahy
HR– Čistač tvrdih podova
SI – Čistič na tvrdé podlahy
HU– Keménypadló tisztító
SK – Čistilo za trda tla

2
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SL | SKRU | PL | TR | RO | BG
3
©Refined/protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Pridržavamo pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkim podacima, kao i na pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Firma cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului.
De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Запазваме си правото на промени в дизайна, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad |
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny |
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă | Указания за безопасност
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SL | SKRU | PL | TR | RO | BG
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía - Nota
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция
4
34
44
54
64
DE | FR | IT | EN | ES
Gebrauch | Usage | Uso | Use | Uso
Použití přístroje | A készülék használata |
Uporaba aparata | Uporaba naprave |
Použitie prístroja
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
RU | PL | TR | RO | BG
CZ | HU | HR | SI | SK

54
DE DE
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
• Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr! Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft.
Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Entsorgung
• Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durch-
trennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben. Kein
Hausmüll. Muss gemäss den lokalenVorschriften entsorgt werden.
• Alle Sicherheitshinweise lesen sowie Gebrauchsanweisung beachten, aufbewahren und an
Nachbenutzer weitergeben.
• Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen: bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der
Montage/Demontage, vor der Reinigung, bei Störungen während dem Gebrauch und nach
dem Gebrauch.
• Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
entsprechen.
• Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte
(inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi-
zierten Fachleuten reparieren/ersetzen lassen.
• Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr
durch Kabelbruch! Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen.
• Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.
• Gerät und Ladestation nie inWasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüfen
lassen.
• Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen/
Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
• Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
Gegenstände (Haare, Fusseln usw.), welche die Bürsten blockieren, entfernen.
• Nur geeignete Böden reinigen.
• Gerät nur an den dazu vorgesehenen Öffnungen öffnen (Auswechseln der Filter usw.).
• Haare/Hände/Füsse während Betrieb von drehender Bürste fernhalten –Verletzungsgefahr.
• Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur von 5°–45°C betreiben.
• Kontakte vom Akku dürfen nicht verbunden oder verbogen werden, Kurzschlussgefahr !
• Tiefentladung unbedingt vermeiden, Akkus sofort wieder aufladen.
• Nur Originales mitgeliefertes Ladegerät für das Laden des Akkus verwenden. Akku nicht
mit anderen Geräten verwenden.
• Kinder undTiere dürfen nicht mit dem Akku/Ladegerät spielen.
• Bei Rauchentwicklung Gerät sofort ausschalten ziehen.
• Bei abnormalen Geräuschen, Gerüchen, Überhitzung, Rauch oder auslaufender Flüssigkeit,
Gerät sofort ausschalten oder vom Ladegerät entfernen und ins Freie bringen.
• Auslaufende Flüssigkeiten nicht berühren/schlucken. Bei Kontakt mit Haut/Kleidung sofort
mit Seife einschäumen und mit viel Wasser spülen. Bei verschlucken oder Kontakt mit
Augen, sofort Toxikologisches Institut kontaktieren.
• Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) laden.
• Gerät ist für dieVerwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
• Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/legen oder in die Nähe
von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen-
bestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
• Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver-
wenden.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau-
chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder
ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter
8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
• Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
• Das Gerät mit feuchten Bodenbürsten ausschliesslich im Geräteständer aufbewahren um
Beschädigungen am Boden zu verhindern.

76
Directives de sécurité Directives de sécurité
FR FR
• Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure! Les réparations d’appareils
électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Elimination
• Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le
sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service
d’élimination. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales
concernant la mise en décharge.
• Si l’appareil tombe dans l’eau, le faire contrôler par un professionnel avant toute nouvelle
utilisation.
• Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie/humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
• Lire tous les avis de sécurité ainsi que respecter le mode d’emploi, le conserver et le
remettre au propriétaire subséquent.
• Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
• Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défectueux. Ne jamais
mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire
réparer/remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
• Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas.
Risque de court circuit dû à une rupture du câble! Ne pas tirer la fiche hors de la prise/avec
des mains humides.
• Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance.
• Ne jamais plonger l’appareil et la station de charge dans de l’eau/d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
• Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur: en cas d’absence de surveillance,
avant le montage ou le démontage, avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après
l’utilisation.
• L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains
des enfants.
• Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives
flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs,
rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni-
quement avec une couverture d’extinction.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte-
nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil-
lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
• Afin de ne pas abîmer le sol, toujours ranger l’appareil en le plaçant sur son support si ses
brosses sont mouillées.
• Aucune garantie ne pourra être accordée en cas de dommages dûs à une utilisation ou à une
réparation non conformes de l’appareil. En pareil cas, tout droit de garantie sera donc exclu.
• Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l'appareil. Ne pas couvrir les
ouvertures de l’appareil. Enlever les éléments (cheveux, peluches et autres saletés) qui
bloquent les brosses.
• Utiliser l’appareil uniquement sur des sols appropriés.
• Ouvrir l’appareil uniquement au niveau des ouvertures prévues à cet effet comme, par
exemple, celle servant à changer les filtres.
• Pendant le fonctionnement, tenir les cheveux, les mains et les pieds à l’écart de la brosse
rotative - danger de blessures.
• N’utiliser l’appareil que si la température ambiante est comprise entre 5 et 45°C.
• Ne pas relier entre eux les contacts de la batterie ni les plier - risque de court-circuit!
• Eviter absolument une décharge complète, recharger immédiatement l'accumulateur.
• Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur d’origine (fourni avec l’appareil). Ne pas utiliser
la batterie pour d'autres appareils.
• Ne pas laisser des enfants ou des animaux de compagnie jouer avec la batterie ou le chargeur.
• Éteindre/débrancher immédiatement l'appareil s’il émet de la fumée.
• En cas de bruit anormal, d’odeur, de surchauffe, d’émission de fumée ou de fuite de liquide,
éteindre immédiatement l’appareil/le débrancher du chargeur, et le transporter dehors.
• Ne jamais toucher/avaler des liquides qui s'échappent. En cas de contact avec la peau/des
vêtements, frotter immédiatement avec du savon et rincer avec beaucoup d'eau. En cas
d'ingestion ou de contact avec les yeux, contacter immédiatement l'institut de toxicologie.
• Il est préférable de faire fonctionner l’appareil avec un disjoncteur (max. 30 mA).

98
Direttive di sicurezzaDirettive di sicurezza
IT IT
• Non aprire da soli l’apparecchio– pericolo di lesione! Le riparazioni degli apparecchi elettrici
devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare
dei pericoli gravi per l’utente.
Smaltimento
• Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili.Togliete la spina e staccate il cavo portacor-
rente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro
di raccolta. Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
• Se l’apparecchio cade nell’acqua, prima di riutilizzarlo farlo esaminare da personale specializzato.
• Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
• Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e rispettare le istruzioni per l’uso, conservarle e
trasmetterle all’utente successivo.
• Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla
targhetta dell’apparecchio.
• Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/la prolunga sono difettosi. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare/sostituire dal produttore,
dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati.
• Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto
circuito a causa della rottura del cavo! Non staccare mai la spina tirando il cavo/con le mani
bagnate.
• Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
• Non immergere mai l’apparecchio e il carica batterie in acqua/in altri liquidi. Pericolo di
corto circuito!
• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina: in mancanza di una sorveglianza adeguata,
prima del montaggio/dello smontaggio, prima della pulizia, in caso di guasti durante l’uso e
dopo l’uso.
• L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
• Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi
solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
• Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
• Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
• L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza
inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da
parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli colle-
gati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
• I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete
lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio
incustodito.
• Conservare sempre l'apparecchio con spazzole per pavimento bagnate collocato sulla base,
al fine di evitare danni al pavimento.
• Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni derivanti dall'uso improprio ed
erroneo dell’apparecchio e da riparazioni non eseguite a regola d'arte. In questi casi decade
il diritto alla Garanzia.
• Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell'apparecchio. Non coprire le aperture dell'ap-
parecchio. Rimuovere gli oggetti che bloccano le spazzole (capelli, pelucchi, ecc.)
• Pulire solo i tipi di pavimento previsti.
• Aprire l'apparecchio solo in corrispondenza delle aperture previste (sostituzione filtro, ecc.)
• Tenere lontani capelli/ mani/ piedi dalle spazzole rotanti durante l'uso - pericolo di lesioni.
• Azionare l'apparecchio solo con temperatura ambiente compresa tra 5° e 45°.
• Non collegare né torcere i contatti della batteria: pericolo di cortocircuito!
• Evitare assolutamente di scaricare completamente la batteria e ricaricarla subito.
• Per caricare la batteria, utilizzare solo il caricatore originale in dotazione. Non utilizzare
la batteria con altri dispositivi.
• Bambini e animali non devono giocare con la batteria/il caricatore.
• Disattivare immediatamente l'apparecchio se si sviluppa del fumo.
• In caso di rumori o odori anomali, surriscaldamento, fumo o fuoriuscita di liquido,
spegnere subito l'apparecchio e collocarlo all'esterno.
• Non toccare/ingoiare i liquidi fuoriusciti. In caso di contatto con la pelle/i vestiti, lavare con
sapone e sciacquare con molta acqua. In caso di ingestione o contatto con gli occhi, con-
tattare subito un centro antiveleni.
• Si consiglia di caricare l’apparecchio con un salvavita (max. 30 mA).

