TUR MIX TX 42 User manual

Cappuccinatore
Milk Frother
Milchschäumer
Emulsionneur à lait
TX 42
Der perfekte Milchschaum für Cappuccino, Caffè Latte, Latte
Macchiato und Ice Coffee
Une mousse de lait parfaite pour cappuccino, caffè latte,
latte macchiato et ice coffe
La schiuma di latte perfetta per cappuccino, caffè latte, latte
macchiato e ice coffee
The perfect milk foam for cappuccino, caffè latte, latte mac-
chiato and ice coffee
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Drei Funktionen: 1 x drücken: heisser Schaum, 2 x drücken:
heisse Milch, 2Sek. drücken: kalter Schaum
Trois fonctions: Presser 1 x: mousse chaude, presser 2 x: lait
chaud, presser pendant 2 sec.: mousse froide
Tre funzioni: Premere 1 x: schiuma calda, premere 2 x: latte
caldo, 2 sec stampa: schiuma a freddo
Three functions: Press 1 x: hot foam, press 2 x: hot milk,
2sec. press: cold foam
A11508–Version 1
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Security hints
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits/notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
www.turmix.ch | www.turmix.at
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird
Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der
ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsan-
weisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshin-
weise zu beachten. Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut
sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für
eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da
diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correc-
tement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentive-
ment la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et
respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes
qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser.
Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs
en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta
cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere
attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di
sicurezza che seguono. Le persone che non hanno dimestichezza con le
istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la con-
fezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica,
perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years’ service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
first time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all
to note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these
instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. How-
ever, destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen,
mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produk-
tions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und
unsachgemässe Benutzung oder Pflege sowie Eingriffe von Drittpersonen.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle locale
pendant au minimum 2ans à compter de la date d’achat. Elle couvre les
défauts de conception, de production et de matériau. L’usure de l’ensemble
des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute
intervention de tiers sont exclus de la garantie.
Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée
comme une preuve de votre garantie.
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma
almeno 2 anni dalla data di acquisto. Esso comprende difetti di progettazio-
ne, lavorazione e materiali. Sono esclusi, usura, uso improprio e manuten-
zione o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.
The product guarantee corresponds with the respective local law and
regulations and applies for at least 2 years from date of purchase. It covers
faults in construction, workmanship and material. Excluded from this
guarantee are all wear parts as well as inappropriate use or maintenance as
well as modifications or repairs done by unauthorised third parties.
Please keep your proof of purchase to verify any claims under guaranty.
■ Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel ab-
schneiden und zur offiziellen Entsorgungstelle bringen.
■ Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, cou-
per les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
■ Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il
cavo e portarlo presso la discarica ufficiale.
■ Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring
to an official refuse site.
■ Gerät nie in Wasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
■ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Danger de court-circuit!
■ Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né
immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito!
■ Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of
short-circuiting!
■ Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
■ Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons
électriques).
■ Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo
elettrico).
■ Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
■ Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
■ Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
■ Non toccare i componenti sotto tensione.
■ Never touch live parts.
■ Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
■ Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des profes-
sionnels).
■ Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono
essere effettuate solo da personale specializzato).
■ Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by
specialists).
■ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker/mit nassen
Händen herausziehen, über heisse Flächen legen/hängen, mit Ölen
in Berührung bringen.
■ Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la
prise /ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser
ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter
tout contact avec des huiles.
■ Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spi-
na/ non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici
calde / non farlo entrare in contatto con oli.
■ Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor lay or
hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
■ Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Span-
nung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden.
■ Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur
une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge
électrique.
■ Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e
con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
■ Operate appliance only through a professionally installed socket
supplying the correct voltage. Do not use extension cables.
■ Gerät nur mit dem mitgelieferten Gerätesockel verwenden.
■ Utiliser l’appareil uniquement avec le socle d’alimentation fourni.
■ Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.
■ Use the appliance only with the appliance base delivered.
■ Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
■ Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouver-
tures de l’appareil.
■ Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
■ Do not insert any objects and / or fingers in the appliance apertures.
■ Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
■ Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour
éteindre le feu.
■ Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
■ Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.
■ Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit be-
schränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung
oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit
verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
■ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale
réduite ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si une
personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable
des directions ou instructions concernant l’usage de l’appareil.
