tulux 12520 User guide

Nummer / Numéro / Number
Datum / Date
Änderungen / Modications
Seite / Page
Montageanleitung - Instruction de montage - Mounting instruction
Technische Änderungen vorbehalten
Modications techniques sous réserve
Technical modications excepted
Strahler
Projecteur
Projector
d
BEAM k
12520 / 12521
12522 / 12523 8
f
kIK08
D
u
TULUX AG, CH-8856 TUGGEN, T +41 55 465 60 00, F +41 55 465 60 01 | TULUX LUMIÈRE SA, CH-2016 CORTAILLOD, T +41 32 843 03 03, F +41 32 843 03 09, WWW.TULUX.CH
Allgemeine Installations-Hinweise
1. Diese Leuchte ist nach geltenden europäischen
Vorschriften (EN 60598) gebaut und geprüft.
2. Bei unsachgemässer Montage oder Gebrauch wird
keine Haftung übernommen.
3. Nicht mit Wärme-Isolationsmaterial umhüllen.
4. Elektroinstallationen und Reparaturen müssen von
einer Fachperson ausgeführt werden.
5. Der Netzanschluss muss während der Installation
spannungsfrei sein.
6. Merkblatt LED beachten.
Gebrauchs-Hinweise
1. Beim Auswechseln der LED, bei Reinigung, Montage,
Demontage, immer zuerst Gerät von
Netzspannung trennen.
2.DieLeuchtmittel,Reektorenusw.werdenwährend
des Betriebes heiss und müssen vor dem Berühren
ausgekühlt sein.
3. Zur Reinigung empfehlen wir, die Leuchte mit einem
feuchten Tuch abzuwischen.
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in die
Elektronik eindringt.
4. Aggressive Reinigungsmittel wie auch deren Dämpfe
könnensowohldieLeuchtenoberächealsauchdie
LEDs schädigen.
5. Gläser empfehlen wir mit Seifenlauge zu reinigen.
6. LED-Produkte sind elektronische Komponenten und
alssolcheempndlichgegenelektrostatischesEnt-
laden. Zur Vermeidung von ESD-Schäden müssen
beim Auswechseln der LED Vorkehrungen getroffen
werden, damit es zu keiner elektrostatischen Entla-
dung führt.
7. Sekundärseitiges Schalten der LED unter Span-
nung kann zu Zerstörung führen.
8. Bewahren Sie diese Montageanleitung für einen
späteren Gebrauch auf.
Informations générales pour l’installation
1. Ce luminaire est fabriqué et examiné selon les nor-
mes européennes (EN 60598).
2. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des instructions de montage et d’utilisation.
3. Ne pas recouvrir de matériaux isolants.
4. Installations électriques et réparations doivent être
effectuées par un professionnel.
5. Pendant l‘installation, l‘alimentation électrique doit
être interrompue.
6. Respecter la notice de montage du luminaire à LED.
Consignes d’utilisation
1. Lors du remplacement de l’ampoule et lors du net-
toyage, du montage, du démontage ou des manipula-
tions réalisées sur le luminaire, débranchez toujours
d’abord l’appareil de l’alimentation secteur.
2.Lesampoules,réecteurs,etc.deviennentchauds
pendant le fonctionnement et doivent être refroidis
avant de pouvoir les toucher.
3. Pour le nettoyage, nous vous conseillons de nettoyer
le luminaire avec un chiffon humide. Veillez à ce que
l’humidité ne pénètre pas dans l’électronique.
4. Des moyens de nettoyage agressifs peuvent endom-
mager les surfaces du luminaire.
5. Nous vous conseillons de nettoyer les verres avec de
l’eau savonneuse.
6. Les LED sont des composants électroniques et, en
tant que tels, sensibles aux décharges électrostati-
ques.And’évitertousdommagesdusàdesDES,
il est nécessaire de prendre les dispositions néces-
sairesanqu’aucunedéchargeélectrostatiquene
survienne lors du remplacement des LED.
7. Le branchement de la LED sous tension, sur le
côté secondaire, peut provoquer une destruction
de la LED.
8. Conservez ces instructions de montage pour une
utilisation ultérieure.
General installation instructions
1. This luminaire has been designed and checked to
comply with the European regulations (EN 60598).
2. We exclude liability for improper mounting or use.
3. Do not cover with heat-insulating materials.
4. Electrical installations and repairs have to be carried
outbyaqualiedperson.
5. The main supply has to be voltage free at the start of
the installation.