1110
Safety instructionsSafety instructions
EN EN
• Never open the appliance yourself – risk of injury! Only trained experts should repair
electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Disposal
• Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric
appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump. No
household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
• If the device falls into water, have it checked out by an electrician before using it again.
• Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain
or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
• Please read all safety instructions and observe, properly store and pass on to subsequent
owners this operation manual.
• Mains connection:The voltage must comply with that shown on the appliance label.
• Regulary check if the power cable/appliance/extension lead is defective. Never switch on
damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out/obtain replacement
from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts.
• Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur
if the cable breaks. Never pull on the mains cable/with damp hands.
• Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use.
• Do not place or immerse the device or the charging station into water or other liquids.
Danger of short-circuiting!
• Always switch off the device and plug out the power cable whenever you leave it unattended,
before assembling/disassembling, cleaning, when it fails to work properly, after use.
• The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate
the appliance outdoors.
• Never place the appliance/cable on hot surfaces or near open flames. Do not store/expose
the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning
appliances using a fire blanket.
• Do not use attachments not recommended/sold by the manufacturer.
• Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
• Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised
by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the
appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and
maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
• Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its
power cable out of reach of children aged under 8. Never leave the appliance unattended
while in operation.
• Store the unit with damp floor brushes exclusively in the unit stand to prevent damage to
the floor.
• If the appliance is used for a purpose other than that for which it was designed, incor-
rectly operated or not properly repaired, no liability is assumed for any damage that may
occur. In this case, the warranty claim will be void.
• Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance openings.
Remove objects (hair, lint, etc.) that block the brushes.
• Use the device only on suitable floors.
• Open the appliance only through the openings provided for this purpose (changing the
filters etc.).
• To avoid risk of injury, keep your hair, hands and feet away from the rotating brush.
• Only operate the device at an ambient temperature of 5°- 45°C.
• Battery contacts must not be connected or bent – danger of short circuit!
• Avoid deep discharge, recharge the batteries immediately.
• Only use the original charger supplied to charge the battery. Do not use the battery
with other devices.
• Children and animals must not play with the battery or charger.
• If smoke arises from appliance, switch off immediately.
• In case of abnormal noises, odours, overheating, smoke or leaking liquid, switch off the
unit immediately or remove it from the charger and take it into the open air.
• Do not touch or swallow leaking liquids. In case of contact with skin or clothing, lather
immediately with soap and rinse with plenty of water. If swallowed or in case of contact
with the eyes, contact a toxicological institute immediately.
• We advise connecting the appliance to an earth leakage circuit breaker (max. 30 mA).

1312
Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad
ES ES
• Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones! Las reparaciones del aparato
deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas
pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Eliminación
• Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar
el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se
adquirieron o en un punto de recogida. Este producto no debe desecharse en la basura
doméstica, sino conforme a la normativa local.
• Si el aparato se cayera al agua, deberá ser revisado por un técnico antes de su siguiente uso.
• No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
• Leer todas las indicaciones de seguridad, así como las instrucciones de uso; guardarlas y
entregarlas a los usuarios posteriores.
• Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de
tipo del aparato.
• Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán
ser reparados/sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
• No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable! No desenchufar nunca tirando del cable de alimen-
tación o con las manos húmedas.
• Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
• Nunca sumergir el aparato y la estación de carga en agua/otros líquidos. ¡Peligro de corto-
circuito!
• Siempre apague y desconecte el aparato: cuando no esté vigilado, antes del montaje/
desmontaje, antes de la limpieza, en caso de fallos durante el uso y después del uso.
• El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
• No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa
eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor,
radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta
contra incendios.
• Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/no vendidos por el
fabricante.
• El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin
vigilar.
• El aparato con cepillos de suelo húmedos se debe guardar exclusivamente en el soporte del
aparato para evitar daños en el suelo.
• Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un
especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que
se produzcan. En tal caso, desaparecerá el derecho a garantía.
• No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del
aparato. Retirar los objetos (pelos, pelusas, etc.) que puedan bloquear los cepillos.
• Limpiar únicamente suelos que sean aptos para la limpieza.
• Abrir el aparato solo por las aperturas para ello previstas (para cambiar el filtro, etc.).
• Durante el uso, mantener el cabello, las manos y los pies alejados de los cepillos giratorios
– Peligro de lesiones.
• Operar el aparato únicamente con una temperatura ambiente de 5 °C – 45 °C.
• Los contactos de la batería no se deben conectar ni doblar: ¡peligro de cortocircuito!
• Evitar una descarga total; volver a cargar las baterías de inmediato.
• Utilizar únicamente el cargador original suministrado para cargar la batería. No utilizar la
batería en otros aparatos.
• Los niños y los animales no deben jugar con la batería o el cargador.
• En caso de que se forme humo, apagar de inmediato el aparato / desenchufarlo.
• Si se producen ruidos u olores poco habituales, sobrecalentamiento, humo o se derrama
líquido, apagar de inmediato el aparato o retirarlo del cargador y llevarlo al aire libre.
• No tocar ni ingerir los líquidos derramados. En caso de contacto con la piel/ropa, aplicar de
inmediato jabón y enjuagar con agua abundante. En caso de ingestión o contacto con los
ojos, contactar de inmediato con el Instituto de Toxicología.
• Se recomienda cargar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).

1514
Bezpečnostní pokyny
CZ
Bezpečnostní pokyny
CZ
• Přístroj sami neotvírejte – nebezpečí zranění! Opravy přístroje smí provádět pouze odborník.
Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
Likvidace
• Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel
přeřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na
sběrném místě.Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými
místními předpisy.
• V případě, že přístroj spadne do vody, jej nechte před dalším použitím zkontrolovat odborníkem.
• Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm/vlhkem. Přístroj
používejte jen se suchýma rukama!
• Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a dodržujte instrukci k použití, uschovejte ji a
předejte dalšímu uživateli.
• Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
• Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany. Nebezpečí zkratu při prasknutí
kabelu! Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama.
• Zkontrolujte přístroj/síťový kabel/prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Poškozené
přístroje (vč. síťového kabelu) neuvádějte do provozu – předejte přístroj výrobci, autorizo-
vanému servisu nebo kvalifikovanému odborníkovi k provedení opravy/výměny.
• Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku z elektrické zásuvky.
• Přístroj a nabíječku nikdy neponořujte do vody/jiných kapalin. Nebezpečí zkratu!
• Přístroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku: bez dohledu, před montáží/demontáží, před
čištěním, při poruchách během použití a po použití.
• Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte
venku.
• Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
• Přístroj/připojovací vedení nestavte/nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do blíz-
kosti otevřeného ohně. Nevystavujte přístroj silnému horku (tepelné zdroje, topná tělesa,
sluneční záření). Hořící přístroje haste vždy jen hasicí dekou.
• Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené/nedodané výrobcem.
• Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schop-
nostmi či nedostatečnými zkušenostmi/znalostmi smí tento přístroj používat jen pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba odpovědná za
jejich bezpečnost předvedla bezpečné používání přístroje a pochopily související nebezpečí.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• Děti si s přístrojem nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí
mladších 8 let. Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru.
• Přístroj s vlhkými podlahovými kartáčky ukládejte výhradně do stojanu, aby nedošlo k
poškození podlahy.
• Pokud budete přístroj používat k jiným účelům, špatně jej obsluhovat nebo neodborně
opravovat, nemůžeme převzít záruku za škody, ke kterým dojde.V takovém případě zaniká
nárok vyplývající ze záruky.
• Do otvorů přístroje nestrkejte prsty ani žádné předměty. Nezakrývejte otvory přístroje.
Odstraňte předměty (vlasy, nitky atd.), které blokují kartáčky.
• Čistěte pouze vhodné podlahy.
• Přístroj otevírejte pouze na k tomu určených otvorech (výměna filtrů atd.).
• Během provozu udržujte vlasy/ruce/nohy mimo rotující kartáčky – nebezpečí poranění.
• Přístroj provozujte pouze při okolních teplotách 5°– 45 °C.
• Kontakty z baterie nesmí být spojovány ani ohýbány, jinak hrozí zkrat!
• Vyvarujte se hlubokému vybití, baterii okamžitě dobijte.
• Pro dobíjení baterie používejte pouze originálně dodanou nabíječku. Baterii nepoužívejte s
jinými přístroji.
• Děti a zvířata si nesmí hrát s baterií/nabíječkou.
• Objeví-li se kouř, přístroj okamžitě vypněte.
• V případě neobvyklých zvuků, pachů, přehřátí, kouře nebo úniku kapaliny přístroj okamži-
tě vypněte nebo jej vyjměte z nabíječky a odneste jej ven.
• Unikajících kapalin se nedotýkejte ani je nepolykejte. Při kontaktu s pokožkou/oděvem
okamžitě napěňte mýdlem a opláchněte velkým množstvím vody. V případě požití nebo
kontaktu s očima okamžitě kontaktujte toxikologický ústav.
• Přístroj provozujte pokud možno s proudovým chráničem (max.30 mA).

