TriStar ik-6176 User manual

ENInstructionmanual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level
surface.
• The user must not leave the device unattended
while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made
for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless older than 8 and
supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
• The temperature of accessible surfaces may be
high when the appliance is operating.
• The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or a separate
remote-control system.
•Surface are liable to get hot during use.
• WARNING: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of an
electric shock.
PARTSDESCRIPTION
1. Hot plate
2. Timer indication light
3. Lock indication light
4. Power indicator
5. Temperature indication light
6. Lock button
7. On/Off button
8. Control wheel
9. Timer button
10. Function button
Note: these are touchscreen buttons
BEFORETHEFIRSTUSE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich
is indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting
the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
Descriptionofheatingprincipleoftheinductioncooker
• The induction cooking plate is a kind of kitchen electrical appliance
which utilizing the principle of electromagnetic induction to convert
electrical energy into thermal energy. Inside the cooking plate the
rectifier converts the DC voltage into 20-40 KHz high-frequency
voltages. When the high-frequency current flows through the inductance
coil, a fast-changing magnetic field is generated. As the magnetic lines
of force in the field pass through the bottom of a metal pan, the ware
itself heats rapidly and the food in the pan will be heated up. As
induction cooker features convenient use, no smoke, no open flame, no
exhaust gas and easy cleaning, it has been regarded as an
environment-friendly and fashionable kitchen appliance, so it is
increasingly in the good graces of consumers.
Suitablepanware
• Note: check before you start coocking whether the pan you use is
suitable for induction cooking.
• Materials: iron, stainless steel, iron cast and heat-resistant glassware
with magnetic inductive layer.
• Form: pan with flat round bottom (the diameter of the flat bottom shall be
larger than 12cm. and not bigger than 20cm.)
Unsuitablepanware
• Materials: Nonferrous metal, ceramics, glass, pan with bottom as copper
or aluminum (multi-layer metal pan).
• Form: Pan with very uneven bottom, pan with bottom diameter less than
12 centimeters.
USE
• Connecting to power supply: Insert the power plug into the power socket
of AC230V/10A. When you hear a “Beep” from the buzzer and the
display show “OFF“, it means the power is connected and the appliance
is in the standby status.
• Placement of the pan: place the pan and put food to be cooked in the
pan directly and then put the loaded pan at the center position of the
heating panel of the appliance.
• Cooking based on wattage: press the ON/OFF switch to turn on the
appliance, the display will show “on” then push the “function” button, the
power indicator will illuminate, now the electromagnetic oven is in the
power heating status. The display will show “ 1600”, use the wheel to
adjust from 200W to 1800W, now you can push the timer button, the
timer indication light will illuminate and the display will show 0:00, use
the wheel to adjust the time setting.
• Cooking based on temperature: press the ON/OFF switch to turn on the
appliance, the display will show “on” then push the “function” button
twice the power indicator will illuminate, now cooker is in the
temperature heating status. The display will show “240” , use the wheel
to adjust from 60 degree to 240 degree, now you can push the timer
button, the timer indication light will illuminate and the display will show
0:00, use the wheel to adjust the time setting.
• When ready, the display of the timer will shut down, it means heating
has been stopped. But the cooling fan will keep running for 1 minute to
cool down the appliance. The cooling fan would be stopped
automatically after 1 minute. If you want to unplug the power plug, you
have to do this after the cooling fan stopped.
• LOCK function , press lock function button to lock the control panel. To
unlock the control panel touch the lock button for 5 seconds.
• Note: the cooking surface remains hot for some time after use.
FAILURECODES
• Problem: E0 no proper pan found
• Solution: ensure the cookware is made of steel (or has a bottom suitable
for an induction cooking plate), and the diameter of bottom must larger
than 12cm.
• Problem: E1 Inner temperature sensor failed
• Solution: contact qualified person for repair.
• Problem: E2 sensor for panel failed
• Solution: contact qualified person for repair.
• Problem: E3 the voltage of power source over than 270V
• Solution: you have to stop the appliance until the power source is stable
(standard voltage should be 230V).
• Problem: E4 the voltage of power source lower than 140V
• Solution: you have to stop the appliance until the power source is stable
(standard voltage should be 230V).
• Problem: E5 panel overheat,
• Solution: (if the pan may be dry) stop the appliance until it's cooled
down, then you can restart it again.
• Problem: E6 Inner overheat-protection circuit stops running
automatically.
• Solution: to cool down the machine, and ensure the air intake or
ventilation port is not blocked. If such issue occur again, contact
qualified person for repair.
CLEANINGANDMAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Wipe the outside with only a slightly moistened cloth ensuring that no
moisture, oil or grease enters the cooling slots.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
•Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
• WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Warmhoudplaat
2. Tijd indicatielampje
3. Vergrendeling indicatielampje
4. Powerindicatielampje
5. Temperatuur indicatielampje
6. Vergrendelingsknop
7. Aan/uit toets
8. Regelaar
9. Timer knop
10. Functieknop
Opmerking: Het betreft hier touchscreen knoppen
VOORHETEERSTEGEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage:220V-240V 50/60Hz)
Beschrijvingvanhetopwarmprincipevandekookplaat
• De inductiekookplaat is een elektrisch keukenapparaat, dat gebruik
maakt van elektromagnetische inductie, om elektrische energie om te
zetten in thermische energie. Binnen in de kookplaat wordt de DC-
spanning omgezet in 20-40 kHz hoge frequentie spanningen door de
gelijkrichter. Wanneer de snel veranderende stroom door de
inductiespoel stroomt, wordt er een snel veranderend magnetisch veld
gegenereerd. Omdat de magnetische krachtlijnen in het veld door de
bodem van een metalen pan gaan, warmt de pan snel op en wordt het
voedsel in de pan verwarmd. Vanwege het gebruiks- en
onderhoudsgemak van de Inductiekookplaat en het feit dat er geen rook,
open vlammen en uitlaatgassen vrijkomen, wordt dit apparaat
beschouwd als een milieuvriendelijk en trendy keukenapparaat, en is
dan ook erg geliefd door de consument.
GeschiktPannengerei
• Let op: controleer vooraf of de pan die u gebruikt geschikt is voor koken
op inductie.
• Materialen: ijzer, roestvrij staal, gietijzer en hittebestendig glaswerk met
een magnetische inductieve laag.
• Vorm: Pan met platte, ronde bodem (de diameter van de bodem zal
meer dan 12cm bedragen, maar niet meer dan 20cm).
Ongeschiktpannengerei
• Materialen: Niet-ijzer metaal, keramiek, glas, pannen met een bodem
van koper of aluminium (meerlaagse metalen pan).
• Vorm: Pan met een zeer oneffen bodem, pan met een bodem met een
diameter van minder dan 12 cm.
GEBRUIK
• Aansluiten op de stroomtoevoer: Steek de stroomstekker in een
AC230V/10A stopcontact. Als u een "Piep" hoort en het scherm "OFF"
weergeeft, betekent dit dat de stroom is aangesloten en het apparaat
zich in de standby-stand bevindt.
• Plaatsing van de pan: Plaats het te koken voedsel in de pan en plaats
de gevulde pan vervolgens centraal op de kookplaat van het apparaat.
• Koken op basis van het vermogen: druk op de AAN/UIT-schakelaar om
het apparaat in te schakelen. Het scherm vertoont "aan". Druk
vervolgens op de "functie" knop. Het powerindicatielampje zal oplichten.
De elektromagnetische oven bevindt zich nu in de
vermogenopwarmingsstaat. Het scherm vertoont "1600". Gebruik het
draaiwiel om de oven af te stellen tussen de 200W en 1800W. U kunt nu
op de timer knop drukken. Het timer inidicatielampje zal oplichten en het
scherm vertoon "0:00". Gebruik het draaiwiel om de tijd in te stellen.
• Koken op basis van de temperatuur: druk op de AAN/UIT-schakelaar om
het apparaat in te schakelen. Het scherm vertoont "aan". Druk
vervolgens tweemaal op de "functie" knop. Het powerindicatielampje zal
oplichten. De oven bevindt zich nu in de temperatuuropwarmingsstaat.
Het scherm vertoont "240". Gebruik het draaiwiel om de oven af te
stellen tussen de 60°C en 240°C. U kunt nu op de timer knop drukken.
Het timer inidicatielampje zal oplichten en het scherm vertoon "0:00".
Gebruik het draaiwiel om de tijd in te stellen.
• Wanneer het apparaat gereed is, zullen het scherm en de timer
automatisch uitschakelen en wordt het verwarmen gestopt. De
koelventilator zal echter nog 1 minuut werkzaam zijn, om het apparaat af
te koelen. De koelventilator stopt automatisch na 1 minuut. Als u de
vermogensstekker wenst af te koppelen, dient u dit te doen nadat de
koelventilator is gestopt.