6. Observe the LED instructions.
Operating instructions
1. Ensure electrical supply is turned off before changing
the luminous elements or cleaning, mounting, de-
mounting the luminaire.
2.Theluminouselements,reectorsetc.willgethot
when operated and have to be cooled down before
touching them.
3. For cleaning we recommend to wipe the luminaire
withadampcloth(exceptlouvresandreectors!).
Take care not to let humidity enter the socket.
4. Aggressive detergents can damage the surface of the
luminaire.
5. We suggest cleaning glass with soapy water.
6. LED products are electronic components and there-
fore susceptible to electrostatic discharge. To avoid
ESD damages when changing the LED, precautions
must be taken to avoid electrostatic discharge.
7. Secondary-side switching the LED under voltage
may destroy it.
8. Keep this mounting instruction for further use.
M0257dfe
14.12.2017
25.10.2018
1/3
2. Buchse über den Stecker eindrehen.
Tourner le connecteur femelle sur le connecteur.
Twist the box over the connector.
1. Netzkabel auf Stecker verdrahten.
Kabeldurchmesser = Ø 9 - 12 mm.
Câbler le cordon électrique sur le connecteur.
Diamètre du câble = Ø 9 - 12 mm.
Wire mains cable on the connector.
Cable diameter = Ø 9 - 12 mm.
Für alle Varianten - Pour tous les versions - For all versions
A.A.G. STUCCHI s.r.l. u.s.
Via IV Novembre 30/32
23854 Olginate (LC) - ITALY
Ph. +39-0341-653111
Fax +39-0341-653250
info@aagstucchi.it
www.aagstucchi.it
MONTAGEHINWEISE FÜR VERBINDER
Abisolierlängen von Leitungen.
Leitungsanschluss
Schieben Sie die Leitung (4) durch die Mutter der
Leitungsverschraubung (1), die Dichtung (2) und das Gehäuse (3).
Verbinden Sie die Leitungen mit den Schraubklemmen (5) und
schieben das Modul in das Gehäuse bis die Rasthaken in den
seitlichen Öffnungen verrastet sind (siehe Bild A, B).
HINWEIS Die Verbindung (Kupplung) der beiden Teile (3, 5) ist nur
einer bestimmten Position möglich. Drehen Sie die beieden
Komponenten bis die Kupplung hergestellt ist (Rasthaken müssen
zur Befestiung mit den Öffnungen übereinstimmen).
MOUNTING INSTRUCTION FOR CONNECTORS WITH
SCREW TERMINALS
Cable and conductors stripping lengths
Wires connection
Insert the cable (4) through the nut of the gland (1), the gasket
(2) and the body (3).
Connect the conductors into the screw terminals (5) and insert
the module into the body until the hooks are released into
suitable openings (pic. A, B).
WARNING The coupling of the two parts (3, 5) is possible in a
unique position only.
Rotate the two component until they can couple (hooks must
be alligned with openings for clamping).
01/04/2015 PAG. 3
24
13
5
3 5 5
3
A B

Nummer / Numéro / Number
Datum / Date
Änderungen / Modications
Seite / Page
Montageanleitung - Instruction de montage - Mounting instruction
Technische Änderungen vorbehalten
Modications techniques sous réserve
Technical modications excepted
Strahler
Projecteur
Projector
d
BEAM k
12520 / 12521
12522 / 12523 8
f
kIK08
D
u
TULUX AG, CH-8856 TUGGEN, T +41 55 465 60 00, F +41 55 465 60 01 | TULUX LUMIÈRE SA, CH-2016 CORTAILLOD, T +41 32 843 03 03, F +41 32 843 03 09, WWW.TULUX.CH
M0257dfe
14.12.2017
25.10.2018
2/3
3. ... festschrauben.
...xer-leàl‘aided‘unevishexagonale.
...xitwiththehexagonscrews.
Strahler mit schwenkbarem Befestigungsbügel - Etrier de xation orientable - Pivoting bracket
1. Schwenkbügel an der Decke befestigen.
Fixerl‘étrierdexation.
Fix the pivoting bracket to the ceiling.
2. Leuchtenkörper in den Bügel einhängen und ...
Accrocher le coprs lumineux et ...
Hang the luminaire into the
pivoting bracket and ...