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
■ Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza
d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una
supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambi-
ni devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con
l’apparecchio.
■ This appliance is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge unless they have been given initial
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Magnetisch angetriebener Rühreinsatz. Herausnehmbar für
einfache Reinigung.
Batteur avec entraînement magnétique. Amovible pour un
nettoyage aisé
Sbattitore con azionamento magnetico. Removibile per una
facile pulizia
Magnetic driven whisk. Removable for easy cleaning
■ Nie drehende Teile berühren. Verletzungsgefahr!
■ Ne jamais toucher les pièces rotatives. Danger de blessure!
■ Non toccare mai le parti rotanti. Pericolo di lesione!
■ Never touch rotating parts. Risk of injury!
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.ch
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©

Cappuccinatore
Milk Frother
Milchschäumer
Emulsionneur à lait
TX 42
Der perfekte Milchschaum für Cappuccino, Caffè Latte, Latte
Macchiato und Ice Coffee
Une mousse de lait parfaite pour cappuccino, caffè latte,
latte macchiato et ice coffe
La schiuma di latte perfetta per cappuccino, caffè latte, latte
macchiato e ice coffee
The perfect milk foam for cappuccino, caffè latte, latte mac-
chiato and ice coffee
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Drei Funktionen: 1 x drücken: heisser Schaum, 2 x drücken:
heisse Milch, 2Sek. drücken: kalter Schaum
Trois fonctions: Presser 1x: mousse chaude, presser 2 x: lait
chaud, presser pendant 2 sec.: mousse froide
Tre funzioni: Premere 1 x: schiuma calda, premere 2 x: latte
caldo, 2 sec stampa: schiuma a freddo
Three functions: Press 1 x: hot foam, press 2 x: hot milk,
2sec. press: cold foam
A11508–Version 1
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Security hints
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits/notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
www.turmix.ch | www.turmix.at
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird
Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der
ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsan-
weisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshin-
weise zu beachten. Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut
sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für
eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da
diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correc-
tement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentive-
ment la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et
respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes
qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser.
Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs
en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta
cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere
attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di
sicurezza che seguono. Le persone che non hanno dimestichezza con le
istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la con-
fezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica,
perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years’ service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
first time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all
to note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these
instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. How-
ever, destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen,
mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produk-
tions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und
unsachgemässe Benutzung oder Pflege sowie Eingriffe von Drittpersonen.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle locale
pendant au minimum 2ans à compter de la date d’achat. Elle couvre les
défauts de conception, de production et de matériau. L’usure de l’ensemble
des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute
intervention de tiers sont exclus de la garantie.
Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée
comme une preuve de votre garantie.
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma
almeno 2 anni dalla data di acquisto. Esso comprende difetti di progettazio-
ne, lavorazione e materiali. Sono esclusi, usura, uso improprio e manuten-
zione o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.
The product guarantee corresponds with the respective local law and
regulations and applies for at least 2 years from date of purchase. It covers
faults in construction, workmanship and material. Excluded from this
guarantee are all wear parts as well as inappropriate use or maintenance as
well as modifications or repairs done by unauthorised third parties.
Please keep your proof of purchase to verify any claims under guaranty.
■ Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel ab-
schneiden und zur offiziellen Entsorgungstelle bringen.
■ Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, cou-
per les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
■ Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il
cavo e portarlo presso la discarica ufficiale.
■ Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring
to an official refuse site.
■ Gerät nie in Wasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
■ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Danger de court-circuit!
■ Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né
immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito!
■ Never immerse appliance in water /other fluids. Danger of
short-circuiting!
■ Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
■ Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons
électriques).
■ Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo
elettrico).
■ Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
■ Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
■ Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
■ Non toccare i componenti sotto tensione.
■ Never touch live parts.
■ Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
■ Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des profes-
sionnels).
■ Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono
essere effettuate solo da personale specializzato).
■ Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by
specialists).
■ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker/mit nassen
Händen herausziehen, über heisse Flächen legen/hängen, mit Ölen
in Berührung bringen.
■ Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la
prise /ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser
ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter
tout contact avec des huiles.
■ Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spi-
na/ non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici
calde / non farlo entrare in contatto con oli.
■ Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor lay or
hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
■ Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Span-
nung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden.
■ Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur
une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge
électrique.
■ Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e
con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
■ Operate appliance only through a professionally installed socket
supplying the correct voltage. Do not use extension cables.
■ Gerät nur mit dem mitgelieferten Gerätesockel verwenden.
■ Utiliser l’appareil uniquement avec le socle d’alimentation fourni.
■ Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.
■ Use the appliance only with the appliance base delivered.
■ Keine Gegenstände und/ oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
■ Ne pas introduire d’objets et /ou mettre les doigts dans les ouver-
tures de l’appareil.
■ Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
■ Do not insert any objects and /or fingers in the appliance apertures.
■ Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
■ Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour
éteindre le feu.
■ Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
■ Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.
■ Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit be-
schränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung
oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit
verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
■ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale
réduite ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si une
personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable
des directions ou instructions concernant l’usage de l’appareil.
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
■ Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza
d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una
supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambi-
ni devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con
l’apparecchio.
■ This appliance is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge unless they have been given initial
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Magnetisch angetriebener Rühreinsatz. Herausnehmbar für
einfache Reinigung.
Batteur avec entraînement magnétique. Amovible pour un
nettoyage aisé
Sbattitore con azionamento magnetico. Removibile per una
facile pulizia
Magnetic driven whisk. Removable for easy cleaning
■ Nie drehende Teile berühren. Verletzungsgefahr!
■ Ne jamais toucher les pièces rotatives. Danger de blessure!
■ Non toccare mai le parti rotanti. Pericolo di lesione!
■ Never touch rotating parts. Risk of injury!
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.ch
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©

Cappuccinatore
Milk Frother
Milchschäumer
Emulsionneur à lait
TX 42
Der perfekte Milchschaum für Cappuccino, Caffè Latte, Latte
Macchiato und Ice Coffee
Une mousse de lait parfaite pour cappuccino, caffè latte,
latte macchiato et ice coffe
La schiuma di latte perfetta per cappuccino, caffè latte, latte
macchiato e ice coffee
The perfect milk foam for cappuccino, caffè latte, latte mac-
chiato and ice coffee
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Drei Funktionen: 1 x drücken: heisser Schaum, 2 x drücken:
heisse Milch, 2Sek. drücken: kalter Schaum
Trois fonctions: Presser 1x: mousse chaude, presser 2 x: lait
chaud, presser pendant 2 sec.: mousse froide
Tre funzioni: Premere 1 x: schiuma calda, premere 2 x: latte
caldo, 2 sec stampa: schiuma a freddo
Three functions: Press 1 x: hot foam, press 2 x: hot milk,
2sec. press: cold foam
A11508–Version 1
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Security hints
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits/notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
www.turmix.ch | www.turmix.at
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird
Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der
ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsan-
weisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshin-
weise zu beachten. Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut
sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für
eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da
diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correc-
tement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentive-
ment la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et
respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes
qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser.
Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs
en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta
cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere
attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di
sicurezza che seguono. Le persone che non hanno dimestichezza con le
istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la con-
fezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica,
perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years’ service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
first time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all
to note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these
instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. How-
ever, destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen,
mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produk-
tions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und
unsachgemässe Benutzung oder Pflege sowie Eingriffe von Drittpersonen.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle locale
pendant au minimum 2ans à compter de la date d’achat. Elle couvre les
défauts de conception, de production et de matériau. L’usure de l’ensemble
des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute
intervention de tiers sont exclus de la garantie.
Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée
comme une preuve de votre garantie.
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma
almeno 2 anni dalla data di acquisto. Esso comprende difetti di progettazio-
ne, lavorazione e materiali. Sono esclusi, usura, uso improprio e manuten-
zione o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.
The product guarantee corresponds with the respective local law and
regulations and applies for at least 2 years from date of purchase. It covers
faults in construction, workmanship and material. Excluded from this
guarantee are all wear parts as well as inappropriate use or maintenance as
well as modifications or repairs done by unauthorised third parties.
Please keep your proof of purchase to verify any claims under guaranty.
■ Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel ab-
schneiden und zur offiziellen Entsorgungstelle bringen.
■ Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, cou-
per les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
■ Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il
cavo e portarlo presso la discarica ufficiale.
■ Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring
to an official refuse site.
■ Gerät nie in Wasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
■ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Danger de court-circuit!
■ Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né
immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito!
■ Never immerse appliance in water /other fluids. Danger of
short-circuiting!
■ Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
■ Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons
électriques).
■ Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo
elettrico).
■ Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
■ Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
■ Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
■ Non toccare i componenti sotto tensione.
■ Never touch live parts.
■ Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
■ Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des profes-
sionnels).
■ Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono
essere effettuate solo da personale specializzato).
■ Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by
specialists).
■ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker/mit nassen
Händen herausziehen, über heisse Flächen legen/hängen, mit Ölen
in Berührung bringen.
■ Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la
prise /ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser
ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter
tout contact avec des huiles.
■ Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spi-
na/ non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici
calde / non farlo entrare in contatto con oli.
■ Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor lay or
hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
■ Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Span-
nung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden.
■ Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur
une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge
électrique.
■ Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e
con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
■ Operate appliance only through a professionally installed socket
supplying the correct voltage. Do not use extension cables.
■ Gerät nur mit dem mitgelieferten Gerätesockel verwenden.
■ Utiliser l’appareil uniquement avec le socle d’alimentation fourni.
■ Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.
■ Use the appliance only with the appliance base delivered.
■ Keine Gegenstände und/ oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
■ Ne pas introduire d’objets et /ou mettre les doigts dans les ouver-
tures de l’appareil.
■ Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
■ Do not insert any objects and /or fingers in the appliance apertures.
■ Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
■ Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour
éteindre le feu.
■ Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
■ Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.
■ Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit be-
schränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung
oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit
verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
■ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale
réduite ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si une
personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable
des directions ou instructions concernant l’usage de l’appareil.
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
■ Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza
d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una
supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambi-
ni devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con
l’apparecchio.
■ This appliance is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge unless they have been given initial
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Magnetisch angetriebener Rühreinsatz. Herausnehmbar für
einfache Reinigung.
Batteur avec entraînement magnétique. Amovible pour un
nettoyage aisé
Sbattitore con azionamento magnetico. Removibile per una
facile pulizia
Magnetic driven whisk. Removable for easy cleaning