• VERGRENDELINGS-functie, druk op de vergrendelingsknop om het
bedieningspaneel te vergrendelen. Om het bedieningspaneel te
ontgrendelen, dient de vergrendelingsknop 5 seconden te worden
ingedrukt.
• Let op: het kookoppervlak blijft nog enige tijd warm na gebruik.
FOUTCODES
• Probleem: E0 geen geschikte pan gevonden
• Oplossing: wees er zeker van dat de pan is vervaardigd van staal (of
over een bodem beschikt die geschikt is voor de inductiekookplaat) en
dat de diameter van de bodem meer dan 12cm bedraagt.
• Probleem: E1 Binnentemperatuursensor werkt niet
• Oplossing: neem contact op met een gekwalificeerde reparateur.
• Probleem: E2 sensor voor de plaat werkt niet
• Oplossing: neem contact op met een gekwalificeerde reparateur.
• Probleem: E3 de spanning van de voedingsbron is hoger dan 270V
• Oplossing: u dient de werking van het apparaat te stoppen totdat de
voedingsbron stabiel is (standaardspanning dient 230V te bedragen).
• Probleem: E4 de spanning van de voedingsbron is lager dan 140V
• Oplossing: u dient de werking van het apparaat te stoppen totdat de
voedingsbron stabiel is (standaardspanning dient 230V te bedragen).
• Probleem: E5 plaat oververhit,
• Oplossing: (indien de pan mogelijk droog is) stop het apparaat en laat
het volledig afkoelen. Het apparaat kan vervolgens opnieuw
ingeschakeld worden.
• Probleem: E6 de werking van de interne beveilgingseenheid voor
oververhitting stopt automatisch.
• Oplossing: laat het apparaat afkoelen en zorg ervoor dat de
ventilatiepoort niet wordt geblokkeerd. Indien iets dergelijks gebeurt,
dient er contact opgenomen te worden met een gekwalificeerde
reparateur.
REINIGINGENONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig de buitenkant uitsluitend met een licht vochtige doek. Zorg ervoor
dat er geen vocht, olie of vet via de koelspleten naar binnen sijpelt.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManueld'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
sous le contrôle d’un adulte. Cet appareil ne
doit pas être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou manquant d'expérience et de
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
cet appareil en toute sécurité en étant
conscientes des dangers liés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils
ont 8 ans ou plus et sous surveillance d’un
adulte.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
• Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• La température des surfaces accessibles peut
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
•La surface peut devenir chaude à l'usage.
• AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurée,
arrêtez l'appareil pour éviter tout risque de choc
électrique.
DESCRIPTIONDESPIÈCES
1. Plaque chauffante
2. Voyant de minuterie
3. Témoin lumineux d'indication de blocage
4. Voyant d’alimentation
5. Témoin lumineux de température
6. Bouton de verrouillage
7. Touche Marche/Arrêt
8. Sélecteur rotatif
9. Fenêtre d'affichage
10. Bouton de fonction
Remarque : ces boutons sont des boutons de l'écran tactile
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
Descriptionduprincipedechauffagedelaplaqueàinduction
• La plaque de cuisson à induction est une sorte d'appareil électrique de
cuisine qui utilise le principe de l'induction électromagnétique pour
convertir l'énergie électrique en énergie thermique. Dans la plaque de
cuisson, le convertisseur transforme la tension CC en tension de hautes
fréquences 20-40 KHz. Lorsque le courant à hautes fréquences traverse
la bobine d'induction, un champ magnétique à changement rapide est
créé. Comme les lignes de force magnétiques du champ traversent le
fond d'une casserole métallique, l'objet lui-même chauffe rapidement et
les aliments contenus dans la casserole se réchauffent. Comme la
plaque à induction se caractérise par une utilisation pratique, l'absence
de fumée, l'absence de flammes nues, l'absence de gaz d'échappement
et un entretien facile, elle a été considérée comme un appareil de
cuisine écologique et à la mode, ainsi elle entre de plus en plus dans les
bonnes grâces des consommateurs.
Casseroleadaptée
• Remarque: vérifiez avant de commencer coocking si la casserole que
vous utilisez est adapté à la cuisson par induction.
• Matériaux : fer, acier inoxydable, fonte et verrerie résistant à la chaleur
avec couche inductive magnétique.
• Forme: casserole à fond rond et plat (le diamètre du fond plat doit être
supérieur à 12cm et il ne doir pas dépasser 20cm.)
UnCasseroleadaptée
• Matériaux : métal non ferreux, céramique, verre, casserole à fond en
cuivre ou en aluminium (casserole métallique multicouches).
• Forme : casserole à fond très inégal, casserole dont le diamètre du fond
est inférieur à 12 centimètres.
UTILISATION
• Branchement électrique : Insérez la fiche électrique dans la prise CA
230V/10A. Lorsque vous entendez un «bip» du vibreur et que
l'affichage indique «OFF», cela signifie que le branchement électrique
a été effectué et que le four est en mode veille.
• Position de la casserole : Mettez les aliments à cuire dans la casserole,
puis placez la casserole pleine au milieu du panneau chauffant de
l'appareil.
• Cuisson basée sur la puissance: appuyez sur le bouton MARCHE/
ARRÊT pour allumer l'appareil, l'écran affichera “marche”, appuyez
ensuite sur le bouton “fonction”, le témoin d'alimentation s'allumera, le
four électro-magnétique est à présent en mode de chauffe. L'écran
affichera “ 1600”, positionnez le sélecteur rotatif entre 200W et 1800W,
vous pouvez à présent actionner le bouton du minuteur, le témoin du
minuteur s'allumera et l'écran indiquera 0:00, utilisez le sélecteur rotatif
pour régler la durée.
• Cuisson basée sur la température : appuyez sur l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT pour allumer l'appareil, l'écran affichera “marche”, appuyez
ensuite sur le bouton “fonction” deux fois et le témoin de marche
s'allumera, le cuiseur est à présent en mode de chauffage de la
température. L'écran affichera “240” , utilisez le sélecteur rotatif pour
ajuster entre 60 degrés et 240 degrés, vous pouvez à présent actionner
le bouton du minuteur, le témoin lumineux du minuteur s'allumera et
l'écran indiquera 0:00, utilisez le sélecteur rotatif pour régler la durée.
• Une fois prêt, l'affichage de la minuterie s'éteint, cela signifie que le
chauffage s'arrête. Mais, le ventilateur continue de fonctionner pendant
1 minute pour refroidir l'appareil. Le ventilateur s'arrêtera
automatiquement après 1 minute. Si vous souhaitez débrancher la fiche
électrique, faites-le après l'arrêt du ventilateur.
• Fonction BLOCAGE , appuyez sur le bouton de blocage pour bloquer le
panneau de commande. Pour débloquer le panneau de commande,
maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secondes.
• Remarque: la surface de cuisson reste chaude pendant un certain
temps après utilisation.
CODESDEPANNE
• Problème : E0 aucune bonne casserole détectée
• Solution : assurez-vous que la batterie de cuisine est en acier (ou a un
fond qui convient à une plaque de cuisson à induction), et que le
diamètre du fond est supérieur à 12 cm.
• Problème : E1 panne de la sonde de température intérieure
• Solution : contactez une personne qualifiée pour réparation.
• Problème : E2 panne du capteur de panneau
• Solution : contactez une personne qualifiée pour réparation.
• Problème : E3 tension de la source électrique supérieure à 270V
• Solution : vous devez arrêter l'appareil jusqu'à ce que la source
électrique se stabilise (la tension standard est 230V).
• Problème : E4 tension de la source électrique inférieure à 140V
• Solution : vous devez arrêter l'appareil jusqu'à ce que la source
électrique se stabilise (la tension standard est 230V).
• Problème : E5 surchauffe du panneau,
• Solution : (si la casserole peut être sèche) arrêtez l'appareil jusqu'à ce
qu'il refroidisse, puis vous pouvez le redémarrer.
• Problème : E6 le circuit de protection thermique s'arrête de fonctionner
automatiquement.
• Solution : refroidissez l'appareil et asssurez-vous que l'entrée d'air ou le
port de ventilation n'est pas bloqué. Si le problème survient à nouveau,
contactez une personne qualifiée pour réparation.
NETTOYAGEETENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Essuyez l'extérieur uniquement avec un chiffon légèrement humide, en
veillant à ce qu'aucune humidité, huile ou graisse ne pénètre dans les
orifices de refroidissement.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.

• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
•Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
werden.
• WARNUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Heizplatte
2. Timeranzeige
3. Verriegelungskontrollleuchte
4. Betriebsanzeige
5. Temperaturkontrollleuchte
6. Sperrtaste
7. Ein/Aus Taste
8. Drehregler
9. Timertaste
10. Funktionstaste
Hinweis: dies sind Touchscreen-Tasten
VORDEMERSTENVERWENDUNG
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.(Hinweis: Stellen Sie
vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät
angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung: 220V-240V50/60Hz)
FunktionsprinzipderInduktionskochplatte
• Die Induktionskochplatte nutzt elektromagnetische Induktion zur
Umwandlung elektrischer Energie in thermische Energie. In der
Kochplatte wandelt der Gleichrichter die DC-Spannung in 20-40 kHz
Hochfrequenzspannung um. Beim Fließen durch die Induktionsspule
wird ein schnell wechselndes Magnetfeld aufgebaut. Beim Durchdringen
der magnetischen Feldlinien durch den Boden des Metalltopfes heizt
sich dieser schnell auf und damit die darin befindlichen Speisen. Die
Induktionskochplatte ist praktisch, entwickelt keinen Rauch, keine
offenen Flammen, keine Abgase und ist leicht zu reinigen. Ein
umweltfreundliches und modernes Küchengerät, das sich bei
Verbrauchern immer größerer Beliebtheit erfreut.
GeeigneteTöpfe
• Hinweis: Überprüfen Sie, vor Sie anfangen ob die pan für Induktion
geeignet ist.
• Material: Eisen, Gusseisen, Edelstahl, und hitzebeständiges Glas mit
magnetischer Induktionsschicht.
• Form: Pfanne mit flachem, rundem Boden (der Durchmesser des
flachen Bodens sollte größer als 12 cm und nicht größer als 20 cm sein.)
UnGeeigneteTöpfe
• Material: Nichteisenmetalle, Keramik, Glas, Boden aus Kupfer oder
Aluminium (Mehrschichtboden).
• Form: Unebener Boden, Bodendurchmesser kleiner als 12 cm.
VERWENDUNG
• Netzanschluss: Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose (AC 230
V/10 A). Sie hören einen Signalton und im Display wird „OFF“ angezeigt,
die Kochplatte befindet sich nun im Stand-by-Modus.
• Topf aufstellen: Geben Sie Ihre Speisen in den Topf und stellen Sie ihn
dann mittig auf die Kochplatte.
• Auf Wattleistung basiertes Kochen: drücken Sie den EIN/AUS-Schalter,
um das Gerät einzuschalten, das Display zeigt (ein) an. Dann drücken
Sie die "Funktions"-Taste, die Betriebsanzeige leuchtet und der
elektromagnetische Herd ist im Status Heizen durch Wattleistung. Auf
dem Display wird "1600" angezeigt, stellen Sie 200 W bis 1800 W mit
dem Rad ein. Jetzt können Sie die Timertaste drücken, die
Timeranzeige leuchtet und auf dem Display wird 0:00 angezeigt. Stellen
Sie die Zeiteinstellung mit dem Rad ein.
• Auf Temperatur basiertes Kochen: drücken Sie den EIN/AUS-Schalter,
um das Gerät einzuschalten, das Display zeigt "ein" an. Drücken Sie
dann zweimal die Funktionstaste, die Betriebsanzeige leuchtet und der
Herd is im Status Temperaturheizung. Auf dem Display wird "240"
angezeigt, stellen Sie 60 Grad bis 240 Grad mit dem Rad ein. Jetzt
können Sie die Timertaste drücken, die Timeranzeige leuchtet und auf
dem Display wird 0:00 angezeigt. Stellen Sie die Zeitanzeige mit dem
Rad ein.
• Nach dem Ablauf des Timers schaltet sich das Display aus, das Gerät
ist ausgeschaltet. Der Kühlventilator arbeitet noch für etwa 1 Minute
weiter, um das Gerät abzukühlen. Ziehen Sie den Netzstecker erst ab,
nachdem sich der Kühlventilator nach 1 Minute ausgeschaltet hat.
• Sperrfunktion: drücken Sie die Sperrfunktionstaste, um das Bedienfeld
zu sperren. Um das Bedienfeld zu entsperren, berühren Sie die
Sperrtastetaste für 5 Sekunden.
• Hinweis: die Kochfläche bleibt für einige Zeit nach der Benutzung heiß.
FEHLERCODES
• Problem: E0 Kein korrekter Topf erkannt
• Lösungsvorschlag: Achten Sie darauf, dass Ihre Töpfe aus Stahl sind
(oder einen für die Induktionskochplatte geeigneten Boden haben); der
Boden muss einen Druchmesser von mehr als 12 cm haben.
• Problem: E1 Interner Temperatursensor ausgefallen
• Lösungsvorschlag: Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
• Problem: E2 Sensor für Kochfeld ausgefallen
• Lösungsvorschlag: Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
• Problem: E3 Netzspannung über 270 V
• Lösungsvorschlag: Schalten Sie das Gerät aus, bis sich die Spannung
stabilisiert hat (Standardspannung 230 V).
• Problem: E4 Netzspannung unter 140 V
• Lösungsvorschlag: Schalten Sie das Gerät aus, bis sich die Spannung
stabilisiert hat (Standardspannung 230 V).
• Problem: E5 Kochfeld überhitzt
• Lösungsvorschlag: Falls der Topf leer ist, schalten Sie das Gerät aus
und lassen Sie es abkühlen, anschließend benutzen Sie es wie gewohnt
weiter.
• Problem: E6 Interner Überhitzungsschutz schaltet das Gerät aus
• Lösungsvorschlag: Lassen Sie das Gerät abkühlen und achten Sie
darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. Schaltet der
Überhitzungsschutz das Gerät mehrmals aus, so wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst.
REINIGUNGUNDPFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Das Äußere des Geräts mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch
abwischen und darauf achten, dass keine Feuchtigkeit, Öl oder Fett in
die Kühlschlitze eindringt.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
ESManualdeinstrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años si son
supervisados de forma continua. Este aparato
puede ser usado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años. Los
niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
• La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
• El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
•La superficie puede calentarse durante el
uso.
• ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada,
apague el aparato para evitar la posibilidad de
una descarga eléctrica.
DESCRIPCIÓNDELOSCOMPONENTES
1. Placa de calor
2. Indicador del temporizador
3. Indicador de bloqueo
4. Indicador de encendido
5. Indicador de temperatura
6. Botón de bloqueo
7. Botón de encendido y apagado
8. Rueda de control
9. Botón de temporizador
10. Botón de función
Nota: estos botones son táctiles
ANTESDELPRIMERUSO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
Descripcióndelprincipiodecalentamientodelacocinadeinducción
• La placa de cocción de inducción es un tipo de dispositivo eléctrico para
cocinar que utiliza el principio de inducción electromagnética para
convertir la energía eléctrica en energía térmica. Dentro de la placa de
cocción el rectificador convierte el voltaje de CC en voltajes de alta
frecuencia de 20-40 KHz. Cuando la corriente de alta frecuencia fluye
hacia la bobina de inductancia, se genera un campo magnético de
cambio rápido. A medida que las líneas de fuerza magnéticas del
campo pasan por la parte inferior de una cazuela metálica, el propio
utensilio se calienta rápidamente y la comida que haya en la cazuela
también se calentará. Debido a que la Cocina de inducción presenta un
uso apropiado, sin humos, sin llamas abiertas, sin gases de escape y de
fácil limpieza, se ha considerado como un electrodoméstico ecológico y
moderno, por lo que cada vez son más los consumidores que la están
utilizando.
Cazuelasapropiadas
• Nota: compruebe antes de cocinar si la cazuela que va a usar es
adecuada para cocción con inducción.
• Materiales: hierro, acero inoxidable, hierro fundido y vidrio resistente al
calor con capa inductiva magnética.
UnCazuelasapropiadas
• Materiales: Metal no ferroso, cerámica, vidrio, cazuela con parte inferior
de cobre o aluminio (cazuela metálica multicapa).
• Forma: Cazuela con parte inferior muy desigual, cazuela con diámetro
de la parte inferior menor de 12 centímetros.
USO
• Conexión a fuente de alimentación: Introduzca el enchufe de
alimentación en la toma de corriente de 230 VCA / 10 A. Cuando
escuche un “pitido” del zumbador y en la pantalla aparezca
“OFF“ (Desconexión), eso significa que la alimentación está conectada y
que el aparato está en estado de espera.
• Colocación de la cazuela: Ponga en la cazuela la comida que se va a
cocinar y después coloque la cazuela con comida en la posición central
del panel de calentamiento del aparato.
