Trisa STAR LINE 1015.70 User manual

1
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Ръководство за експлоатация
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
DE – Haarföhn
IT – Asciugacapelli
ES – Secador de pelo
EN – Hair dryer
FR – Séchoir
CZ – Sušič vlasů
HR – Fen za kosu
SK – Sušič vlasov
SI – Sušilnik za lase
HU – Hajszárító
RU – Фен
TR – Saç kurutma makinesi
BG – Сешоар
RO – Uscaorul de par
PL – Suszarka do włosów
Art. 1015.70

2
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 23
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 43

3
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents |
Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 11
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 66
Guarantee | Garantía - Nota
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 6
Appliance description | Visión general del aparato
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos 4
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 20
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones 5
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 8
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 10
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | 4
Datos técnicos
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 62

4
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf
nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi
pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être
utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un
interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las
instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The
appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes
on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
1.8 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
2200W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia

5
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones
Benutzen Sie kein Haarspray, wenn der Haartrockner in Betrieb ist.
N’utilisez jamais de laque avec le séchoir en marche.
Non usare mai della lacca con l’asciugacapelli in funzionamento.
No utilice spray para el pelo mientras el secador de pelo esté en funcionamiento.
Never use lacquer while the dryer is running.
!
Die Düsen werden heiss. Achtung Verbrennungsgefahr!
Les embouts deviennent brûlants. Attention ! Danger de brûlure !
Gli ugelli diventano bolenti. Attenzione: pericolo di ustione!
Las boquillas se calientan. ¡Atención: Peligro de quemaduras!
Nozzles become hot. Caution: danger of burning!
!
Wird das Gerät zu heiss, schaltet es automatisch aus. Schalter auf AUS, 5 Min. warten.
Lorsque l’appareil est trop chaud, il s’éteint automatiquement. Interrupteur sur ARRET, attendre 5 minutes.
Se l’apparecchio diventa troppo caldo, si spegne automaticamente. Interruttoresu OFF, attendere 5 minuti.
Si el aparato se calienta demasiado, se apaga automáticamente. Interruptor en OFF, esperar 5 minutos.
Appliance will switch off automatically if it becomes hot. When switch is in OFF position, wait 5 minutes.
!
Das Gerät eignet sich für kurzes und langes Haar.
L’appareil peut être utilisé sur cheveux courts et sur cheveux longs.
L’apparecchio è adatto a capelli corti e lunghi.
El aparato es adecuado para cabello corto y largo.
Appliance is suitable for short and long hair.
i
Sanfte, stromsparende Ionen-Funktion für geschmeidigeres, glänzenderes Haar.
Fonction ionique douce et économique pour des cheveux plus souples et plus brillants.
Delicata, economica funzione ioni per capelli morbidi e luminosi.
Suave función de iones que ahorra corriente para lograr un pelo más suave y brillante
Gentle, energy saving ion function for sleek and shining hair.
i

6
Geräteübersicht | Description de l’appareil |
Descrizione dell’apparecchio | Appliance description |
Visión general del aparato
Schwacher Luftstrom
Peu d’air
Bassa
Corriente de aire floja
Low speed
Aus
Arrêt
Off
Off
Off
Gibt der Frisur mehr Fülle und Volumen
Donnes plus de corps et de volume à votre chevalure
Danno alla pettinatura più di volume
Aporta más corpulencia y volumen al peinado
Gives your hairstyle more body and volume
Volumen Styler
Diffuseur
Diffusore volume
Estilizador de volumen
Volume styler
Zum gezielten Trocknen bestimmter Haarpartien
Pour sécher certaines parties de la chevelure
Per asciugare in modo mirato determinate parti die capelli
Para secar ciertas partes del pelo de manera selectiva
For targeted drying of specific sections of hair
Ondulierdüse
Embout concentrateur pour ondulations
Ugello ondulatore
Boquilla para ondular
Nozzle of hair waver
Leistungsschalter
Interrupteur de puissance
Interruttore
Interruptor de potencia
Power switch
Starker Luftstrom
Courant d’air fort
Alta
Corriente de aire fuerte
High speed
Heiss
Très chaud
Molto caldo
Caliente
Hot
Warm
Chaud
Caldo
Templado
Warm
Kalt
Froid
Freddo
Frío
Cold