■ Nie drehende Teile berühren. Verletzungsgefahr!
■ Ne jamais toucher les pièces rotatives. Danger de blessure!
■ Non toccare mai le parti rotanti. Pericolo di lesione!
■ Never touch rotating parts. Risk of injury!
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.ch
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©

CAPPUCCINO
CAFFE LATTE
LATTE MACCHIATO
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Vor dem Erstgebrauch reinigen
Nettoyer avant la première utilisation
Pulire prima di utilizzarlo per la prima volta
Clean before use
Gerät stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Collocare l’apparecchio in modo stabile
Place appliance on a stable surface
1
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
2 3
für heisse Milch
pour lait chaud
per latte caldo
for hot milk
für Milchschaum
pour mousse de lait
per schiuma di latte
for milk foam
INFO:
Keine frische Vollmilch (Milchfettanteil >3.0%) verwenden
Ne pas utiliser de lait entier frais (matière grasse >3.0%)
Non usare latte intero fresco (contenuto di grassi >3,0%)
Do not use fresh full cream milk (Fat content >3.0%)
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA)
Gerät nie ohne Deckel betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sans couvercle
Non utilizzare mai l’apparecchio senza coperchio
Never use the appliance without the lid
Zubereiten
Préparation
Preparazione
Preparation
Gekühlte UHT-Milch ergibt den besten Schaum
La meilleure mousse s’obtient avec du lait UHT réfrigéré
Il latte freddo UHT dà la schiuma migliore
Cooled UHT milk gives the best results
Deckel einsetzen
Poser le couvercle
Mettere il coperchio
Put on the lid
Zubereitung kann manuell unterbrochen werden
La préparation peut être interrompue manuellement
La preparazione può essere interrotta manualmente
Preparation can be interrupted manually
Beim Schaum entnehmen, keine Löffel aus Metall benützen
Ne pas utiliser de cuillère en métal pour prélever la mousse
Per togliere la schiuma, non usare cucchiai di metallo
Do not remove foam with a metal spoon
Bei zu grosser Füllmenge kann der Krug überlaufen
En cas de remplissage excessif, la verseuse risque de déborder
Riempiendo troppo la brocca, il contenuto può fuoriuscire
By exceeding the filling capacity the jug may overflow
5
Milch einfüllen
Remplir le lait
Riempire di latte
Fill with milk
4
250 ml 150 ml
INFO:
Nach dem Zubereiten
Après la préparation
Dopo la preparazione
When preparation is complete
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance immediately
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar raffreddare l’apparecchio
Allow appliance to cool
9
Deckel/Rühreinsatz entfernen
Retirer le couvercle/le batteur
Togliere il coperchio /il sbattitore
Remove lid/driven whisk
Deckel abnehmen
Retirer le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
7INFO:
Zubereitung starten (gewünschte Funktion wählen)
Démarrer la préparation (choisir la fonction souhaitée)
Avviare la preparazione (scegliere la funzione desiderata)
Start preparation (choose favoured function)
10
Milch/Schaum ausgiessen
Verser le lait/la mousse
Prelevare la schiuma /latte
Pour milk/foam
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Store appliance away from unauthorized persons
0,75 m
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
■
Getränke nach Belieben süssen/verfeinern
■
Sucrer/affiner les boissons à votre goût
■
Addolcire/Raffinare bibite a piacimento
■
Sweeten /flavour according to taste
Deckel und Innenfläche mit heissem Spülwasser
nicht scheuernd auswaschen, spülen, trocknen
Laver le couvercle et l’intérieur avec un produit à
vaisselle non abrasif, rincer, sécher
Non lavare a fondo, sciacquare, asciugare il coper-
chio e la superficie interna con acqua corrente
Wash out lid and inside area with hot washing-up
water, never use an abrasive, rinse, dry
Rezeptvorschläge
Suggestions de recettes
Proposte per ricette
Serving suggestions
TX 42
8
Cocoa powder
Kakaopulver
Poudre de cacao
Cacao in polvere
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso Milk foam
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
CAPPUCCINOCAFFE LATTE
LATTE
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso Add hot milk
Heisse Milch zugeben
Ajouter du lait chaud
Aggiungere latte caldo
MACCHIATO
Wipe base and outside area with moist non-abrasive
cloth
Sockel und Aussenfläche feucht und nicht scheuernd
abwischen
Nettoyer le socle et l’extérieur avec un chiffon humide
non abrasif
Pulire la base e la superficie esterna con un panno
umido, senza strofinare
Carefully add espresso
Espresso sanft zugeben
Ajouter délicatement l’espresso
Aggiungere delicatamente l’espresso
Milk foam
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