• Cocción según vatios: pulse el interruptor ENCENDIDO/APAGADO para
encender el aparato, la pantalla mostrará "encendido"; pulse el botón
"función" y se encenderá el indicador de encendido, con el horno
electromagnético en estado de calentamiento. La pantalla mostrará
"1600"; use la rueda para ajustar entre 200W y 1800W, y puede pulsar
el botón de temporizador; el indicador de temporizador se encenderá y
la pantalla mostrará 0:00; use la rueda para ajustar el tiempo.
• Cocción según temperatura: pulse el interruptor ENCENDIDO/
APAGADO para encender el aparato, la pantalla mostrará "encendido";
pulse el botón "función" dos veces y se encenderá el indicador de
encendido, con la cocina en estado de calentamiento. La pantalla
mostrará "240"; use la rueda para ajustar entre 60 grados y 240 grados
y podrá ulsar el botón de temporizador; el indicador de temporizador se
encenderá y la pantalla mostrará 0:00; use la rueda para ajustar el
tiempo.
• Cuando esté listo, la pantalla del temporizador se detendrá, eso
significa que el calentamiento se ha detenido. Pero el ventilador de
enfriamiento seguirá funcionando durante 1 minuto para enfriar el
aparato. El ventilador de enfriamiento se parará automáticamente
después de 1 minuto. Si usted desea desenchufar el enchufe de
alimentación, tiene que hacer esto después de que el ventilador de
enfriamiento haya parado.
• Función BLOQUEO, pulse el botón de función de bloqueo para bloquear
el panel de control. Para desbloquearlo toque el botón de bloqueo
durante 5 segundos.
• Nota: la superficie de cocción permanece caliente cierto tiempo tras el
uso.
CÓDIGOSDEFALLO
• Problema: E0 No se encontró la cazuela apropiada
• Solución: Asegúrese de que los utensilios de cocina estén hechos de
acero (o tengan una parte inferior apropiada para una placa de cocción
de inducción), y de que el diámetro de la parte inferior sea mayor de 12
cm.
• Problema: E1 Falló el sensor de temperatura interior
• Solución: Póngase en contacto con una persona cualificada que realice
la reparación.
• Problema: E2 Falló el sensor del panel
• Solución: Póngase en contacto con una persona cualificada que realice
la reparación.
• Problema: E3 Voltaje de la fuente de alimentación superior a 270 V
• Solución: Usted debe detener el aparato hasta que la fuente de
alimentación sea estable (el voltaje estándar debe ser 230 V).
• Problema: E4 Voltaje de la fuente de alimentación inferior a 140 V
• Solución: Usted debe detener el aparato hasta que la fuente de
alimentación sea estable (el voltaje estándar debe ser 230 V).
• Problema: E5 Sobrecalentamiento del panel
• Solución: (si la cazuela puede estar seca) detenga el aparato hasta que
se enfríe, entonces puede volver a ponerlo en marcha de nuevo.
• Problema: E6 El circuito de protección de sobrecalentamiento interior
deja de funcionar automáticamente.
• Solución: Enfriar el dispositivo y asegurarse de que el puerto de
ventilación o entrada de aire no esté bloqueado. Si un problema de este
tipo ocurre de nuevo, póngase en contacto con una persona cualificada
que realice la reparación.
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
• Pase un paño ligeramente húmedo por la parte exterior y asegúrese de
que humedad, aceite ni grasa se introducen por las ranuras de
ventilación.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManualdeInstruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou superior a 8
anos, caso sejam continuamente
supervisionadas. Este aparelho pode ser
utilizado por pessoas com capacidades
mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento, se
receberem supervisão ou instruções
relativamente à utilização segura do aparelho e
compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
• A temperatura das superfícies acessíveis
poderá ser elevada quando o aparelho está em
funcionamento.
• O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto à parte.
•A superfície poderá aquecer durante a
utilização.
• AVISO: Se a superfície estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a possibilidade
de choque eléctrico.
DESCRIÇÃODASPEÇAS
1. Placa eléctrica
2. Indicador do temporizador
3. Indicador de fecho
4. Indicador de energia
5. Indicador de temperatura
6. Tecla de bloqueio
7. Botão Ligar/Desligar
8. Botão de controlo
9. Tecla do temporizador
10. Botão de função
Atenção: estas teclas são activadas por toque no ecrã
ANTESPRIMEIRAUTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: antes de ligar o aparelho,
certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão
local.Tensão de 220V-240 V, 50/60 Hz).
Descriçãodoprincípiodeaquecimentodacozinhaporindução
• A placa de cozinha por indução é um género de electrodoméstico de
cozinha que utiliza o princípio da indução electromagnética para
converter energia eléctrica em energia térmica. No interior da placa de
cozinha, o rectificador converte a tensão de CC em tensões de 20-40
KHz de alta frequência. Quando a corrente de alta frequência flui
através da bobine de indução, é gerado um campo magnético de
alteração rápida. À medida que a força magnética passa através do
fundo de uma frigideira metálica, esta aquece rapidamente e os
alimentos no seu interior serão cozinhados. Como a cozinha por
indução possui características como a facilidade de utilização, sem
fumo nem chama, sem gases e de limpeza fácil, foi considerado um
aparelho de cozinha amigo do ambiente e está na moda, portanto está
cada vez na lista de preferências dos consumidores.
Utensíliosadequados
• Atenção: antes de começar a cozinhar, verifique se o utensílio (panela,
frigideira, etc) que está a utilizar pode ser usado em placas de indução.
• Materiais: ferro, aço inoxidável, ferro fundido e vidro resistente ao calor
com camada magnética de indução.
Utensíliosnãoadequados
• Materiais: metal não-ferroso, cerâmica, vidro, frigideira com fundo de
cobre ou alumínio (frigideira metálica de várias camadas).
• Forma: utensílios com fundo irregular, ou utensílios com diâmetro do
fundo inferior a 12 cm.
UTILIZAÇÃO
• Ligação a fonte de alimentação: introduza a ficha na tomada de CA 230
V/10 A. Quando ouvir um "Bip" do aparelho e o visor apresentar
"DESLIGADO", significa que a alimentação está ligada e que o aparelho
se encontra no estado de espera.
• Colocação do utensílio de cozinha: ponha os alimentos dentro do
utensílio e, em seguida, coloque-o na posição central do painel de
aquecimento do aparelho.
• Cozinhar de acordo com a voltagem: pressionar o botão ON/OFF para
ligar o aparelho, o visor irá mostrar "on", então pressione a tecla
"function", o indicador irá acender-se, agora o forno electromagnético
estará em modo de energia. O visor irá mostrar "1600", utilizar a roda
para ajustar a voltagem de 200W até 1800W, e então pressione a botão
do temporizador, o indicador do temporizador irá acender-se e o ecrã
mostrará 0:00, utilizar o botão para seleccionar o tempo.
• Cozinhar de acordo com a temperatura: pressionar o botão ON/OFF
para ligar o aparelho, o visor irá mostrar "on", então pressione a tecla
"function" duas vezes, o indicador de energia irá acender-se, agora a
placa de cozinha estará em modo de temperatura. O visor irá mostrar
"240", utilizar a roda para ajustar a voltagem de 60° até 240°, e depois
pressione a botão do temporizador, o indicador do temporizador irá
acender-se e o ecrã mostrará 0:00, utilizar o botão para seleccionar o
tempo.
• Quando estiver pronto, o visor do temporizador apaga-se, o que
significa que o aquecimento foi parado. Mas a ventoinha de
arrefecimento funcionará durante um minuto para arrefecer o aparelho.
A ventoinha de arrefecimento deverá parar automaticamente passado
um minuto. de pretender desligar a ficha da tomada, terá de o fazer
após a ventoinha de arrefecimento ter parado.
• Função de BLOQUEIO, pressionar a tecla de bloqueio para bloquear o
painel de controlo. Para desbloquear o painel de controlo, pressione a
tecla de bloqueio durante 5 segundos.
• Atenção: a superfíce da placa permanece quente durante algum tempo
após a sua utilização.
CÓDIGOSDEERRO
• Problema: E0 Não foi encontrado um utensílio adequado
• Solução: certifique-se de que o utensílio de cozinha é feito de ferro (ou
possui um fundo adequado para cozinha por indução) e de que o
diâmetro do fundo é superior a 12 cm.
• Problema: E1 Sensor de temperatura interna falhou
• Solução: contacte um técnico qualificado para efectuar a reparação.
• Problema: E2 Sensor de painel falhou
• Solução: contacte um técnico qualificado para efectuar a reparação.
• Problema: E3 A tensão da fonte de alimentação é superior a 270 V
• Solução: tem de parar o aparelho até a fonte de alimentação ser estável
(a tensão padrão deve ser 230 V).