1716
Biztonsági előírásokBiztonsági előírások
HU HU
• Soha ne nyissa fel a készüléket – sérülésveszély! Elektromos készüléket csak szakember
javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
Selejtezés
• Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót
és vágja át a kábelt. Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen
adja le. A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint
kell hulladékba juttatni.
• Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatá-
sának a készüléket ne tegye ki. A gépet csak száraz kézzel szabad kezelni.
• Ha beleesne a készülék a vízbe, a következő alkalmazás előtt ellenőriztesse egy szakemberrel.
• Olvassa el az összes Biztonsági és Használati Útmutatót, tartsa meg és adja tovább a későbbi
használóknak.
• Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati
feszültséggel.
• Ellenőrizze a készülék/hálózati kábel/hosszabbító kábel sérülésmentességét. Soha ne
használjon sérült készülékeket (beleértve sérült tápkábeleket) – javíttassa/cseréltesse
ezeket a gyártóval, ennek szervizpontjával, vagy képzett szakemberrel.
• Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen. Rövidzárlat veszélye kábelsza-
kadás esetén! A dugót soha ne a vezetéknél fogva/vizes kézzel húzza ki.
• A használaton kívüli/felügyelet nélküli készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugóját.
• Soha ne merítse vízbe vagy bármilyen más folyadékba a készüléket és az akkumulátort.
Rövidzárlat veszély!
• Felügyelet nélkül hagyott készülék esetében, össze- és szétszereléskor, tisztítás előtt, használat
alatti meghibásodások esetén és használat után mindig kapcsolja ki a gépet és húzza ki a
tápcsatlakozót a konnektorból.
• A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban
ne használja.
• A készüléket/a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt
láng közelébe. Ne tegye ki a berendezést erős hőhatásnak (hősugárzó, fűtőtest, napsütés).
A kigyúlt gépeket csak tűzálló takaróval szabad eloltani.
• A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági okból ne használjon.
• A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
• Ezt a gépet csak abban az esetben használhatják a 8 éven aluli gyerekek, a mozgásukban,
szenzoriális és szellemi képességeikben korlátozottak, vagy azok a személyek akiknek nincs
elegendő tapasztalatuk vagy tudásuk, ha egy a biztonságukért felelősséget vállaló személy
felügyeli őket vagy, ha valaki megmutatja nekik a gép biztonságos használatát és ők ezáltal
megértik az ezzel járó veszélyeket. A takaritási és karbantartási munkálatokat nem végez-
hetik gyermekek csak felügyelet alatt.
• A gyerekek nem játszhatnak ezzel a készülékkel. Tartsa távol a készüléket és a tápkábelt
8 évesnél kisebb gyerekektől. A gépet nem szabad felügyelet nélkül hagyni működés közben.
• A nedves padlókefével rendelkező készüléket csak a készülékállványon tárolja, hogy meg-
akadályozza a talaj sérüléseit.
• Amennyiben a készüléket nem rendeltetésszerűen, hibásan kezelik vagy nem szakszerűen
javítják, nem tudjuk vállalni a felelősséget a fellépő károkért. Ebben az esetben megszűnik
a garanciaigény.
• A gép nyilásaiba ne tegye az ujjait vagy más tárgyakat. A készülék nyilásait ne takarja le.
Tisztítsa meg a keféket a benne levő tárgyaktól (haj, bolyhos szösz stb.)
• Csak az alkalmas padlókat tisztítsa.
• A készüléket csak a kijelölt nyílásoknál nyissa ki (szűrőcsere stb.).
• Tartsa távol haját, kezét és lábait működés közben a forgó kefétől, sérülésveszély.
• A készüléket csak 5°– 45°C környezeti hőmérséklet mellett üzemeltesse.
• Az akku érintkezőit nem szabad csatlakoztatni vagy meghajlítani, rövidzárlat veszély!
• Feltétlenül kerülje az alacsony töltöttséget, az akkukat azonnal töltse fel.
• Az akku töltésére csak eredeti, mellékelt töltőkészüléket használjon. Az akkut ne használja
más készülékekkel együtt.
• A gyerekek és az állatok ne játszanak az akkuval/töltőkészülékkel.
• Füstképződés esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket.
• Rendellenes zajok, szagok, túlhevülés, füst vagy kifolyó folyadék esetén azonnal kapcsolja
ki a készüléket vagy távolítsa el a töltőkészülékről, majd vigye ki a szabadba.
• Ne érintse/ne nyelje le a kifolyó folyadékot. Bőrrel/ruhával való érintkezés esetén azonnal
nedvesítse be szappannal és mossa le sok vízzel. Lenyelés vagy szembe kerülés esetén
azonnal vegye fel a kapcsolatot a toxikológiai intézettel.
• A készüléket ideális esetben Fi-relés (max. 30 mA) berendezésen töltse.

1918
Sigurnosni propisiSigurnosni propisi
HR HR
• Uređaj nikad sami ne otvarajte – opasnost od ozljeda!
Električne uređaje mogu popravljati
samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opasnost za korisnika.
Preventivna zaštita od štete
• Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte
električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju. Nije kućni otpad. Mora se
reciklirati prema lokalnim propisima.
• Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili
drugoj vrsti vlage. Uređaj rabite samo suhim rukama!
• Ako uređaj padne u vodu, prije sljedeće uporabe neka ga provjeri stručnjak.
• Pročitajte sve sigurnosne napomene, pridržavajte se uputa za uporabu te ih sačuvajte i
predajte sljedećem korisniku.
• Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
• Provjeriti da li postoji kvar na stroju/kabelu za električnu struju/produžnom kabelu.
Oštećene uređaje (uključujući električni kabel) nikad ne stavljajte u pogon – neka ga
popravi ili zamijeni proizvođač, njegova servisna radionica ili kvalificirani stručnjaci.
• Kabel za struju ne lomiti, ne stiskati, ne vući preko oštrih rubova. Opasnost od kratkog spoja
zbog loma kabela! Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla/mokrim rukama.
• Da biste spriječili lom kabla, ne namotavajte nikada mrežni kabel bez vlaka oko naprave za
namotavanje.
• Uređaj i stanicu za punjenje nemojte nikad uranjati u vodu/druge tekućine. Opasnost od
kratkog spoja!
• Uvijek isključite uređaj i izvucite električni utikač kad uređaj nije pod nadzorom, prije montaže/
demontaže, prije čišćenja te u slučaju neispravnosti tijekom i nakon uporabe.
• Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti
stroj vani.
• Nikada ne stavljajte aparat/priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog
plamena. Aparat ne izlažite velikoj toplini (izvorima topline, grijačima, sunčevim zrakama).
Zapaljene uređaje ugasite samo pokrivačem za gašenje požara.
• Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučao ili prodao proizvodjač.
• Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
• Djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposob-
nostima, nedovoljnim iskustvom i znanjima smiju uređaj rabiti samo ako su pod nadzorom
osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost ili ako im je pokazana sigurna uporaba uređaja
i oni razumiju opasnosti povezane s uporabom uređaja. Postupke čišćenja i održavanja ne
smiju obavljati djeca bez nadzora.
• Djeca se ne smiju igrati uređajem. Uređaj i električni kabel držite dalje od djece mlađe od
8 godina. Uključeni uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora.
• Uređaj s vlažnim podnim četkama čuvati isključivo i postolju za uređaj kako bi se spriječila
oštećenja na podu.
• Ukoliko se uređaj koristi nenamjenski, ako se njime pogrešno rukuje ili se ne popravlja
stručno, ne može se preuzeti nikakva odgovornost za nastale štete. U tom slučaju izostaje
pravo na zahtjev iz garancije.
• U otvore uređaja nemojte gurati prste i predmete. Otvore uređaja nemojte prekrivati.
Uklonite predmete (kosu, vlakna itd.) koji blokiraju četke.
• Čistite samo adekvatne podove.
• Uređaj otvarajte samo na za to predviđenim otvorima (izmjena filtara itd.).
• Kosu / ruke / stopala sklonite tijekom režima rada rotirajućih četki – opasnost od ozljede.
• Uređaj pustite u rad samo na ambijentalnoj temperaturi od 5°– 45°C.
• Kontakti baterije ne smiju biti spojeni ili savijeni, opasnost od kratkog spoja!
• Bezuvjetno izbjegavajte potpuno pražnjenje, baterije odmah ponovo napunite.
• Za punjenje baterije koristite samo originalno isporučeni punjač. Bateriju nemojte
koristiti s drugim uređajima.
• Djeca i životinje se ne smiju igrati baterijom/punjačom.
• Ako se pojavi dim, odmah isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
• U slučaju abnormalnih šumova, mirisa, pregrijavanja, dima ili tekućine koja istječe,
odmah isključite uređaj ili uklonite s punjača, te iznesite vani.
• Nemojte dodirivati/gutati tekućine koje istječu. U slučaju kontakta s kožom/odjećom
odmah nasapunajte sapunom, te isperite s puno vode. U slučaju gutanja ili kontakta s
očima, odmah kontaktirajteToksikološki institut.
• Najbolje je uređaj puniti na prekidaču za zaštitu od pogrešne struje (maks. 30 mA).