Maximale Füllmenge beachten
Observer le niveau maximal de remplissage
Osservare il livello di massimo riempimento
Note maximum level
■
Macchiato: Espresso am besten entlang der Glaskante zugeben
■
Macchiato: ajouter l’espresso en versant délicatement sur le bord du verre
■ Macchiato: aggiungere un espresso facendolo scorrere attaccato al bordo del bicchiere
■
Macchiato: Preferably add Espresso along rim of glass
Demontieren und mit heissem Spülwasser
waschen, trocknen
Démonter et laver avec un produit à vaisselle,
rincer, sécher
Smontare e lavare con acqua calda, poi asciugare
Demount and wash with hot dishwater, then dry
Rühreinsatz für Schaum & Milch
Batteur pour mousse & lait
Sbattitore per schiuma & latte
Driven whisk for foam & milk
500 W
240 V
Deckel
Couvercle
Coperchio
Lid
Ein-/ Ausschalter
Interrupteur marche/ arrêt
Interrutore On/Off
On /Off switch
Gerät schaltet automatisch aus
L’appareil s’arrête automatiquement
L’apparecchio si arresta automaticamente
Appliance switches off automatically
Gerät ausstecken
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio
Unplug appliance
Das Gerät ist heiss. Vor dem Wegräumen auskühlen lassen
L’appareil est chaud. Le laisser refroidir avant de le ranger
L’apparecchio è caldo. Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare
Appliance is hot. Leave to cool down before storing
Press 2 x: hot milk
2x drücken: heisse Milch
Presser 2 x: lait chaud
Premere 2x: latte caldo
1x drücken: heisser Schaum
Presser 1 x: mousse chaude
Press 1 x: hot foam
Premere 1x: schiuma calda
2sec. press: cold foam
2Sek. drücken: kalter Schaum
Presser pendant 2sec.: mousse froide
2sec stampa: schiuma a freddo
■
Zuerst Netzstecker ziehen und abkühlen lassen
■
Retirer d’abord la prise et laisser refroidir
■
Staccare prima la spina e lasciar rafreddare
■
Unplug first and let cool down
■
Gerätesockel nie unter laufendes Wasser halten /im Wasser spülen
■ Ne jamais passer le socle sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau
■ Non mettere mai la base sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua
■
Never hold appliance base under a running tap nor rinse in water
Gerät nie auf unebenen Flächen und/oder im Freien betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et/ou en plein air
Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e / o all’aperto
Never operate appliance on uneven surfaces and/or in the open air
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Handle
Krug
Verseuse
Brocca
Jug
2.
1.
6
1.
2.

CAPPUCCINO
CAFFE LATTE
LATTE MACCHIATO
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Vor dem Erstgebrauch reinigen
Nettoyer avant la première utilisation
Pulire prima di utilizzarlo per la prima volta
Clean before use
Gerät stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Collocare l’apparecchio in modo stabile
Place appliance on a stable surface
1
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
2 3
für heisse Milch
pour lait chaud
per latte caldo
for hot milk
für Milchschaum
pour mousse de lait
per schiuma di latte
for milk foam
INFO:
Keine frische Vollmilch (Milchfettanteil >3.0%) verwenden
Ne pas utiliser de lait entier frais (matière grasse >3.0%)
Non usare latte intero fresco (contenuto di grassi >3,0%)
Do not use fresh full cream milk (Fat content >3.0%)
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA)
Gerät nie ohne Deckel betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sans couvercle
Non utilizzare mai l’apparecchio senza coperchio
Never use the appliance without the lid
Zubereiten
Préparation
Preparazione
Preparation
Gekühlte UHT-Milch ergibt den besten Schaum
La meilleure mousse s’obtient avec du lait UHT réfrigéré
Il latte freddo UHT dà la schiuma migliore
Cooled UHT milk gives the best results
Deckel einsetzen
Poser le couvercle
Mettere il coperchio
Put on the lid
Zubereitung kann manuell unterbrochen werden
La préparation peut être interrompue manuellement
La preparazione può essere interrotta manualmente
Preparation can be interrupted manually
Beim Schaum entnehmen, keine Löffel aus Metall benützen
Ne pas utiliser de cuillère en métal pour prélever la mousse
Per togliere la schiuma, non usare cucchiai di metallo
Do not remove foam with a metal spoon
Bei zu grosser Füllmenge kann der Krug überlaufen
En cas de remplissage excessif, la verseuse risque de déborder
Riempiendo troppo la brocca, il contenuto può fuoriuscire
By exceeding the filling capacity the jug may overflow
5
Milch einfüllen
Remplir le lait
Riempire di latte
Fill with milk
4
250 ml 150 ml
INFO:
Nach dem Zubereiten
Après la préparation
Dopo la preparazione
When preparation is complete
