Trisa 1026 User manual

1
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Ръководство за експлоатация
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
DE – Haarfön
IT – Asciugacapelli
ES – Secador de pelo
EN – Hair dryer
FR – Séchoir
CS – Sušič vlasů
KR – Fen za kosu
SK – Sušič vlasov
SL – Sušilnik za lase
HU – Hajszárító
RU – Фен
TR – Saç kurutma makinesi
BG – Сешоар
RO – Uscaorul de par
PL – Suszarka do włosów
Art. 1026

2
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 17
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 31

3
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents |
Índice de contenido
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 6
Appliance description | Visión general del aparato
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos 4
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 11
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 44
Guarantee | Garantía - Nota
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 15
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones 5
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 8
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 10
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | 4
Datos técnicos
Varianten | Variantes | Varianti | Variants | Variantes 10

4
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf
nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi
pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être
utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un
interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las
instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The
appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes
on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
1.8 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
2200W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia

5
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones
Benutzen Sie kein Haarspray, wenn der Haartrockner in Betrieb ist.
N’utilisez jamais de laque avec le séchoir en marche.
Non usare mai della lacca con l’asciugacapelli in funzionamento.
No utilice spray para el pelo mientras el secador de pelo esté en funcionamiento.
Never use lacquer while the dryer is running.
!
Die Düsen werden heiss. Achtung Verbrennungsgefahr!
Les embouts deviennent brûlants. Attention ! Danger de brûlure !
Gli ugelli diventano bolenti. Attenzione: pericolo di ustione!
Las boquillas se calientan. ¡Atención: Peligro de quemaduras!
Nozzles become hot. Caution: danger of burning!
!
Wird das Gerät zu heiss, schaltet es automatisch aus. Schalter auf AUS, 5 Min. warten.
Das Gerät eignet sich für kurzes und langes Haar.
Lorsque l’appareil est trop chaud, il s’éteint automatiquement. Interrupteur sur ARRET, attendre 5 minutes.
L’appareil peut être utilisé sur cheveux courts et sur cheveux longs.
Se l’apparecchio diventa troppo caldo, si spegne automaticamente. Interruttoresu OFF, attendere 5 minuti.
L’apparecchio è adatto a capelli corti e lunghi.
Si el aparato se calienta demasiado, se apaga automáticamente. Interruptor en OFF, esperar 5 minutos.
El aparato es adecuado para cabello corto y largo.
Appliance will switch off automatically if it becomes hot. When switch is in OFF position, wait 5 minutes.
Appliance is suitable for short and long hair.
!
i

6
Geräteübersicht | Description de l’appareil |
Descrizione dell’apparecchio | Appliance description |
Visión general del aparato
Schwacher Luftstrom
Peu d’air
Bassa
Corriente de aire floja
Low speed
Aus
Arrêt
Off
Off
Off
Gibt der Frisur mehr Fülle und Volumen
Donnes plus de corps et de volume à votre chevalure
Danno alla pettinatura più di volume
Aporta más corpulencia y volumen al peinado
Gives your hairstyle more body and volume
Volumen Styler
Diffuseur
Diffusore volume
Estilizador de volumen
Volume styler
Zum gezielten Trocknen bestimmter Haarpartien
Pour sécher certaines parties de la chevelure
Per asciugare in modo mirato determinate parti die capelli
Para secar ciertas partes del pelo de manera selectiva
For targeted drying of specific sections of hair
Ondulierdüse
Embout concentrateur pour ondulations
Ugello ondulatore
Boquilla para ondular
Nozzle of hair waver
Leistungsschalter
Interrupteur de puissance
Interruttore
Interruptor de potencia
Power switch
Starker Luftstrom
Courant d’air fort
Alta
Corriente de aire fuerte
High speed
Heiss
Très chaud
Molto caldo
Caliente
Hot
Warm
Chaud
Caldo
Templado
Warm
Kalt
Froid
Freddo
Frío
Cold