2120
Varnostni predpisiVarnostni predpisi
SI SI
• Naprave nikoli ne odpirajte sami – nevarnost poškodb! Električne naprave lahko popravlja
le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
Ravnanje z neuporabno napravo
• Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni
kabel. Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.To
niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
• Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne
izpostavljajte je dežju/vlagi. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami!
• Če pade naprava v vodo, naj jo pred naslednjo uporabo preveri strokovnjak.
• Preberite vsa varnostna navodila ter upoštevajte navodila za uporabo, jih shranite in predajte
naslednjemu uporabniku.
• Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
• Preverite če naprava/omrežni kabel/kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne upo-
rabljajte poškodovanih naprav (vključno z električnim kablom) – napravo naj popravi oz.
zamenja kabel servisna delavnica ali kvalificiran strokovnjak.
• Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali vlecite prek ostrih robov. Nevarnost
kratkega stika zaradi loma kabla! Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel
oziroma z mokrimi rokami.
• Nerabljene/nenadzorovane naprave izklopite in izvlecite eleektrični vtič.
• Naprave in polnilnika nikoli ne potopite v vodo/druge tekočine. Nevarnost kratkega stika!
• Aparat izklopite in izvlecite električni vtič veno: če je ne nadzorujete, pred montažo/
demontažo, pred čiščenjem ob motnjah med uporabo in po uporabi.
• Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte
na prostem.
• Nikoli ne odlagajte naprave/omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v
bližino odprtega ognja. Naprave ne izpostavljajte visoki vročini (virom vročine ali radiatorje,
sončnim žarkom). Naprave, ki gorijo, pogasite z blazino za gašenje.
• Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil/izdelal proizvajalec.
• Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
• Otroci nad 8 let starosti in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duhovnimi zmožnostmi,
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, smejo napravo uporabljati le, če jih nadzira oseba,
pristojna za njihovo varnost, ali jim je pokazala, kako varno uporabljati napravo in jih sez-
nanila nevarnostmi, povezane z uporabo in so ta navodila razumeli. Otroci ne smejo čistiti
in vzdrževati brez nadzora.
• Otroci se ne smejo igrati z napravo. Naprave in električnega kabla ne hranite v bližini otrok
pod 8 let starosti. Naprave ne puščajte med delom brez nadzora.
• Napravo hranite z vlažnimi ščetkami za tla samo v stojalu naprave, da preprečite poškodbe
tal.
• Če napravo uporabljate za namene, ki niso predvideni, je nepravilno upravljana ali nepra-
vilno popravljena, ne prevzemamo nobene odgovornosti za škodo.V tem primeru garanci-
ja ne velja.
• V odprtine naprave ne vtikajte prstov in predmetov. Ne pokrivajte odprtin naprave.
Odstranite predmete (dlake, vlakna itd.), ki blokirajo ščetke.
• Čistite samo primerna tla.
• Napravo odpirajte samo v odprtinah, predvidene za ta namen (menjava filtrov itd.).
• Las / rok / nog nikoli ne približajte vrteči se krtači med obratovanjem - nevarnost poškodb.
• Napravo uporabljajte samo pri temperaturi okolice 5–45 °C.
• Kontakti akumulatorske baterije ne smejo biti povezani ali upognjeni, nevarnost kratkega
stika!
• Izogibajte se globokemu praznjenju, akumulatorske baterije takoj napolnite.
• Za polnjenje akumulatorske baterije uporabljajte samo originalni priloženi polnilnik.
Akumulatorske baterije ne uporabljajte z drugimi napravami.
• Otroci in živali se ne smejo igrati z akumulatorsko baterijo/polnilnikom.
• Če se pojavi dim, napravo takoj izklopite.
• Če se pojavijo neobičajni zvoki, vonji, pregrevanje, dim ali uhajajoče tekočine, napravo takoj
izklopite ali odstranite s polnilnika in jo odnesite na prosto.
• Ne dotikajte se/zaužijte uhajajočih tekočin.Takoj po stiku s kožo/oblačili namilite z milom
in sperite z veliko vode. V primeru zaužitja ali stika z očmi, takoj pokličite toksikološki
inštitut.
• Najboljši način za polnjenje naprave je uporaba odklopnika za uhajavi tok (največ 30 mA).

2322
Bezpečnostné pokynyBezpečnostné pokyny
SK SK
• Prístroj nikdy sami neotvárajte – nebezpečenstvo poranenia! Opravy prístroja smie vyko-
návať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné
nebezpečenstvá.
Likvidácia
• Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel.
Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej firme.Výrobok
nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestnych platných predpisov.
• Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu/vlhkosti.
Spotrebič obsluhujte iba suchými rukami!
• Ak by prístroj padol do vody, pred nasledujúcim použitím ho nechajte prekontrolovať
odborníkom.
• Všetky bezpečnostné pokyny, ako aj návod na použitie dodržiavajte, uschovajte a odo-
vzdajte následným používateľom.
• Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
• Skontrolujte prístroj/sieťový kábel/predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodené prí-
stroje (vrát. sieťového kábla) nikdy neuvádzajte do prevádzky – nechajte ich vymeniť/
nahradiť výrobcom, jeho servisným strediskom alebo kvalifikovanými odborníkmi.
• Sieťový kábel nelámte, nezovierajte a neťahajte cez ostré hrany. Nebezpečenstvo skratu v
dôsledku pretrhnutia kábla! Zástrčku neťahajte nikdy za kábel/mokrými rukami.
• Nepoužívané prístroje/prístroje bez dozoru vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.
• Prístroj a nabíjaciu stanicu nikdy neponárajte do vody/iných kvapalín. Nebezpečenstvo
skratu!
• Prístroj vždy vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku: ak je bez dozoru, pred montážou/
demontážou, pred čistením, pri poruchách počas použitia a po použití.
• Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj nepre-
vádzkujte vonku.
• Spotrebič/pripájací kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti
otvoreného ohňa. Zariadenie nikdy nevystavujte nadmernému teplu (zdroje tepla, výhrevné
telesá, slnečné žiarenie). Horiace spotrebiče haste jedine hasiacim rúškom.
• Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschválené/nedodané príslušenstvo.
• Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
• Deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnos-
ťami, nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami smú spotrebič používať, len ak sú pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak im bolo predvedené bezpečné
používanie spotrebiča a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spojené. Čistiace a
údržbárske práce nesmú deti vykonávať bez dozoru.
• Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Zabráňte prístupu detí do 8 rokov k prístroju a sieťovému
káblu. Počas prevádzky nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Prístroj s vlhkými podlahovými kefami uchovávajte výlučne v stojane prístroja, aby ste
zabránili poškodeniam podlahy.
• Ak sa prístroj používa na nesprávny účel, obsluhuje sa nesprávne alebo sa neopravuje
odborne, nemôžeme prevziať ručenie za vniknuté škody. V takomto prípade strácate nárok
na záruku.
• Do otvorov prístroja nestrkajte prsty ani predmety. Otvory prístroja nezakrývajte.
Odstráňte predmety (vlasy, chumáče atď.), ktoré blokujú kefy.
• Čistite iba vhodné podlahy.
• Prístroj otvárajte iba v určených otvoroch (výmena filtrov atď.).
• Vlasy/ruky/nohy počas prevádzky udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od rotujúcich kief
– nebezpečenstvo poranenia.
• Prístroj prevádzkujte iba pri teplote okolia v rozsahu 5°– 45°C.
• Kontakty akumulátora sa nesmú spojiť ani ohnúť, nebezpečenstvo skratu!
• Bezpodmienečne sa vyvarujte hĺbkovému vybitiu, akumulátory ihneď opäť nabite.
• Na nabíjanie akumulátora použite iba originálne dodané nabíjacie zariadenie. Nepoužívajte
akumulátor s inými prístrojmi.
• Deti a zvieratá sa nesmú hrať s akumulátorom/nabíjacím zariadením.
• Pri tvorbe dymu zariadenie okamžite vypnite/vytiahnite sieťovú zástrčku.
• V prípade abnormálneho hluku, zápachu, prehriatia, dymu alebo ak je vytečená kvapalina,
prístroj ihneď vypnite alebo vytiahnite z nabíjačky a umiestnite vonku na voľné priestran-
stvo.
• Nedotýkajte sa/nepožite vytečené kvapaliny. V prípade kontaktu s kožou/odevom ihneď
napeňte mydlom a opláchnite veľkým množstvom vody. V prípade požitia alebo kontaktu
s očami, ihneď kontaktujte toxikologický ústav.
• Najlepšie, ak prístroj prevádzkujete s prúdovým chráničom (max.30 mA).