4. Verbinden Sie die beiden Stecker.
(Einclip-Klemme für Stecker)
Combiner les connecteurs. (Borne pour
enclipser pour le connecteur)
Connect the two plugs. (Clip-on bracket for plug)
Befestigungsdistanzen
Distances de xation
Mounting distances
Schwenkbügel/Etrierdexationorientable/Pivotingbracket:
100 mm
Stahlseilaufhängung/Suspensioncable/Cablesuspension:
170 mm
Befestigungsbügel/Etrierdexation/Steelbracket:
30 mm x 50 mm
Beschädigte äussere exible Leitungen sind durch Fachkräfte zu ersetzen. Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur
vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbaren qualizierten Person
ersetzt werden.
Les lignes exibles extérieures endommagées doivent être remplacées par des professionnelles (person-
nel qualié, expert, spécialiste formé). Les sources de ces luminaires doivent être uniquement remplacées par le
fabricant ou sur ordre du fabricant au service technique mandaté.
Damaged external wirings must only be exchanged by qualied personnel. The light source of this luminaire must
only be exchanged by the manufacturer or by technician recognised as such by Tulux or a similar qualied person.
45°
Gewicht - Poids - Weight
12520 / 12521 : 12 kg
12522 / 12523: 19 kg
Befestigungsmaterial
Matérial de xation
Mounting material
Das Befestigungsmaterial muss bei senkrechter Montage für
0.5 kN und bei abgewinkelter Montage für 2.5 kN ausgelegt
sein.
Lematérieldexationdoitêtreprévupourunechargede0,5
kN en montage vertical et 2,5 kN en montage coudé (ou mon-
tage en applique).
The mounting material needs to be designed for forces of pres-
sure of 0.5 kN at vertical mounting and for forces of pressure of
2.5 kN at angled mounting.

Nummer / Numéro / Number
Datum / Date
Änderungen / Modications
Seite / Page
Montageanleitung - Instruction de montage - Mounting instruction
Technische Änderungen vorbehalten
Modications techniques sous réserve
Technical modications excepted
Strahler
Projecteur
Projector
d
BEAM k
12520 / 12521
12522 / 12523 8
f
kIK08
D
u
TULUX AG, CH-8856 TUGGEN, T +41 55 465 60 00, F +41 55 465 60 01 | TULUX LUMIÈRE SA, CH-2016 CORTAILLOD, T +41 32 843 03 03, F +41 32 843 03 09, WWW.TULUX.CH
1. Schrauben Sie die zwei Pendelhalter an die
Decke.
Monter les deux attachements pendulaires
sur le plafond.
Drill the holes for the pendulums and mount
the two fasteners.
2. Schrauben Sie nun die Pendel auf die beiden
Pendelhalter auf. (2x)
Fixer les deux pendules sur les
attachements pendulaires. (2x)
Screw on the pendulums. (2x)
Strahler mit Stahlseilaufhängung - Suspension à câble - Cable suspension
M0257dfe
14.12.2017
25.10.2018
3/3
3. Verbinden Sie die beiden Stecker.
(mit Einclip-Klemme für Stecker)
Combiner les connecteurs. (Avec borne pour
enclipser pour le connecteur)
Connect the two plugs. (With clip-on bracket for
plug)
170 mm
2. Leuchte mit Befestigungsbügel in Deckenhalte-
rung einführen.
Insérer le luminaire dans le support du plafond
et tourner-le dans le sens des aiguilles d‘une
montre.
Insert the bracket into the ceiling mount and turn
it clockwise.
1. Deckenhalterung an Decke befestigen.
Fixer le support de plafond.
Fix the ceiling mount to the ceiling.
Strahler mit Befestigungsbügel - Etrier de xation - Steel bracket
3. Befestigungsbügel mit Inbus-Schlüssel
befestigen.
Fixer l‘etrier à l‘aide d‘un clé Allen.
Fix the steel bracket with an Allen key.
4. Verbinden Sie die beiden Stecker.
(Einclip-Klemme für Stecker)
Combiner les connecteurs. (Borne pour
enclipser pour le connecteur)
Connect the two plugs. (Clip-on bracket for plug)
Befestigungsdistanzen
Distances de xation
Mounting distances
Schwenkbügel/Etrierdexationorientable/
Pivotingbracket:
100 mm
Stahlseilaufhängung / Suspension cable /
Cablesuspension:
170 mm
Befestigungsbügel/Etrierdexation/Steelbracket:
30 mm x 50 mm
Befestigungsmaterial
Matérial de xation
Mounting material
Das Befestigungsmaterial muss für 0.5 kN
ausgelegt sein.
Lematérieldexationdoitêtreprévupourune
charge de 0,5 kN.
The mounting material needs to be designed for
forces of pressure of 0.5 kN.
This manual suits for next models
3