7
Kaltluft-Taste
Touche air froid
Tasto dell’aria fredda
Botón de aire frío
Cold air button
Aufhängevorrichtung
Anneau de suspension
Gancio
Dispositivo para colgar
Hanging loop
Luftaustrittsöffnung
Sortie d’air
Uscita dell’aria
Apertura de salida de aire
Air outlet
Luftansauggitter
Grille d’aspiration de l’air
Griglia di aspirazione dell’aria
Rejilla de aspiración de aire
Air intake grille

8
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Préparer
Preparare
Preparar
Preparation
Vorbereiten
Coiffer
Pettinare
Peinar
Hairdressing
Frisieren
1
2
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Consultez les instructions de sécurité.
Rispettare le indicazioni di sicurezza.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad.
Note safety instructions.
Zu heisses und langes Trocknen kann Ihr Haar
schädigen.
Un séchage trop chaud et trop long abîme
le cheveu.
Un’asciugatura troppo calda e prolungata può
danneggiare i capelli.
Secar el pelo con una temperatura demasiado
elevada y durante demasiado tiempo puede
dañar su cabello.
Drying at too high temperature or for too
long can damage your hair.
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
Heizstufe wählen
Sélectionner l’allure de chauffe
Selezione il livelo di calore
Seleccionar nivel de calor
Select heat setting
1) 3)
4)
5)
Nie ohne Luftansauggitter benutzen.
Ne jamais utiliser sans la grille arrière du ventilateur.
Non utilizzare mai senza griglia di aspirazione dell’aria.
Nunca utilizar sin rejilla de aspiración de aire.
Never use without air intake grill.
2)
5)
3) 4)
2)
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
Einstecken
Insérer
Inserire
Enchufar
Plug in
1) Zusammenstecken (ausrichten + aufpressen)
Assembler (aligner + presser)
Assemblare (allineare + forzare)
Unir (orientar + montar a presión)
Assemble (align + press)
2.
1.

9
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Apagado
Switch off
Kaltluft auf allen Schaltstufen möglich.
Activation d’air froid à quelle que soit la position.
Azionare l’aria fredda a qualsiasi livello.
El aire frío admite todos los niveles de conmutación.
Cold air can be switched at any setting.
Gerät gut abkühlen lassen.
Laisser refroidir l’appareil.
Lasciar rafreddare bene l’apparecchio.
Dejar enfriar bien el aparato.
Allow appliance to cool properly.
4)
5)
5) Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
2.

10
Von Zeit zu Zeit mit weichem Pinsel reinigen.
Nettoyer régulièrement à l’aide d’un pinceau souple.
Pulire regolarmente con un pennello morbido.
De vez en cuando limpiarlo con un pincel blando.
Clean periodically with a soft brush.
1)
2.
1.
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Abnehmbares Schutzgitter: beim Anbringen gut einrasten!
Grille de sécurité amovible: bien l’encastrer lors de la mise en place!
Griglia di protezione removibile: per riposizionarla, farla scattare in posizione!
Rejilla de protección extraíble: encajarla bien al colocarla!
Protective grille is detachable: ensure it clicks in after fitting!
1)
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina
Primero desenchufar
Remove the plug from the mains before cleaning
Varianten | Variantes | Varianti | Variants | Variantes
Art. 1026.70 Art. 1026.61 Art. 1026.62

11
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungs-
material (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas
laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en
plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per
esempio buste di plastica) devono stare lontano dai
bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material
de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mante-
nerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach.
Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen.
Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor
der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o
con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías
durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de lim-
pieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou
avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de mau-
vais fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entre-
tien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con
le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi
durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quan-
do si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with
wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults
during use, before cleaning or moving the appliance from
place to place, after use.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit
correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere
alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las
indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with
that shown on the appliance label.
Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen
überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el
cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe
operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimenta-
ción dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge
est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis
en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer
l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/la pro-
lunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non
deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e
mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance/extension
lead is defective. In this case the appliance must not be
put into operation (immediately pull the plug). Send it to
the manufacturer for repair.
Gerät nie am Netzkabel tragen/ziehen. Netzkabel nicht
knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez
pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords tra-
chants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non
tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo.
Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de
alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el
cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the
flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und
Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/
laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour
de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non
è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y
desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alre-
dedor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the
mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the
appliance.