2524
Указания по безопасностиУказания по безопасности
RU RU
• Ни в коем случае не открывайте самостоятельно прибор – опасность травмы! Ремонт
прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта
может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.
Утилизация
• Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки
и разрежьте сетевой провод. Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный
пункт сбора. Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится
согласно местным предписаниям.
• Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздей-
ствию дождя/влаги. Использовать прибор допускается только сухими руками!
• При попадании прибора в воду, перед последующим его использованием, необходимо
отнести его на проверку специалисту.
• Необходимо ознакомиться со всеми указаниями по безопасности и соблюдать указания в
руководстве по эксплуатации. Само руководство должно храниться в надежном месте и
передаваться последующему пользователю.
• Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.
• Проверяйте сохранность прибора/сетевого провода/удлинителя. Ни в коем случае не
включайте поврежденные приборы (вкл. сетевой шнур). Необходим их ремонт/замена на
заводе-изготовителе, в его сервисном центре или квалифицированными специалистами.
• Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажимайте и не вытаскивайте провод, опирая его
об острые края. Опасность короткого замыкания при разрыве шнура! Ни в коем случае не
вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными
руками.
• Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте
вилку из розетки.
• Запрещается погружать прибор или зарядное устройство в воду или другую жидкость.
Опасность короткого замыкания!
• Необходимо всегда выключать прибор и вынимать вилку из сетевой розетки в следующих
случаях: если он оставляется без присмотра, перед сборкой/разборкой, перед очисткой, при
нарушении его работы, а также после его использования.
• Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать
прибор вне помещений.
• Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем
прибор/соединительный провод. Не подвергайте прибор сильному нагреву (со стороны
нагревательных источников, нагревательных элементов, под воздействием солнечного
света). Горящие приборы можно тушить только пламегасящим покрывалом.
• В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем/
самостоятельно купленные принадлежности.
• Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).
• Допуск к прибору для его включения детям в возрасте от 8-ми лет и лицам с ограниченны-
ми физическими, сенсорными или умственными способностями, недостаточным опытом
и знаниями разрешается только под наблюдением со стороны лица, отвечающего за их
безопасность или продемонстрировавшего им порядок безопасной эксплуатации прибора,
и после того, как они поймут, какие в связи с этим связаны опасности. Запрещается чистка
или обслуживание детьми без присмотра.
• Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. Не допускайте к прибору и сетевому шнуру
детей младше 8-ми лет. Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Чтобы не допустить повреждения пола, при влажном щеточном блоке устройство
необходимо хранить только на предусмотренной для него подставке.
• Если прибор будет использован не по назначению, будет нарушен порядок его эксплуатации или он
будет подвергнут технически неграмотному ремонту, производитель не примет на себя
ответственность за возможные повреждения. В таком случае гарантийные претензии приниматься
не будут.
• Нельзя просовывать пальцы и любые предметы в отверстия прибора. Не закрывайте отверстия
прибора. Очистите щетки от мусора (волосы, нитки и проч.).
• Прибор подходит для чистки только отдельных видов напольных поверхностей.
• Прибор допускается открывать только в предусмотренных для этого отсеках (замена фильтра и проч.).
• Не допускается приближение волос и конечностей к вращающейся щетке - опасность травмы.
• Прибор допускается эксплуатировать только при температуре окружающей среды 5-45°C.
• Нельзя соединять вместе или изгибать контакты аккумулятора - опасность короткого замыкания!
• Не допускайте глубокого разряда аккумулятора, его необходимо сразу подзаряжать.
• Для зарядки аккумулятора используйте только оригинальное зарядное устройство. Запрещается
использовать аккумулятор в других устройствах.
• Не разрешайте играть с аккумулятором и зарядным устройством детям и животным.
• При появлении дыма прибор необходимо сразу выключить.
• При появлении повышенного шума, посторонних запахов, перегреве, дымлении или протекании
жидкости прибор необходимо сразу выключить или извлечь из зарядного устройства и вынести из
помещения.
• Вытекшую жидкость нельзя трогать или пропитывать. При ее попадании на кожу или одежду такое
место необходимо сразу намылить мылом и промыть большим количеством воды. При
проглатывании или попадании в глаза необходимо сразу обратиться к врачу в отделение токсилогии.
• Оптимальный вариант зарядки прибора - с использованием защитного устройства (макс. ток 30 мА).

2726
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwaWskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL PL
• Urządzenia nigdy nie otwierać samodzielnie – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Napraw
urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowadzania
niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
Usuwanie
• Nienadające się do dalszego użytkowania urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności.
Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne
oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów. Nie wyrzucać wraz z odpadami
domowymi. Należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
• Jeśli urządzenie wpadło do wody, należy je przed ponownym uruchomieniem oddać do spraw-
dzenia przez specjalistę.
• Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia
na działanie deszczu/wilgoci. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękami!
• Przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Przestrzegać instrukcji użytkowania
oraz zachować ją i przekazać następnemu użytkownikowi.
• Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfika-
cyjnej urządzenia.
• Urządzenie/przewód sieciowy/przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Nigdy nie uruchamiać uszkodzonych urządzeń (łącznie z kablem sieciowym) – naprawę/
wymianę zlecić producentowi, punktowi serwisowemu lub wykwalifikowanym specjalistom.
• Przewodu sieciowego nie zginać, nie zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach.
Niebezpieczeństwo zwarcia wskutek przerwania kabla! Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za
przewód sieciowy.
• Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka.
• Urządzenia i stacji ładującej nigdy nie zanurzać w wodzie/innych cieczach. Niebezpieczeństwo
zwarcia!
• W następujących przypadkach należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową:
pozostawienie urządzenia bez nadzoru, przed montażem/demontażem, przed czyszczeniem, w razie
usterek podczas używania oraz po zakończeniu używania.
• Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów
przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
• Nigdy nie stawiać urządzenia/przewodu instalacyjnego na gorących powierzchniach (np. płycie
kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia. Nie wystawiać urządzenia na działanie
wysokiej temperatury (źródła ogrzewania, kaloryfery, promieniowanie słońca). Urządzenia,
które uległy zapaleniu, gasić wyłącznie przy użyciu koca gaśniczego.
• Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego
przez producenta.
• Materiał opakowania (np. worek foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
• Dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych umiejętnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, bądź nieposiadający doświadczenia i wiedzy, mogą stosować urządzenie
wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzymały od
niej wskazówki dotyczące korzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń z tym związanych.
Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i kabel sieciowy przechowywać z dala
od dzieci poniżej 8 lat. Nigdy nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie z wilgotnymi szczotkami podłogowymi przechowywać wyłącznie na stojaku
sprzętowym, aby zapobiec uszkodzeniom podłogi.
• Jeżeli urządzenie obsługiwane będzie niewłaściwie lub niezgodnie z przeznaczeniem lub zosta-
nie niefachowo naprawione, niemożliwe będzie przejęcie odpowiedzialności za występujące
szkody.W takim przypadku wygasa prawo do roszczeń gwarancyjnych.
• Nie wkładać palców, ani przedmiotów do otworów urządzenia. Nie zakrywać otworów urządze-
nia. Usunąć przedmioty (włosy, kłaczki itd.), które blokują szczotki.
• Czyścić tylko odpowiednie podłogi.
• Urządzenie otwierać tylko za przewidziane do tego celu otwory (wymiana filtrów itd.).
• Podczas pracy trzymać włosy/ręce/stopy z dala od obracającej się szczotki niebezpieczeństwo
zranienia.
• Urządzenie eksploatować tylko przy temperaturze otoczenia wynoszącej 5°C - 45°C.
• Nie wolno łączyć lub wyginać styków akumulatora, niebezpieczeństwo zwarcia.
• Bezwzględnie unikać głębokiego rozładowania, natychmiast ponownie ładować akumulatory.
• Do ładowania akumulatora używać tylko oryginalnej ładowarki dostarczonej wraz z urządze-
niem. Nie używać akumulatora z innymi urządzeniami.
• Dzieciom i zwierzętom nie wolno bawić się akumulatorem/ładowarką.
• W przypadku wydzielania dymu natychmiast wyłączyć urządzenie.
• W przypadku anormalnych odgłosów pracy, zapachów, przegrzania, dymu lub wycieku płynu
należy natychmiast wyłączyć urządzenie lub usunąć je z ładowarki i wynieść na zewnątrz.
• Nie dotykać/nie połykać wyciekających płynów. W przypadku zetknięcia ze skórą/z odzieżą
natychmiast pokryć pianą mydlaną i spłukać dużą ilością wody.W razie połknięcia lub kontaktu
z oczami natychmiast skontaktować się z instytutem toksykologicznym.
• Najlepiej eksploatować urządzenie w instalacji z ochronnym wyłącznikiem różnicowym
(maks.30 mA).