7
Kaltluft-Taste
Touche air froid
Tasto dell’aria fredda
Botón de aire frío
Cold air button
Kaltluft
Air froid
Aria fredda
Aire frío
Cold air
Ionen-Funktion
Fonction ionique
Funzione ioni
Función de iones
Ion function
Ionen-Funktion
Fonction ionique
Funzione ioni
Función de iones
Ion function
Aufhängevorrichtung
Anneau de suspension
Gancio
Dispositivo para colgar
Hanging loop
Luftaustrittsöffnung
Sortie d’air
Uscita dell’aria
Apertura de salida de aire
Air outlet
Kontrolllampe
Témoin lumineux
Spia di controllo
Luz de control
Indicator light
Luftansauggitter
Grille d’aspiration de l’air
Griglia di aspirazione dell’aria
Rejilla de aspiración de aire
Air intake grille
EIN
MARCHE
ON
ON
ON
EIN
MARCHE
ON
ON
ON
AUS
ARRÊT
OFF
OFF
OFF
AUS
ARRÊT
OFF
OFF
OFF
Ein
Marche
On
On
On
Aus
Arrêt
Off
Off
Off

8
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Préparer
Preparare
Preparar
Preparation
Vorbereiten
Coiffer
Pettinare
Peinar
Hairdressing
Frisieren
1
2
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Consultez les instructions de sécurité.
Rispettare le indicazioni di sicurezza.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad.
Note safety instructions.
Zu heisses und langes Trocknen kann Ihr Haar
schädigen.
Un séchage trop chaud et trop long abîme
le cheveu.
Un’asciugatura troppo calda e prolungata può
danneggiare i capelli.
Secar el pelo con una temperatura demasiado
elevada y durante demasiado tiempo puede
dañar su cabello.
Drying at too high temperature or for too
long can damage your hair.
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
Heizstufe wählen
Sélectionner l’allure de chauffe
Selezione il livelo di calore
Seleccionar nivel de calor
Select heat setting
1) 3)
4)
5)
Nie ohne Luftansauggitter benutzen.
Ne jamais utiliser sans la grille arrière du ventilateur.
Non utilizzare mai senza griglia di aspirazione dell’aria.
Nunca utilizar sin rejilla de aspiración de aire.
Never use without air intake grill.
2)
5)
3) 4)
2)
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
Einstecken
Insérer
Inserire
Enchufar
Plug in
1) Zusammenstecken (ausrichten + aufpressen)
Assembler (aligner + presser)
Assemblare (allineare + forzare)
Unir (orientar + montar a presión)
Assemble (align + press)

9
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Apagado
Switch off
Kaltluft auf allen Schaltstufen möglich. Einrasten für permanente Kaltluft:
Activation d’air froid à quelle que soit la position. Verrouillage pour air froid permanent:
Azionare l’aria fredda a qualsiasi livello. Far scattare in posizione per l’aria fredda permanente:
El aire frío admite todos los niveles de conmutación. Encajar para aire frío permanente:
Cold air can be switched at any setting. Lock in place for permanent cold air:
4)
Gerät gut abkühlen lassen.
Laisser refroidir l’appareil.
Lasciar rafreddare bene l’apparecchio.
Dejar enfriar bien el aparato.
Allow appliance to cool properly.
5)
5) Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
0

10
Von Zeit zu Zeit mit weichem Pinsel reinigen.
Nettoyer régulièrement à l’aide d’un pinceau souple.
Pulire regolarmente con un pennello morbido.
De vez en cuando limpiarlo con un pincel blando.
Clean periodically with a soft brush.
1)
2.
1.
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Zuerst Netzstecker ziehen.
Avant le nettoyage, retirer la fiche.
Prima di pulire estrarre la spina.
Primero desenchufar.
Remove the plug from the mains before cleaning.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Abnehmbares Schutzgitter: beim Anbringen gut einrasten!
Grille de sécurité amovible: bien l’encastrer lors de la mise en place!
Griglia di protezione removibile: per riposizionarla, farla scattare in posizione!
Rejilla de protección extraíble: encajarla bien al colocarla!
Protective grille is detachable: ensure it clicks in after fitting!
1)
PUSH

11
Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker
ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung,
Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las
manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funciona-
miento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de
sitio, así como tras el uso.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains
mouillées. Retirer la fiche en cas de mauvais fonctionnement, avant
chaquenettoyageou entretien,en cas d’interruptionou aprèsutilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani
bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi durante l’uso, prima di
pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo,
dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands.
Disconnect the mains plug in case of faults during use, before cleaning
or moving the appliance from place to place, after use.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild
des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni
riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones
de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown
on the appliance label.