12
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht
für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une
utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’ex-
térieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per
l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no
para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for
industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör
aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono
raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no
recomendados/no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manu-
facturer.
Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte)
stellen/legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces
chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè
vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación
sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del
fuego.
Never put the appliance/cable on hot surfaces or near
open flames.
Das Gerät im Betrieb nie auf weiche Kissen oder Decken
legen.
Ne pas poser l’appareil en marche sur des coussins ou des
couvertures.
Non collocare mai l’apparecchio su cuscini o coperte
morbidi.
Durante el funcionamiento nunca dejar el aparato sobre
almohadas o mantas blandas.
Never place appliance on soft cushions/ pillows or blankets
during operation.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern)
mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geisti-
gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung
durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person
verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) à capacité physique, sen-
sorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si une personne responsable de leur
sécurité leur a fourni au préalable des directions ou ins-
tructions concernant l’usage de l’appareil. Surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini
inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non
abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale
sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona respon-
sabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorve-
gliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl.
niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de su
seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto.
Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jue-
guen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless
they have been given initial supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.

13
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken,
etc) benutzen. Nicht Regen/Feuchtigkeit aussetzen.
Nepasemployer cet appareilà proximitéd’eau (baignoires,
lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie/humidités.
Non utilizzare quest’apparecchio vicino ad acqua (vasche
da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè
ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.).
No exponer a la lluvia/humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs,
washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem Herausnehmen
Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten
Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir
qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil
le faire contrôler par un magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo
dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di
corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo
controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse
antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado
por un especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it
out after pulling the plug. Do not use the appliance any-
more. It has to be checked by an authorized service
department first.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch
nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent unique-
ment être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour
l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente
essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie
possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas única-
mente por personal especializado. Las reparaciones no
adecuadas pueden suponer peligros considerables para el
usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances.
Unskilled repairs can cause considerable danger to the
user.

14
Während des Betriebs die Luftansaug- und Austritts-
öffnungen nicht abdecken – Brandgefahr!
Pendant l’utilisation, ne pas couvrir les ouvertures d’aspi-
ration et de sortie de l’air – Risque d’incendie !
Non coprire le aperture di aspirazione e di uscita dell’aria
durante l’uso: pericolo di incendio!
Durante el funcionamiento no deben taparse las aperturas
de aspiración y salida de aire – ¡Peligro de incendio!
Do not cover air intake- and exhaust apertures during
operation – risk of fire!
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder
nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftre-
tende Schäden übernommen werden. In diesem Fall ent-
fällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une
manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de
dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie
s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi original-
mente non previsti, usato o riparato in modo improprio,
non è possibile assumere alcuna responsabilità per even-
tuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di
garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inade-
cuadamente o no es reparado por un especialista, la
empresa no asumirá responsabilidad alguna por los even-
tuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el
derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if
the appliance is used for improper purpose, wrongly oper-
ated or unprofessionally repaired. In such a case, any
warranty claim is void.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad

15
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils
électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici
devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los
aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to
a shop of sale or handed over to an official dump.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventua-
les errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.