• Problema: E4 A tensão da fonte de alimentação é inferior a 140 V
• Solução: tem de parar o aparelho até a fonte de alimentação ser estável
(a tensão padrão deve ser 230 V).
• Problema: E5 Sobreaquecimento do painel
• Solução: (se o utensílio estiver seco) pare o aparelho até este arrefecer
e, em seguida, poderá reiniciá-lo.
• Problema: E6 Circuito de protecção de sobreaquecimento interno pára
de funcionar automaticamente.
• Solução: para arrefecer o aparelho e assegurar-se que a entrada de ar
ou os orifícios de ventilação não estão bloqueados. Se ocorrer o mesmo
problema, contacte um técnico qualificado para efectuar a reparação.
LIMPEZAEMANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
• Limpe o exterior apenas com um pano ligeiramente humedecido
garantindo que não entre humidade, óleo ou gordura nas ranhuras de
arrefecimento.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
é adequado para a máquina de lavar louça.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em
service.tristar.eu!
PLInstrukcjeużytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Dzieci 8-letnie i starsze mogą
obsługiwać to urządzenie, jeśli będą pod stałym
nadzorem. Urządzenie może być używane
przez osoby z obniżoną sprawnością fizyczną,
zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących
niebezpieczeństw. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony
do niego kabel należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Czyszczenia ikonserwacji nie powinny
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat.
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
•Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
• OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest
pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby zapobiec
ewentualnemu porażeniu prądem.
OPISCZĘŚCI
1. Płyta grzejna
2. Wskaźnik timera
3. Wskaźnik zamknięcia
4. Wskaźnik zasilania
5. Wskaźnik temperatury
6. Przycisk blokady
7. Przycisk włączania/wyłączania
8. Pokrętło
9. Przycisk timera
10. Przycisk funkcji
Uwaga: są to przyciski dotykowe
PEZRDPIERWSZEUŻYTKOWANIE
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Z urządzenia należy
usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej.Napięcie:
220V-240V50/60Hz)
Opiszasadpodgrzewanianakuchenceindukcyjnej
• Indukcyjna płyta grzewcza jest rodzajem kuchennego elektrycznego
urządzenia, wykorzystującego zasadę elektromagnetycznej indukcji w
celu przemiany energii elektrycznej na energię termiczną. Wewnątrz
płyty grzewczej prostownik konwertuje w obwodzie napięcie DC w
napięcia 20-40 KHz wysokiej częstotliwości. Kiedy prąd o wysokiej
częstotliwości przepływa przez cewkę indukcyjną, generuje się
szybkozmienne pole magnetyczne. Ponieważ magnetyczne linie siły w
polu przechodzą przez dno metalowej patelni, samo naczynie
nagrzewania się szybko, a żywność w patelni będzie podgrzana.
Ponieważ kuchenka indukcyjna to wygodne użytkowanie, brak dymu,
brak otwartego płomienia oraz łatwe czyszczenie, została uznana za
przyjazne środowisku i nowoczesne urządzenie kuchenne, dlatego
coraz bardziej podoba się klientom.
Odpowiednienaczynia
• Uwaga: przed rozpoczęciem gotowania sprawdź, czy patelnia, z której
korzystasz nadaje się do gotowania indukcyjnego.
• Materiały: żelazo, stal nierdzewna, żeliwo oraz szkło żaroodporne z
magnetyczną warstwą indukcyjną.
• Forma: patelnia z okrągłym płaskim dnem (średnica płaskiego dna
powinna być większa niż 12 cm i nie większa niż 20 cm.)
Nieodpowiednienaczynia
• Materiały: Metale nieżelazne, ceramika, szkło, patelnia z dnem z miedzi
lub aluminium (wielowarstwowa patelnia metalowa).
• Forma: Patelnia z bardzo nierównym dnem, ze średnicą poniżej 12
centymetrów.
UŻYTKOWANIE
• Podłączenie do zasilania: Włożyć wtyczkę do gniazdka zasilania
AC230V/10A. Kiedy usłyszymy sygnał typu “Beep” z sygnalizatora
dźwiękowego, a na wyświetlaczu pojawi się WYŁ ( OFF), oznacza to, że
zasilanie jest podłączone, a urządzenie znajduje się w trybie
oczekiwania.
• Ustawienie patelni: Umieścić żywność do ugotowania w patelni, a
następnie położyć patelnię w centralnej pozycji panelu grzewczego
urządzenia.
• Gotowanie w oparciu o moc: naciśnij raz przycisk WŁ./WYŁ., aby
włączyć urządzenie - wyświetlacz pokaże "wł."; naciśnij następnie
przycisk "funkcji" - zaświeci się wskaźnik zasilania; w tym momencie
piekarnik elektromagnetyczny rozpocznie nagrzewanie się. Wyświetlacz
pokaże "1600", użyj pokrętła, aby dopasować moc pomiędzy 200 W a
1800 W; możesz teraz nacisnąć guzik timera - zaświeci się światełko
wskaźnika timera, a wyświetlacz pokaże 0:00 - użyj pokrętła, aby
dostosować ustawienie czasu.
• Gotowanie w oparciu o temperaturę: naciśnij raz przycisk WŁ./WYŁ.,
aby włączyć urządzenie - wyświetlacz pokaże "wł."; naciśnij następnie
dwukrotnie przycisk "funkcji" - zaświeci się wskaźnik zasilania; w tym
momencie kuchenka rozpocznie nagrzewanie się. Wyświetlacz pokaże
"240", użyj pokrętła, aby dopasować temperaturę pomiędzy 60o a 240o;
możesz teraz nacisnąć guzik timera - zaświeci się światełko wskaźnika
timera, a wyświetlacz pokaże 0:00 - użyj pokrętła, aby dostosować
ustawienie czasu.
• Kiedy jest już gotowy, wyświetlacz timera wyłączy się, oznacza to, że
nagrzewanie zatrzymało się. Ale wentylator chłodzący będzie działał
przez 1 minutę w celu chłodzenia urządzenia. Wentylator chłodzący

będzie automatycznie zatrzymany po upływie 1 minuty. Jeśli chcemy
wyjąć wtyczkę z gniazda, należy to zrobić po zatrzymaniu wentylatora
chłodzącego.
• Funkcja BLOKADY - naciśnij przycisk funkcji blokady, aby zablokować
panel kontrolny. Aby odblokować panel kontrolny, naciskaj przycisk
blokady przez około 5 sekund.
• Uwaga: powierzchnia gotująca pozostaje gorąca jeszcze przez jakiś
czas po zakończeniu korzystania z niej.
KODYUSTEREK
• Problem: E0 nie odnaleziono odpowiedniej patelni
• Rozwiązanie: zapewnić wykonane ze stali naczynia (lub z dnem
odpowiednim do indukcyjnej płyty grzewczej), a średnica dna musi być
większa niż 12cm.
• Problem: E1 Usterka czujnika temperatury wewnętrznej
• Rozwiązanie: skontaktować się z wykwalifikowanym fachowcem w celu
naprawy.
• Problem: E2 usterka czujnika panelu
• Rozwiązanie: skontaktować się z wykwalifikowanym fachowcem w celu
naprawy.
• Problem: E3 napięcie zasilania przekracza 270V
• Rozwiązanie: należy zatrzymać urządzenie aż do ustabilizowania
zasilania (standardowe napięcie powinno wynosić 230V).
• Problem: E4 napięcie zasilania jest mniejsze niż 140V
• Rozwiązanie: należy zatrzymać urządzenie aż do ustabilizowania
zasilania (standardowe napięcie powinno wynosić 230V).
• Problem: E5 przegrzanie panelu,
• Rozwiązanie: (jeśli patelnię może być sucha) zatrzymać urządzenie aż
do schłodzenia, potem można je ponownie uruchomić.
• Problem: E6 Wewnętrzny obwód zabezpieczający przed przegrzaniem
zatrzymuje automatycznie pracę.
• Rozwiązanie: aby schłodzić urządzenie i sprawdzić, czy wlot powietrza
lub port wentylacyjny nie jest zablokowany. Jeśli taki problem pojawi się
ponownie, skontaktować się z wykwalifikowanym fachowcem w celu
naprawy.
CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
• Zewnętrzną obudowę urządzenia należy wytrzeć nieznacznie wilgotną
szmatką, uważając aby woda, olej lub tłuszcz nie dostały się do otworów
chłodzących.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
GWARANCJA
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
tego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
serwisowej: www.service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
service.tristar.eu.
ITIstruzioniperl'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni sotto costante supervisione.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza
sotto supervisione o con adeguate istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro
e alla comprensione dei rischi impliciti. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
anni. I bambini non devono eseguire interventi
di manutenzione e pulizia almeno che non
abbiano più di 8 anni e non siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di età inferiore agli 8
anni.