12
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B.
Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel
d’emballage(telqueles sachets en plastiques) entreles mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio
buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje
(p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children
away from packing material (e.g. plastic bags).
Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen.
Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den
Hersteller ersetzen lassen.
Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de pro-
longación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato
defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos
por el fabricante.
Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défec-
tueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la
fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllareregolarmentese il cavo/l’apparecchio/laprolungasono difettosi.
In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare
subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance/extension lead is defective.
In this case the appliance must not be put into operation (immediately
pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.

13
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B.
Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel
d’emballage(telqueles sachets en plastiques) entreles mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio
buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje
(p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children
away from packing material (e.g. plastic bags).
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Gerät nie am Netzkabel tragen/ziehen. Netzkabel nicht knicken,
einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon,
ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo
attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni
tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni
tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over
sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker
ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/
laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is
not in use. Don’t wind the flex around the appliance.

14
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden und Anweisungen für den sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten haben und die Risiken kennen.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi
que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou souffrant d‘un manque d‘expérience et de
connaissances uniquement si elles bénéficient de la surveillance et des
explications nécessaires à une utilisation de l‘appareil en toute sécurité
et si elles comprennent les risques présentés.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni
di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
senza esperienza e conoscenza, solo se supervisionati o se sono state
date loro apposite istruzioni sull‘uso dell‘apparecchio in modo sicuro e
quindi solo se sono in grado di comprendere gli eventuali pericoli
annessi.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas
con disminuciones físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia
y conocimientos, si tienen supervisión o han recibido instrucciones
relativas al uso del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros implicados.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.

15
Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus
Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati
dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/
no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät
nicht ohne Beaufsichtigung reinigen oder warten.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent
pas effectuer le nettoyage et l’entretien de l’appareil sans surveillance.
I bambini non potranno giocare con tale apparecchio. E’severamente
vietato far eseguire ai bambini operazioni di pulizia e manutenzione
senza una supervisione.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
de usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision.
Das Gerät im Betrieb nie auf weiche Kissen oder Decken legen.
Ne pas poser l’appareil en marche sur des coussins ou des couvertures.
Non collocare mai l’apparecchio su cuscini o coperte morbidi.
Durante el funcionamiento nunca dejar el aparato sobre almohadas o
mantas blandas.
Never place appliance on soft cushions/pillows or blankets during
operation.

16
Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/
legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proxi-
mité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a
fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre super-
ficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Never put the appliance/cable on hot surfaces or near open flames.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für
gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation
professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso
professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso
comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial
operation. Do not operate the appliance outside.

17
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc)
benutzen. Nicht Regen/Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos,
etc). Ne pas l’exposer à la pluie/humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno,
lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a
la lluvia/humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc)
nor expose it to rain or other humidity.
Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker
ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft
überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir
retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un
magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua
prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare
più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato
autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo
del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su
siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after
pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be
checked by an authorized service department first.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad

18
Während des Betriebs die Luftansaug- und Austrittsöffnungen nicht
abdecken – Brandgefahr!
Pendant l’utilisation, ne pas couvrir les ouvertures d’aspiration et de
sortie de l’air – Risque d’incendie!
Non coprire le aperture di aspirazione e di uscita dell’aria durante l’uso:
pericolo di incendio!
Durante el funcionamiento no deben taparse las aperturas de aspiración
y salida de aire – ¡Peligro de incendio!
Do not cover air intake and exhaust apertures during operation – risk
of fire!
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen
werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière
incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non
previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere
alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o
no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabi-
lidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance
is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally
repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad

19
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachge-
rechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent-
stehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effec-
tuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer
des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere
effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei
pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por per-
sonal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer
peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled
repairs can cause considerable danger to the user.

20
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils
électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili.Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici
devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los
aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to
a shop of sale or handed over to an official dump.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventua-
les errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Table of contents
Other Trisa Hair Dryer manuals