2928
Güvenlik BilgileriGüvenlik Bilgileri
TR TR
• Cihazı asla kendiniz açmayın – yaralanma tehlikesi! Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli
servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu şekilde yapılmayan işlemler kullanıcı için
tehlike oluşturabilir.
Bertaraf
• Çevreyesizdekatkıdabulunun.Lütfenyereldüzenlemelereuymayıunutmayınız.Çalışmayan
elektrikli cihazları, uygun elden çıkarma merkezlerine götürün. Kullanın sırasında insan ve
çevre sağlığına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu değildir. Evsel atık
değildirl.Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
• Alet suyun içine düşecek olursa, bir daha kullanmadan önce bir uzmana kontrol ettirin.
• Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız.Yağmura/Neme maruz bırakmayınız.
Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız!
• Bütün güvenlik uyarılarını okuyunuz ve kullanma kılavuzuna dikkat ediniz, kılavuzu muhafaza
ediniz ve aleti sizden sonra kullanacak kişiye veriniz.
• Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu
cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın.
• Cihazda/cereyan kablosunda/uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını
kontrol ediniz. Hasarlı cihazları (elektrik kablosu dahil) asla çalıştırmayın – üreticisine,
servis merkezine veya vasıflı uzmanlara tamir ettirin/değiştirilmesini sağlayın.
• Elektrik kablosunu bükmeyiniz, kıstırmayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz. Kablo
kopmasından dolayı kısa devre tehlikesi! Fişi kablodan tutarak/ıslak ellerle çekmeyiniz.
• Cihaz kullanılmadığında kapalı ve fişi prizden çekilmiş konumda olmalıdır.
• Cihazı ve şarj istasyonunu asla suya veya başka sıvılara batırmayın. Kısa devre tehlikesi!
• Cihazı şu durumlarda daima kapatın ve elektrik fişini çekin: gözetimsiz kaldığında, montaj/
sökme işlemlerinden önce, temizlik için, kullanım sırasında ortaya çıkan arızalarda ve kul-
landıktan sonra.
• Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullan-
mayınız.
• Cihazı/cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız/veya açık
ateşe yaklaştırmayınız. Cihazı aşırı sıcaklığa (ısı kaynakları, radyatörler, güneş ışınları)
maruz bırakmayınız. Yanan cihazları sadece yangın battaniyesiyle söndürünüz.
• Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuarı kullanmayınız. Bunlar kullanıcı için
tehlike oluşturabilir.
• 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri kısıtlı, deneyimi ve
bilgisi eksik olan kişiler cihazı sadece, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin denetimi altında
veya cihazın güvenli kullanımı kendilerine gösterildikten sonra ve buna bağlı tehlikeleri
anladıklarında kullanabilirler. Temizlik ve bakım işleri çocuklar tarafından, eğer gözetlen-
mediklerinde yapılamaz.
• Çocukların cihazla oynamaları yasaktır. Cihazı ve elektrik kablosunu 8 yaşından küçük
çocuklardan uzak tutun. Cihazı çalışır durumda asla gözetimsiz bırakmayınız.
• Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.
• Napravo hranite z vlažnimi ščetkami za tla samo v stojalu naprave, da preprečite poškodbe
tal.
• Če napravo uporabljate za namene, ki niso predvideni, je nepravilno upravljana ali nepra-
vilno popravljena, ne prevzemamo nobene odgovornosti za škodo.V tem primeru garanci-
ja ne velja.
• V odprtine naprave ne vtikajte prstov in predmetov. Ne pokrivajte odprtin naprave.
Odstranite predmete (dlake, vlakna itd.), ki blokirajo ščetke.
• Čistite samo primerna tla.
• Napravo odpirajte samo v odprtinah, predvidene za ta namen (menjava filtrov itd.).
• Las / rok / nog nikoli ne približajte vrteči se krtači med obratovanjem - nevarnost poškodb.
• Napravo uporabljajte samo pri temperaturi okolice 5–45 °C.
• Kontakti akumulatorske baterije ne smejo biti povezani ali upognjeni, nevarnost kratkega
stika!
• Izogibajte se globokemu praznjenju, akumulatorske baterije takoj napolnite.
• Za polnjenje akumulatorske baterije uporabljajte samo originalni priloženi polnilnik.
Akumulatorske baterije ne uporabljajte z drugimi napravami.
• Otroci in živali se ne smejo igrati z akumulatorsko baterijo/polnilnikom.
• Če se pojavi dim, napravo takoj izklopite.
• Če se pojavijo neobičajni zvoki, vonji, pregrevanje, dim ali uhajajoče tekočine, napravo takoj
izklopite ali odstranite s polnilnika in jo odnesite na prosto.
• Ne dotikajte se/zaužijte uhajajočih tekočin.Takoj po stiku s kožo/oblačili namilite z milom
in sperite z veliko vode. V primeru zaužitja ali stika z očmi, takoj pokličite toksikološki inš-
titut.
• Najboljši način za polnjenje naprave je uporaba odklopnika za uhajavi tok (največ 30 mA).