• La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
• L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
•La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
• AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
DESCRIZIONEDELLEPARTI
1. Piastra
2. Indicazione timer
3. Spia blocco
4. Spia di alimentazione
5. Spia temperatura
6. Pulsante di blocco
7. Tasto ON/OFF
8. Manopola di controllo
9. Pulsante del timer
10. Pulsante funzione
Nota: sono pulsanti del touchscreen
PRIMADELPRIMOUTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di
collegarlo.Tensione220 V-240 V 50/60 Hz)
Descrizionedelprincipiodiriscaldamentodellapiastraainduzione
• La piastra a induzione è un tipo di dispositivo elettrico per cucina che
utilizza il principio di induzione elettromagnetica per convertire l’energia
elettrica in energia termica. All’interno della piastra di cottura il
rettificatore converte la tensione CC in tensioni ad alta frequenza 20-40
KHz. Quando la corrente ad alta frequenza fluisce attraverso la bobina a
induzione, si genera un campo magnetico a variazione rapida. Come le
linee di forza magnetiche nel campo passano attraverso il fondo di una
padella metallica, la padella stessa si riscalda rapidamente e il cibo nella
padella si riscalda. La piastra a induzione è caratterizzata da un uso
comodo, senza fumo, senza fiamme, senza gas e facile da pulire, quindi
è considerata un apparecchio da cucina ecologico e alla moda, che è
sempre più nelle grazie dei consumatori.
Padellaidonea
• Nota: controllare prima di iniziare la cottura se la padella che si sta
utilizzando è adatta alla cottura a induzione
• Materiale: ferro, acciaio inox, ghisa e vetro resistente al calore con strato
induttivo magnetico.
Padellanonidonea
• Materiale: materiale non ferroso, ceramica, vetro, padella con fondo in
rame o alluminio (padella in metallo multistrato).
• Forma: Padella con fondo molto irregolare, padella con fondo con
diametro inferiore a 12 cm.
USO
• Connessione all’alimentazione: Inserire la spina nella presa di CA
230V/10A. Nel momento in cui si sente un “Beep” dal cicalino e il display
mostra "OFF", significa che l'alimentazione è collegata e il dispositivo è
in standby.
• Posizionamento della padella: Porre gli alimenti da cuocere nella padella
e quindi porre la padella piena al centro del pannello di riscaldamento
del dispositivo.
• Cottura in base alla potenza in Watt: premere l'interruttore ON/OFF per
accendere l'apparecchio, si visualizza "on" sul display, quindi premere il
pulsante "funzione". Si accende la spia di alimentazione. A questo
punto, il forno elettromagnetico si trova nello stato di riscaldamento
tramite corrente elettrica. Quando appare "1600" sul display, utilizzare la
manopola di regolazione e portarla da 200W a 1800W. Ora premere il
pulsante del timer. La spia del timer si illuminerà e apparirà sullo
schermo 0:00. Utilizzare la manopola per regolare le impostazioni di
tempo.
• Cottura in base alla temperatura: premere l'interruttore ON/OFF per
accendere l'apparecchio, si visualizza "on" sul display, quindi premere il
pulsante "funzione". Si accende la spia di alimentazione. A questo
punto, il forno elettromagnetico si trova nello stato di riscaldamento
tramite temperatura. Quando appare "240" sul display, utilizzare la
manopola per regolare la temperatura da 60 a 240 gradi. Premere ora il
pulsante del timer. La spia del timer si illuminerà e apparirà sul display
0:00. Utilizzare la manopola per regolare le impostazioni di tempo.
• Quando pronto, il display del timer si spegne, ciò significa che il
riscaldamento è interrotto. Ma la ventola di raffreddamento resta in
funzione per 1 minuto per raffreddare il dispositivo. La ventola di
raffreddamento si ferma automaticamente dopo 1 minuto. Se si vuole
scollegare la presa di corrente, attendere che la ventola di
raffreddamento si fermi.
• Funzione BLOCCO, premere il pulsante funzione per bloccare il quadro
comandi. Per sbloccare il quadro comandi toccare il pulsante di blocco
per 5 secondi.
• Nota: la superficie di cottura rimane clada per un po' di tempo dopo
l'utilizzo.
CODICIDIGUASTO
• Problema: E0 nessuna padella adatta trovata
• Soluzione: assicurarsi che la padella sia in acciaio (o abbia un fondo
idoneo per la piastra di cottura a induzione), e il diametro del fondo sia
superiore a 12 cm.
• Problema: E1 Sensore temperatura interno guasto
• Soluzione: contattare una persona qualificata per la riparazione.
• Problema: E2 Sensore pannello guasto
• Soluzione: contattare una persona qualificata per la riparazione.
• Problema: E3 La tensione di alimentazione è superiore a 270 V.
• Soluzione: Spegnere il dispositivo finché la tensione non è stabile
(tensione standard deve essere 230 V).
• Problema: E4 La tensione di alimentazione è inferiore a 140V.
• Soluzione: Spegnere il dispositivo finché la tensione non è stabile
(tensione standard deve essere 230 V).
• Problema: E5 Pannello surriscaldato,
• Soluzione: (se la padella è asciutta) spegnere il dispositivo finché non si
raffredda, quindi riaccenderlo.
• Problema: E6 Circuito protezione surriscaldamento interno non funziona
automaticamente.
• Soluzione: far raffreddare l’apparecchio e assicurarsi che le prese d’aria
o le porte di ventilazione non siano ostruite. Se si verifica nuovamente il
problema, contattare una persona qualificata per la riparazione.
PULIZIAEMANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Asciugare l'esterno solo con un panno leggermente umido assicurandosi
che liquidi, olio e grassi non entrino nella fessura di raffreddamento.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla
fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
år. Apparaten kan användas av barn som är 8
år eller äldre om de alltid övervakas. Apparaten
kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
får instruktioner angående användning av
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
Barn får inte leka med apparaten. Håll
apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn
som är yngre än 8 år. Rengöring och underhåll
får inte utföras av barn såvida de inte är äldre
än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år.
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
när apparaten är i drift.
• Apparaten är inte avsedd att manövreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
•Ytan kan bli varm vid användning.
• VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av
apparaten för att undvika risken för elektriska
stötar.
BESKRIVNINGAVDELAR
1. Värmeplatta
2. Timerindikator
3. Låsindikeringslampa
4. Strömindikator
5. Temperaturindikeringslampa
6. Låsknapp
7. På/av-knapp
8. Kontrollratt
9. Timerknapp
10. Funktionsknapp
Obs: Dessa knappar sitter på pekskärmen
FÖREFÖRSTAANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som står
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.Spänning220V-240V 50/60Hz)
Beskrivningavinduktionsplattansuppvärmningsprincip
• En induktionsplatta är en elektrisk köksapparat som utnyttjar principen
om elektromagnetisk induktion för att omvandla elektrisk energi till
värmeenergi. Inne i kokplattan finns en likriktare som omvandlar
likspänningen till spänningar med en hög frekvens på 20 - 40 kHz. När
den högfrekventa strömmen går genom induktansspolen genereras ett
snabbväxlande magnetfält. När de magnetiska kraftfälten passerar
genom bottnen på ett kokkärl av metall värms kokkärlet upp snabbt, och
maten i kokkärlet värms upp. Eftersom induktionsplattor är lätta att
rengöra och använda utan att det uppstår rök, öppna eldslågor eller
överflödig gas, har de blivit allt mer populära bland konsumenterna som
en miljövänlig och modern köksapparat.
Lämpligakokkärl
• Obs: Kontrollera om det kokkärl som du ska använda är lämpligt för
induktionsvärmning innan du börjar laga mat.
• Material: järn, rostfritt stål, gjutjärn och värmebeständigt glas med ett
magnetiskt induktionsskikt.
• Form: kokkärl med plan, rund botten (diametern på den plana bottnen
måste vara större än 12 cm, men får inte överstiga 20 cm).
Olämpligakokkärl
• Material: Andra metaller än järn, keramik, glas och kokkärl med botten
av koppar eller aluminium (kärl av metall i flera lager).
• Form: Kokkärl med mycket ojämn botten, kärl med bottendiameter på
mindre än 12 cm.
ANVÄNDNING
• Anslutning till strömtillförsel: Sätt i nätkontakten i ett uttag med
spänningen AC230V/10A. När du hör ett ”pip” från summern och
displayen visar ”OFF” (AV), betyder det att strömmen är ansluten och
kokplattan är i standby-läge.
• Placering av kokkärlet: Lägg i maten som ska tillagas i kokkärlet och
ställ kokkärlet mitt på apparatens värmepanel.