16

17
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Všeobecní popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 20
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 18
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | 25
Bezpečnostné pokyny
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | 45
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Likvidace | Kármentesítés | Preventivna zaštita od štete | 29
Ravnanje z neuporabnim aparatom | Likvidácia
Upozornění | Mészkőmentesítés | Uklanjanje vapnenca | Razapnjevanje | Upozornenia 19
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | 22
Použitie prístroja
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 24
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | 18
Technické údaje
Varianty | Változatok | Varijante | Različice | Varianty 24

18
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a
předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu,
a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak
is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni.
A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim kori-
snicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se
propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu
dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádz-
kovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih
predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih
za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks.
30 mA).
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
1.8 m
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Délka kabla
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
2200W
Teljesítmény
Snaga
Příkon
Moč
Výkon

19
Upozornění | Mészkőmentesítés | Uklanjanje vapnenca |
Razapnjevanje | Upozornenia
Přístroj nikdy nepoužívejte s lakem na vlasy.
Soha ne használjon hajspray-t, ha a hajszárító üzemel.
Nikada ne koristite spray za kosu dok je fen u pogonu.
Nepoužívajte sprej na vlasy, ak je sušič v prevádzke.
V času delovanja sušilnika nikoli ne uporabljajte spreja za lase.
!
Dýzy se prohřívají. Dbejte na možnosti zranění popálenin!
A fúvókák felforrósodnak. Ügyeljünk az égési sérülések elkerülésére!
Ispusni dijelovi se zagrijavaju. Obratimo pažnju na izbjegavanje opekotina!
Trysky sa pri používaní zahrejú. Pozor nebezpečie popálenia!
Šobe se močno segrejejo. Varujte se opeklin!
!
Přístroj je možné používat taky ke krátkým a dlouhým vlasům.
A készülék hosszú és rövid hajhoz egyaránt alkalmazható.
Aparat se podjednako može koristiti za kratku i dugu kosu.
Sušič je vhodný pre krátke a dlhé vlasy.
Aparat je uporaben tako za dolge kot za kratke lase.
i
Přístroj se automaticky vypne, jestli se příliš prohřeje. Zapínač nastavte na stav „0” a počkejte 5 minut.
A készülék automatikusan lekapcsol, ha túlzottan felforrósodik. A kapcsolót állítsa „0” állásba, majd
várjon 5 percet.
U slučaju pretjeranog zagrijavanja aparat se automatski isključuje. Stavite prekidač u „0” poziciju i
sačekajte 5 minuta.
Ak sa sušič príliš zahreje, vypne sa automaticky. Nastavte spínač na VYP., a vyčkajte 5 minút.
Pri pregretju se aparat samodejno izklopi. Stikalo postavite v položaj IZKLOP, počakajte 5 minut.
!

20
Teplý
Meleg
Toplo
Teplý
Toplo
Horký
Forró
Vruće
Horúci
Vroče
Studený
Hideg
Hladno
Chladný
Mrzlo
Maximální výkon
Erős fokozat
Jaka pozicija
Silný prívod vzduchu
Močna stopnja delovanja
Slabý výkon
Gyenge fokozat
Slaba pozicija
Slabý prívod vzduchu
Slabša stopnja delovanja
Vypínání
Kikapcsolás
Isključivanje
Vypnúť
Izklop
Volič výkonu
Teljesítmény átkapcsoló
Sklopka snage
Spínač výkonu
Močnostno stikalo
Na různé spůsoby sušení vlasů
A haj egyes részeinek célzott szárítására
Za ciljano sušenje pojedinih dijelova kose
Na cieľové sušenie určitých častí vlasov
Za sušenje posameznih kodrov
Ondulační kefa
Ondoláló rátét
Dodatak za ondoliranje
Ondulačná tryska
Nastavek za kodranje
Dodá vlasům bohatý objem
A frizurát teltebbé, terjedelmesebbé teszi
Daje frizuri više punoće i volumena
Dodá účesu a vlasom väčší objem
Daje pričeski večjo polnost in volumna
Difuzér
Haj térfogatalakító
Stajler za volumen
Nástavec pre väčší objem vlasov
Oblikovalecvolumna
Všeobecní popis | A készülék bemutatása |
Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave |
Prehľad spotrebiča
Table of contents
Other Trisa Hair Dryer manuals