3130
RO RO
Indicații de siguranțăIndicații de siguranță
• Nu demontaţi dvs. înșivă aparatul niciodată – pericol de vătămare corporală! Se recomandă
efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaţiile efectuate de către o
persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.
Eliminarea aparatului
• Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi
tăiaţi cablul de alimentare Aparatele electronice nefolosite trebuie predate vânzătorului sau într-
unlocdestinatcolectăriiaparatelorde acestfel.Acest aparat nueste deşeumenajer.Îndepărtarea
aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
• În cazul în care aparatul cade în apă, lăsaţi un specialist să verifice acestaînainte de următoarea
folosire.
• Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este
interzisă expunerea aparatului la ploaie/umezeală. Nu acţionaţi aparatul cu mâinile umede!
• Citiţi cu atenţie Manualul de Utilizare şi toate Instrucţiunile de Siguranţă şi nu uitaţi să predaţi şi
viitorilor utilizatori.
• Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe
eticheta lipită pe aparat.
• Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul principal
de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Nu folosiţi niciodată aparate defecte (inclusiv
cabluri de alimentare avariate) – trimiteţi acestea pentru reparaţii/înlocuire la producător sau
centrul de service al producătorului sau la persoane calificate și competente.
• Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe suprafeţe
ascuţite. Pericol de scurt-circuit prin ruperea cablului! Este interzisă decuplarea cu mâna umedă
a cablului de la sursa de alimentare.
• În cazul în care aparatul este neutilizat/nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea
acestuia de la sursa de alimentare.
• Nu scufundaţi aparatul şi unitatea de încărcare în apă sau în alte lichide. Pericol de scurtcircuit!
• Dacă aparatul este lăsat fără supraveghere, înainte de montare/demontare, înainte de curăţare,
dacă se defectează în timpul utilizării şi după utilizare, aparatul trebuie întotdeauna oprit şi
cablul de alimentare scos din priză.
• Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de
plastic).
• Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în
scopuri industriale şi în spaţii deschise.
• Niciodată nu puneţi/poziţionaţi aparatul/cablul de conectare pe o suprafaţă fierbinte (placa
sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis. Nu expuneţi aparatul la căldură (lângă sur-
sele de încălzire, corpurile de încălzire, lumina solară). Dacă aparatul se aprinde/ies flăcări,
atunci acoperiţi-l cu o pătură anti-incendiu.
• Din motive de siguranţă, nu folosiţi accesorii nerecomandate/nevândute de producător.
• Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta sub 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără cunoştinţe sau experienţă doar sub suprave-
ghere sau după o instruire care să le ofere informaţiile necesare privind utilizarea sigură a apara-
tului şi să le permită să înţeleagă pericolele la care se expun. Curăţarea şi întreţinerea curentă nu
trebuie efectuate de către copii nesupravegheaţi.
• Copii nu au voie să se joace cu aparatul. Țineţi departe de copiii sub 8 ani aparatul și cablul de
alimentare. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
• Despozitaţi aparatul cu periile de pardoseală umede exclusiv în suportul de aparat pentru a
preveni deteriorarea pardoselei.
• Dacă aparatul este utilizat în alte scopuri, dacă este operat greșit sau reparat necorespunzător,
nu ne putem asuma nicio responsabilitate pentru pagubele apărute. În acest caz se pierde
dreptul la garanţie.
• Nu introduceţi degetele şi obiectele în orificiile aparatului. Nu acoperiţi fantele de ventilaţie.
Îndepărtaţi obiectele care blochează periile (păr, scame etc.).
• Curăţaţi doar pardoseli adecvate.
• Deschideţi aparatul doar la orificiile special prevăzute (schimbarea filtrului etc.).
• Țineţi la distanţă părul/mâinile/picioarele de perie în timpul utilizării.
• Operaţi aparatul doar la o temperatură ambientală de 5°– 45°C.
• Contactele de la acumulator nu trebuie să fie conectate sau îndoite, pericol de scurtcircuit!
• Trebuie neapărat să evitaţi descărcarea completă, încărcaţi imediat la loc acumulatorii.
• Pentru încărcarea acumulatorilor utilizaţi doar încărcătorul original livrat odată cu aparatul. Nu
utilizaţi acumulatorul cu alte aparate.
• Copiii și animalele nu trebuie să se joace cu acumulatorul/încărcătorul.
• În cazul în care se produce fum opriţi aparatul imediat.
• În caz de zgomote neobișnuite, mirosuri, supraîncălzire, fum sau scurgeri de lichid, opriţi ime-
diat aparatul sau îndepărtaţi-l din încărcător și duceţi-l în aer liber.
• Nu atingeţi/ingurgitaţi lichidele scurse. În caz de contact cu pielea/hainele, spălaţi imediat cu
săpun și apă din belșug. În caz de ingurgitare sau contact cu ochii, contactaţi imediat o unitate
toxicologică.
• Cel mai bine este să încărcaţi aparatul de la o reţea cu întrerupător de siguranţă (max. 30 mA).

3332
Указания за безопасностУказания за безопасност
BG BG
• Никога на отваряйте сами уреда – опасност от нараняване! Ремонтите по уреда да се
извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпетентни ремонти
могат да възникнат значителни опасности за потребителя.
Отстраняване
• Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва
кабела. Електрическите уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на
такива. Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с
местните разпоредби.
• Ако уредът падне във вода, преди следващата употреба възложете проверка от специалист.
• Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на
дъжд/влага. Използвайте уреда само със сухи ръце!
• Прочетете всички указания за безопасност и спазвайте, съхранявайте и предайте на
следващия ползвател инструкциите за употреба.
• Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата
табелка.
• Уредът/мрежовият кабел/удължителният кабел се контролира за повредени места.
Никога не пускайте в експлоатация повредени уреди (вкл. захранващ кабел) – ремонта/
смяната възлагайте на производителя, негов сервиз или на квалифицирани специалисти.
• Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или дърпа върху остри ръбове. Опасност от късо
съединение поради пречупване на кабела! Щепселът не трябва да се дърпа от кабела/с
мокри ръце.
• Неизползваните/намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва
от контакта.
• Никога не потапяйте уреда и зарядната станция във вода/други течности. Опасност от
късо съединение!
• Винаги изключвайте уреда и изваждайте мрежовия щепсел: при оставяне без надзор,
преди монтаж/демонтаж, преди почистване, при повреди по време на използване и след
използване.
• Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба.
Уредът не трябва да се използва на открито.
• Уредът/свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи повърхности (котлон)
или в близост до открит огън. Не излагайте уреда на силна топлина (източници на топлина,
отоплителни тела, слънчеви лъчи). Гасете запалените уреди само с противопожарно одеяло.
• По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се
препоръчват/продават от производителя.
• Децата над 8 години и хора с ограничени физически, сетивни или душевни способности,
на които липсват опит и познания, могат да използват уреда само когато са надзиравани
от лице, отговорно за тяхната безопасност или когато им е показано безопасното използ-
ване на уреда и те са разбрали опасностите, свързани с това.Работите по почистване и
поддръжка не трябва да се извършват от деца без надзор.
• Деца не бива да играят с уреда. Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от деца под 8
години. Никога не оставяйте уреда да се ползва без надзор.
• Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.
• Съхранявайте уреда с влажни четки за пода само в стойката на уреда, за да се пре-
дотврати повреди по пода.
• Ако уредът се използва за цели, различни от предвидените, работи неправилно или не е
поправен правилно, не може да се поеме отговорност за настъпили щети. В този случай
отпада претенцията за гаранция.
• Не пъхайте пръсти и предмети в отворите на уреда. Не покривайте отворите на уреда.
Отстранете предмети (косми, влакна и др.), които блокират четките.
• Почиствайте само подходящи подове.
• Отваряйте уреда само на предвидените за това отвори (смяна на филтър и т.н.).
• По време на работа пазете косите / ръцете / краката си от въртящата се четка - опасност от
нараняване.
• Работете с уреда само при околна температура от 5° – 45°C.
• Контактите на акумулаторната батерия не трябва да бъдат свързвани или огъвани, опас-
ност от късо съединение!
• Задължително избягвайте пълното разреждане, веднага отново заредете акумулаторните
батерии.
• Използвайте само оригиналните доставени зарядни устройства за зареждане на акумула-
торната батерия. Не използвайте акумулаторната батерия с други уреди.
• Деца и животни не трябва да си играят с акумулаторната батерия/зареждащото устройство.
• При образуване на дим уредът незабавно да се изключи.
• При необичайни шумове, миризми, прегряване, дим или изтекла течност веднага изклю-
чете уреда или го отстранете от зарядното устройство и го изнесете на открито.
• Не докосвайте/не поглъщайте изтичащи течности. При контакт с кожата/дрехите веднага
сапунисайте и изплакнете с много вода. При поглъщане или контакт с очите веднага си
свържете с токсикологичния институт.
• Най-добре е уредът да се зарежда на защитен прекъсвач (макс. 30 mA).