• Matlagning baserad på effekt: Tryck ner knappen ON/OFF (PÅ/AV) för
att sätta på apparaten. Displayen visar ”on” (på). Tryck sedan ner
knappen ”function” (funktion), och strömindikatorn tänds. Nu är den
elektromagnetiska ugnen i effektuppvärmningsläge. Displayen visar
”1600”, och du kan använda ratten för att justera effekten från 200 W till
1800 W. Nu kan du trycka ner timerknappen, indikatorlampan för timern
tänds, och displayen visar 0:00. Använd ratten för att ställa in tiden.
• Matlagning baserad på temperatur: Tryck ner knappen ON/OFF (PÅ/AV)
för att sätta på apparaten. Displayen visar ”on” (på). Tryck sedan ner
knappen ”function” (funktion) två gånger, och strömindikatorn tänds. Nu
är ugnen i temperaturuppvärmningsläge. Displayen visar ”240”, och du
kan använda ratten för att justera temperaturen från 60 grader till 240
grader. Nu kan du trycka ner timerknappen, indikatorlampan för timern
tänds, och displayen visar 0:00. Använd ratten för att ställa in tiden.
• När tiden har gått ut stängs displayen för timern av och uppvärmningen
avbryts. Kylfläkten kommer dock att vara igång under 1 minut för att kyla
ner apparaten. Kylfläkten stannar automatiskt efter 1 minut. Om du vill
dra ur nätkontakten ska du vänta tills kylfläkten har stannat.
• LOCK(LÅS-)-funktion: Tryck ner låsfunktionsknappen för att låsa
kontrollpanelen. Om du vill låsa upp kontrollpanelen ska du hålla
låsknappen nertryckt i 5 sekunder.
• Obs: Matlagningsytan är fortfarande varm under en tid efter
användningen.
FELKODER
• Problem: E0 inget lämpligt kokkärl har hittats.
• Lösning: Kontrollera att kokkärlet är gjort av stål (eller har en botten som
lämpar sig för en induktionsplatta), och att diametern på bottnen är
större än 12 cm.
• Problem: E1 Inre temperaturgivare fungerar inte.
• Lösning: Kontakta en utbildad person för reparation.
• Problem: E2 Givaren till panelen fungerar inte.
• Lösning: Kontakta en utbildad person för reparation.
• Problem: E3 Spänningen i strömkällan är högre än 270 V.
• Lösning: Du måste stänga av apparaten tills strömkällan är stabil
(standardspänningen måste vara 230 V).
• Problem: E4 Spänningen i strömkällan är lägre än 140 V.
• Lösning: Du måste stänga av apparaten tills strömkällan är stabil
(standardspänningen måste vara 230 V).
• Problem: E5 Panelen är överhettad.
• Lösning: (Om kokkärlet är tomt) Stäng av apparaten tills den kylts ner,
och starta sedan om den igen.
• Problem: E6 Den inre kretsen till överhettningsskyddet löser ut
automatiskt.
• Lösning: Låt apparaten svalna och se till att luftintaget och
ventilationsporten inte blockeras. Om felkoden visas igen ska du
kontakta en utbildad person för reparation.
RENGÖRINGOCHUNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Rengör utsidan endast med svagt fuktad tygbit för att säkerställa att
ingen fukt, olja eller fett kommer in i kyllslingorna.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
namn och artikelnummer på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
CSNávodkpoužití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
let. Tento spotřebič mohou používat děti starší
8 let, pokud jsou pod soustavným dozorem
dospělého. Tento spotřebič smějí používat
osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto
spotřebiče touto osobou poučeny a uvědomují
si možná nebezpečí. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
mladších 8 let.
• Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může být
při provozu spotřebiče vysoká.
• Přístroj by neměl být ovládán prostřednictvím
externího časovače nebo odděleným dálkovým
ovládáním.
•Povrch může být během používání horký.
• VAROVÁNÍ: Pokud je povrch poškrábaný,
vypněte zařízení, abyste zabránili případnému
elektrickému šoku!
POPISSOUČÁSTÍ
1. Ohřívací plotýnka
2. Časovač
3. Kontrolka zámku
4. Indikátor napájení
5. Kontrolka teploty
6. Tlačítko zámku
7. Tlačítko zap/vyp
8. Regulační kolo
9. Tlačítko časovače
10. Tlačítko funkce
Poznámka: toto jsou tlačítka na dotykové obrazovce
PŘEDPRVNÍMPOUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí: 20V-240V50/60Hz)
Popisprincipuohřevuindukčníhovařiče
• Indukční varná plotna je druh kuchyňského elektrického spotřebiče,
který využívá princip elektromagnetické indukce pro přeměnu elektrické
energie na energii tepelnou. Usměrňovač uvnitř plotny přeměňuje
stejnosměrné napětí na vysokofrekvenční napětí 20-40 KHz. Když
vysokofrekvenční proud protéká indukční cívkou, je generováno střídavé
magnetické pole. Jak magnetické siločáry v poli procházejí dnem
kovového hrnce, hrnec se rychle rozehřeje a potraviny se ohřejí. Protože
indukční vařič se vyznačuje pohodlným použitím, nevydává kouř,
výfukové plyny, nemá otevřený plamen a snadno se čistí, je pokládán za
moderní kuchyňské zařízení šetrné k životnímu prostředí, takže je
spotřebiteli stále více oblíben.
Vhodnénádobí
• Poznámka: Předtím, než začnete vařit, se ujistěte, že používáte nádobí
vhodné pro indukční vaření.
• Materiály: železo, nerezová ocel, litina a varné sklo s magnetickou
indukční vrstvou.
• Druh: nádobí s rovným kulatým dnem (průměr dna by měl být větší než
12 cm a menší než 20cm.)
Nevhodnénádobí
• Materiály: neželezný kov, keramika, sklo, hrnec se dnem jako např. měď
nebo hliník (vícevrstvý kovový hrnec).
• Tvar: hrnec s velmi nerovným dnem, hrnec se dnem o průměru menším
než 12 centimetrů.
POUŽITÍ
• Připojení ke zdroji napájení: Zasuňte zástrčku do zásuvky AC230V/10A.
Jakmile uslyšíte pípnutí z bzučáku a na displeji se zobrazí “VYP“,
znamená to, že napájení je připojeno a vařič je v pohotovostním režimu.
• Umístění hrnce: Vložte potraviny, které budete vařit, do hrnce a potom
naplněný hrnec položte na střed topného panelu zařízení.
• Vaření podle příkonu: Stiskněte tlačítko ZAP/VYP pro zapnutí přístroje,
displej zobrazí "zap", pak stiskněte tlačítko "funkce", rozsvítí se
kontrolka napájení a nyní je elektromagnetická trouba ve stavu zahřívání
dle příkonu. Displej nyní zobrazí "1600", použijte knoflík pro nastavení
od 200W do 1800W. Nyní můžete stisknout tlačítko časovače, kontrolka
časovače se rozsvítí a displej ukáže 0:00, pro nastavení času použijte
knoflík.
• Vaření podle teploty: Stiskněte tlačítko ZAP/VYP pro zapnutí přístroje,
displej zobrazí "zap", pak dvakrát stiskněte tlačítko "funkce", rozsvítí se
kontrolka napájení a nyní je elektromagnetická trouba ve stavu zahřívání
dle teploty. Displej nyní zobrazí "240", použijte knoflík pro nastavení od
60ti stupňů do 240ti. Nyní můžete stisknout tlačítko časovače, kontrolka
časovače se rozsvítí a displej ukáže 0:00, pro nastavení času použijte
knoflík.
• Po skončení displej časovače zhasne, což znamená, že ohřívání se
zastavilo. Ale ventilátor poběží ještě 1 minutu, aby se zařízení ochladilo.
Po uplynutí 1 minuty se ventilátor automaticky zastaví. Pokud chcete
vytáhnout zástrčku ze zásuvky, musíte tak učinit až po zastavení
ventilátoru.
• Funkce ZÁMKU: stiskněte tlačítko zámku pro zamknutí ovládacího
panelu. Pro odemknutí panelu stiskněte tlačítko zámku po dobu 5ti
sekund.
• Poznámka: ohřevný povrch zůstává nějakou dobu po vaření horký.
CHYBOVÉKÓDY
• Problém: E0 nenalezena patřičná nádoba
• Řešení: dbejte na to, aby nádoba byla vyrobena z oceli (nebo měla dno
vhodné pro indukční varné desky), a měla průměr dna větší než 12 cm.
• Problém: E1 Selhání vnitřního snímače teploty
• Řešení: pro opravu kontaktujte kvalifikovanou osobu.
• Problém: E2 Selhání snímače pro panel
• Řešení: pro opravu kontaktujte kvalifikovanou osobu.
• Problém: E3 napětí zdroje je vyšší než 270 V
• Řešení: musíte zařízení zastavit, dokud nebude zdroj napájení stabilní
(standardní napětí by mělo být 230 V).
• Problém: E4 napětí zdroje je nižší než 140 V
• Řešení: musíte zařízení zastavit, dokud nebude zdroj napájení stabilní
(standardní napětí by mělo být 230 V).
• Problém: E5 přehřátí panelu,
• Řešení: (pokud může být nádoba suchá), zastavte zařízení a počkejte,
až vychladne, pak je můžete znovu restartovat.
• Problém: E6 Vnitřní obvod ochrany proti přehřátí automaticky zastaví
činnost.
• Řešení: vychladit zařízení a zajistit, aby přívod vzduchu a ventilační port
nebyly zablokované.
ČIŠTĚNÍAÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Vnější část zařízení otřete lehce navlhčeným hadříkem a dbejte na to,
aby se do chladicích otvorů nedostala vlhkost, olej ani tuk.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.

ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán pro účely, pro něž byl vyroben. Navíc je třeba předložit
originální doklad o koupi (fakturu, účtenku nebo doklad o koupi), na
němž je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo
výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na
service.tristar.eu!
SKPoužívateľskápríručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti od 0 do
8 rokov. Tento spotrebič môžu používať deti vo
veku od 8 rokov, pokiaľ sú pod neustálym
dozorom. Tento spotrebič môžu používať osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými vlastnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom
alebo dostali pokyny týkajúce sa použitia
spotrebiča bezpečným spôsobom a ak
porozumeli rizikám spojeným s jeho použitím.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Počas prevádzky spotrebiča môžu byť teploty
prístupných povrchov vysoké.
• Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou
externého časovača alebo samostatného
systému na diaľkové ovládanie.
•Povrch môže byť pri používaní horúci.
• VAROVANIE: V prípade, že je povrch
prasknutý, spotrebič vypnite, aby sa predišlo
riziku úrazu elektrickým prúdom!
POPISKOMPONENTOV
1. Horúca platňa
2. Indikátor časovača
3. Indikátor el. energie
4. Indikátor napájania
5. Svetielko indikátora teploty
6. Tlačidlo uzamknutia
7. Tlačidlo ON/Off (Zapnúť/Vypnúť)
8. Regulátor
9. Tlačidlo časovača
10. Tlačidlo funkcie
Poznámka: toto sú tlačidlá dotykových obrazoviek
PREDPRVÝMPOUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
Popisohrevnéhoprincípuindukčnéhovariča
• Indukčný varič je druh kuchynského elektrického zariadenia, ktorý
využíva princíp elektromagnetickej indukcie na zmenu elektrickej
energie na tepelnú energiu. Vo vnútri variča sa nachádza usmerňovať,
ktorý mení jednosmerný prúd na vysokofrekvenčné napätie s
frekvenciou 20 - 40 kHz. Keď sa rýchlo meniaci prúd dostane cez
indukčnú cievku, vytvorí sa magnetické pole. Keďže magnetické
indukčné čiary prechádzajú cez spodnú časť hrnca, samotný hrniec sa
veľmi rýchlo zohreje a zároveň aj jedlo v ňom. Keďže sa indukčný varič
pohodlne používa, nedochádza pri ňom k tvorbe dymu, nevyužíva
otvorený oheň, nedochádza k tvorbe výfukových plynov a jednoducho
sa čistí, považuje sa za moderné kuchynské zariadenie prijateľné pre
životné prostredie, v dôsledku čoho, si ho zákazníci veľmi obľúbili.
Vhodnéhrnce
• Poznámka: skontrolujte predtým, ako začnete variť, či je vaša používaná
panvica vhodná na indukčné, umelé varenie.
• Materiály: železo, nehrdzavejúca oceľ, zliatiny železa a teplu odolné
varné sklo s magnetickou indukčnou vrstvou.
• Forma: panvica s plochým zaobleným dnom (priemer plochého
zaobleného dna by mal byť väčší ako 12 cm a nie väčší ako 20 cm).
Nevhodnéhrnce
• Materiály: Neželezné kovy, keramika, sklo, hrnce s medeným alebo
hliníkovým dnom (viacvrstvové kovové hrnce).
• Tvar: Hrniec s veľmi nerovným dnom, hrniec s priemerom dna menším
ako 12 centimetrov.
POUŽÍVANIE
• Pripojenie na zdroj napájania: Zástrčku zapojte do sieťovej zásuvky AC
230 V/10 A. Zvukové znamenie a zobrazenie „VYP“ na displeji označuje,
že zariadenie je pripojené k zdroju napájania a že je v pohotovostnom
režime.
• Umiestnenie hrnca: Jedlo vložte do hrnca a až potom položte hrniec do
stredu ohrevného panela zariadenia.
• Varenie založené na výkone vo Wattoch: stlačte spínač ON/OFF a
zapnite zariadenie, displej zobrazí "on" a potom stlačte tlačidlo "funkcia",
indikátor el.energie sa rozsvieti a teraz je elektromagnetická rúra v stave
zohrievania el.energie. Displej zobrazí "1600", použite koliesko na
nastavenie 200W až do 1800W, teraz môžete stlačiť tlačidlo časovača,
svetielko indikátora časovača sa rozsvieti a displej zobrazí 0:00, použite
koliesko na nastavenie a prispôsobenie času.
• Varenie založené na teplote: stlačte spínač ON/OFF a zapnite
zariadenie, displej zobrazí "on" a potom stlačte tlačidlo "funkcia" dvakrát
a rozsvieti sa indikátor el. energie, teraz je varič v stave zohrievania
teploty. Displej zobrazí "240", použite koliesko na prispôsobenie a
nastavenie teploty od 60 stupňov do 240 stupňov, teraz môžete stlačiť
tlačidlo časovača, svetielko indikátora časovača sa rozsvieti a displej
zobrazí 0:00, použite koliesko na prispôsobenie a nastavenie času.
• Po nahriatí sa displej časovača vypne a to znamená, že sa ohrev
zastavil. Ale chladiaci ventilátor bude zapnutý ešte 1 minútu, aby sa
zariadenie vychladilo. Chladiaci ventilátor sa vypne automaticky po 1
minúte. Zariadenie je možné odpojiť zo siete až po vypnutí chladiaceho
ventilátora.
• Funkcia UZAMKNUTIE, stlačte tlačidlo funkcie uzamknutia na
uzamknutie kontrolného panelu. Aby ste odomkli kontrolný panel,
stláčajte tlačidlo zámku asi 5 sekúnd.
• Poznámka: povrch na varenie zostáva horúci ešte nejaký čas po použití.
KÓDYPORÚCH
• Problém: E0 Nebol nájdený správny hrniec
• Riešenie: Skontrolujte, či je hrniec vyrobený z ocele (alebo či má dno
vhodné pre indukčný varič) a či je priemer dna väčší ako 12 cm.
• Problém: E1 Porucha vnútorného snímača teploty
• Riešenie: Požiadajte kvalifikovanú osobu o opravu.
• Problém: E2 Porucha snímača panelu
• Riešenie: Požiadajte kvalifikovanú osobu o opravu.
• Problém: E3 Napätie zdroja napájania je väčšie ako 270 V
• Riešenie: Zariadenie vypnite, kým sa zdroj napájania neustáli
(štandardné napätie by malo byť 230 V).
• Problém: E4 Napätie zdroja napájania je nižšie ako 140 V
• Riešenie: Zariadenie vypnite, kým sa zdroj napájania neustáli
(štandardné napätie by malo byť 230 V).
• Problém: E5 Panel je prehriaty
• Riešenie: (Ak by bol hrniec suchý) zariadenie vypnite, kým nevychladne,
a potom ho môžete znova používať.
• Problém: E6 Vnútorný ochranný systém proti prehriatiu zariadenie
automaticky vypol.
• Riešenie: Zariadenie nechajte vychladnúť a skontrolujte, či nie je
zablokovaný prívod vzduchu alebo ventilačný otvor. V prípade, že sa
podobný problém objaví znova, požiadajte kvalifikovanú osobu o
opravu.
ČISTENIEAÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
• Vonkajšie časti utrite iba mierne navlhčenou handričkou a dbajte na to,
aby sa vlhkosť, olej alebo mastnoty nedostali do chladiacich otvorov.
• Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol
vyrobený. Navyše je treba predložiť doklad o pôvodnom nákupe
(faktúru, predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe), ktorý
obsahuje dátum nákupu, meno predajcu a číslo položky tohto výrobku.
• Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, pozri prosím našu
servisnú webovú stránku: www.service.tristar.eu
ŽIVOTNÉPROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na service.tristar.eu!
Other manuals for ik-6176
1
Other TriStar Cooktop manuals