3534
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
DE | FR | IT | EN | ES
Vor der Anwendung lange und scharfe Objekte vom Boden entfernen.
Avant de passer l’aspirateur, enlever tout objet long ou tranchant présent sur le sol.
Prima dell’uso rimuovere dal pavimento oggetti lunghi e affilati.
Antes del uso, se deben retirar del suelo los objetos largos y afilados.
Remove any long and sharp objects from floor before vacuum cleaning.
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |
Optional accessories | Accesorios opcionales
Art. 9498 98 00
Art. 9498 98 01 Art. 9498 98 02
Art. 9496 98 03
Li-Ion Akku
Batterie Li-ion
Batteria Li-Ion
Batería de Li-Ion
Li-Ion battery
Bodenbürste
Brosse
Spazzole per pavimento
Cepillos del suelo
Floor brush
Netzadapter
Adapteur secteur
Adattatore di rete
Adaptador de red
Power adaptor
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 35
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 38
Appliance description | Visión general del aparato
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 36
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 41
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 64
Guarantee | Garantía - Nota
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria | 39
Charge battery | Cargar la batería
Daten Akkuladegerät | Chargeur de batterie de données | Caricabatterie dati | 37
Data battery charger | Cargador de batería de datos
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 39
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 40
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa | Problem / Cause | Problema / Causa 43
Automatische Reinigung | Nettoyage automatique | Pulizia automatica | 42
Automatic cleaning | Limpieza automática
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 35
Optional accessories | Accesorios opcionales
Filter
Filtre
Filtro
Filtro
Filter
Gerät nicht feucht auf empfindlichen Böden stehen lassen, um Schäden zu vermeiden. Immer im Ladeständer aufbewahren.
Ne laissez pas l'appareil humide sur les sols sensibles pour éviter tout dommage. Restez toujours dans le support de charge.
Non lasciare l'apparecchio umido su pavimenti sensibili per evitare danni. Tenere sempre nel supporto di ricarica.
No deje el aparato húmedo sobre suelos sensibles para evitar daños. Manténgalo siempre en el soporte de carga.
Do not leave the appliance damp on sensitive floors to avoid damage. Always keep in the charging stand.

3736
DE | FR | IT | EN | ES
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
Daten Akkuladegerät | Chargeur de batterie de données | Caricabatterie dati |
Data battery charger | Cargador de batería de datos
100-240V
Tension du réseau d'alimentation
Tensione da rete di alimentazione
Eingangsspannung
Input Voltage
Tensión de red de alimentación
82 dB
Niveau sonore
Livello del rumore
Geräuschpegel
Noise level
Nivel de ruido
50/60 Hz
Fréquence du réseau d'alimentation
Frequenza da rete di alimentazione
Eiganswechselstrofrequenz
Input frequency
Frecuencia de red de alimentación
0.8W
Consommation d'energie sans charge appliquée
Consumo energetico senza carico applicato
Leistungsaufnahme bei Nulllast
No-load power consumption
Consumo de energía sin carga
ca. 4kg
Poids
Peso
Gewicht
Weight
Peso
34.2V
Tension de sortie
Tensione di uscita
Ausgangsspannung
Output Voltage
Tensión de salida
28,8V
Voltage
Volt
Volt
Volts
Voltios
50W
5W
215W
220–240V
~50/60Hz
Ladestation
Station de charge
Stazione di ricarica
Estación de carga
Charging station
85.58 %
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb
Rendement moyen en mode actif
Rendimento medio in modo attivo
Eficiencia media en modo activo
Average efficiency
2500 mAh
Capacité des batteries
Capacità batteria
Batteriekapazität
Battery capacity
Capacidad de la batería
0.6 A
Courant de sortie
Corrente di uscita
Ausgangsstrom
Output Current
Corriente de salida
ca. 3–4
Durée de charge [h]
Tempo di ricarica [ore]
Ladezeit [Std.]
Charging time [hours]
Tiempo de carga [h]
75.58 %
Efficacité avec charge réduite (10%)]
Efficienza con carico ridotto (10%)
Effizienz bei geringer Last (10 %)
Efficiency at 10% load
Eficiencia con carga baja (10%)
Puissance du moteur des brosses
Potenza motore delle spazzole per pavimento
Leistung Motor der Bodenbürsten
Floor brush motor output
Potencia del motor de los cepillos del suelo
Puissance de la pompe à eau
Potenza pompa dell’acqua
Leistung Wasserpumpe
Water pump output
Potencia de la bomba de agua
Puissance d’entrée
Potenza in ingresso
Eingangsleistung
Input power
Potencia de entrada

3938
DE | FR | IT | EN | ES
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Akku korrekt einsetzen, Akkufach schliessen
Insérer la batterie correctement puis refermer son
compartiment
Inserire correttamente la batteria e chiudere il vano batteria
Colocar la batería correctamente y cerrar el compartimento
de la batería
Insert battery correctly, close battery compartment
Handgriff komplett einschieben / einrastenHandgriff sorgfältig aufstecken
Introduire le manche complètement/l'enclencher (clic!)Positionner délicatement le manche sur l’appareil
Inserire completamente l'impugnatura fino a farla scattare
Inserire l'impugnatura con cautela
Introducir/encajar el mango en su totalidadColocar el mango cuidadosamente
Push in / snap in handle completelyAttach handle carefully
1
2
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria |
Charge battery | Cargar la batería
1
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Se está cargando
Charging
Aufgeladen
Charge terminée
Caricato
Cargado
Charged
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Stufenschalter
Sélecteur
Selettore di velocità
Conmutador graduado
Speed dial
Ein-/Ausschalter
Interrupteur ON/OFF
Interruttore ON/OFF
Interruptor OFF/ON
ON/OFF-Switch
Abdeckung
Capot
Coperchio
Cubierta
Cover
Ladeständer
Support pour le rechargement
Base di ricarica
Soporte de carga
Charging stand
Handgriff
Manche
Maniglia
Mango
Handle
Deckel zu Akkuschacht
Couvercle du compartiment batterie
Coperchio vano batteria
Tapa del compartimento de la batería
Cover for battery compartment
Bodenbürste (abnehmbar)
Brosse (amovible)
Spazzola per pavimento (estraibile)
Cepillo del suelo (extraíble)
Floor brushes (removable)
Ladeleuchte
Voyant lumineux de chargement
Spia luminosa di carica
Indicador de carga
Charging light
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Se está cargando
Charging
Aufgeladen
Charge terminée
Caricato
Cargado
Charged
blinkt: Schmutzwasserbehälter voll
clignote: récipient d’eau sale plein
Lampeggiante: serbatoio dell'acqua sporca pieno
parpadea: depósito de agua sucia lleno
If it flashes: dirty water tank full
Schmutzwasserbehälter (abnehmbar)
Récipient d’eau sale (amovible)
Serbatoio acqua sporca (estraibile)
Depósito de agua sucia (extraíble)
Dirty water tank (removable)
Gerät auf Ladeständer stecken
Poser l’appareil sur le support de
rechargement
Inserire l'apparecchio sulla base di
ricarica
Conectar el aparato al soporte de carga
Plug the appliance into the charging
stand
Gerät auf Ladeständer stecken
Poser l’appareil sur le support de
rechargement
Inserire l'apparecchio sulla base di ricarica
Conectar el aparato al soporte de carga
Plug the appliance into the charging stand
3-4 h
Gerät vorsichtig auspacken
Déballer l’appareil en procédant délicatement
Togliere l'apparecchio dalla confezione con cautela
Guardar el aparato con cuidado
Unpack the device carefully
Die ersten drei Male den Hartbodenreiniger bis zum Stillstand betreiben und danach für 12 Stunden aufladen.
Les trois premières fois: utiliser l’appareil jusqu’à ce qu'il s’arrête puis le recharger pendant 12 heures.
Le prime tre volte, utilizzare la lavapavimenti fino a scaricare la batteria, quindi lasciarla in carica per 12 ore.
Las tres primeras veces, utilizar el limpiador para suelos duros hasta que se pare y, posteriormente, cargarlo durante 12 horas.
The first three times of use, operate the hard floor cleaner until it comes to a stop and then charge the battery for 12 hours.
Netzadapter
Adapteur secteur
Adattatore di rete
Adaptador de red
Power adaptor
Sprühtaster
Touche de pulvérisation
Tasto spray
Pulsador de rociado
Spray button
Wassertank (abnehmbar)
Réservoir d’eau (amovible)
Serbatoio dell’acqua (estraibile)
Depósito de agua (extraíble)
Water tank (removable)
nur für Hartböden geeignet
pour sols durs uniquement
Indicato solo per pavimenti duri
solo apto para suelos duros
only suitable for hard floors
Li-Ion Akku
Batterie Li-ion
Batteria Li-Ion
Batería de Li-Ion
Li-Ion battery
Ladeständer an Steckdose anschliessen
Brancher le support de rechargement sur la
prise de courant
Collegare la base di ricarica alla presa
Conectar el soporte de carga a la toma de
corriente
Connect the charging stand to the socket
Ladeständer an Steckdose anschliessen
Brancher le support de rechargement sur la prise de
courant
Collegare la base di ricarica alla presa
Conectar el soporte de carga a la toma de corriente
Connect the charging stand to the socket
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Trisa electronics Vacuum Cleaner manuals

Trisa electronics
Trisa electronics 9504.41 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 9488.41 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 9478 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 9487.82 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 9469.43 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 9489.70 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 9493.82 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 9496.21 User manual