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance immediately
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar raffreddare l’apparecchio
Allow appliance to cool
9
Deckel/Rühreinsatz entfernen
Retirer le couvercle /le batteur
Togliere il coperchio / il sbattitore
Remove lid/ driven whisk
Deckel abnehmen
Retirer le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
7INFO:
Zubereitung starten (gewünschte Funktion wählen)
Démarrer la préparation (choisir la fonction souhaitée)
Avviare la preparazione (scegliere la funzione desiderata)
Start preparation (choose favoured function)
10
Milch/ Schaum ausgiessen
Verser le lait/la mousse
Prelevare la schiuma/ latte
Pour milk/foam
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Store appliance away from unauthorized persons
0,75 m
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
■
Getränke nach Belieben süssen/verfeinern
■
Sucrer/affiner les boissons à votre goût
■
Addolcire/Raffinare bibite a piacimento
■
Sweeten /flavour according to taste
Deckel und Innenfläche mit heissem Spülwasser
nicht scheuernd auswaschen, spülen, trocknen
Laver le couvercle et l’intérieur avec un produit à
vaisselle non abrasif, rincer, sécher
Non lavare a fondo, sciacquare, asciugare il coper-
chio e la superficie interna con acqua corrente
Wash out lid and inside area with hot washing-up
water, never use an abrasive, rinse, dry
Rezeptvorschläge
Suggestions de recettes
Proposte per ricette
Serving suggestions
TX 42
8
Cocoa powder
Kakaopulver
Poudre de cacao
Cacao in polvere
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso Milk foam
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
CAPPUCCINOCAFFE LATTE
LATTE
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso Add hot milk
Heisse Milch zugeben
Ajouter du lait chaud
Aggiungere latte caldo
MACCHIATO
Wipe base and outside area with moist non-abrasive
cloth
Sockel und Aussenfläche feucht und nicht scheuernd
abwischen
Nettoyer le socle et l’extérieur avec un chiffon humide
non abrasif
Pulire la base e la superficie esterna con un panno
umido, senza strofinare
Carefully add espresso
Espresso sanft zugeben
Ajouter délicatement l’espresso
Aggiungere delicatamente l’espresso
Milk foam
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
Maximale Füllmenge beachten
Observer le niveau maximal de remplissage
Osservare il livello di massimo riempimento
Note maximum level
■
Macchiato: Espresso am besten entlang der Glaskante zugeben
■
Macchiato: ajouter l’espresso en versant délicatement sur le bord du verre
■ Macchiato: aggiungere un espresso facendolo scorrere attaccato al bordo del bicchiere
■
Macchiato: Preferably add Espresso along rim of glass
Demontieren und mit heissem Spülwasser
waschen, trocknen
Démonter et laver avec un produit à vaisselle,
rincer, sécher
Smontare e lavare con acqua calda, poi asciugare
Demount and wash with hot dishwater, then dry
Rühreinsatz für Schaum & Milch
Batteur pour mousse & lait
Sbattitore per schiuma & latte
Driven whisk for foam & milk
500 W
240 V
Deckel
Couvercle
Coperchio
Lid
Ein-/Ausschalter
Interrupteur marche /arrêt
Interrutore On / Off
On /Off switch
Gerät schaltet automatisch aus
L’appareil s’arrête automatiquement
L’apparecchio si arresta automaticamente
Appliance switches off automatically
Gerät ausstecken
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio
Unplug appliance
Das Gerät ist heiss. Vor dem Wegräumen auskühlen lassen
L’appareil est chaud. Le laisser refroidir avant de le ranger
L’apparecchio è caldo. Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare
Appliance is hot. Leave to cool down before storing
Press 2 x: hot milk
2x drücken: heisse Milch
Presser 2x: lait chaud
Premere 2x: latte caldo
1x drücken: heisser Schaum
Presser 1x: mousse chaude
Press 1 x: hot foam
Premere 1x: schiuma calda
2sec. press: cold foam
2Sek. drücken: kalter Schaum
Presser pendant 2 sec.: mousse froide
2sec stampa: schiuma a freddo
■
Zuerst Netzstecker ziehen und abkühlen lassen
■
Retirer d’abord la prise et laisser refroidir
■
Staccare prima la spina e lasciar rafreddare
■
Unplug first and let cool down
■
Gerätesockel nie unter laufendes Wasser halten /im Wasser spülen
■ Ne jamais passer le socle sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau
■ Non mettere mai la base sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua
■
Never hold appliance base under a running tap nor rinse in water
Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et/ ou en plein air
Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e / o all’aperto
Never operate appliance on uneven surfaces and/ or in the open air
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Handle
Krug
Verseuse
Brocca
Jug
2.
1.
6
1.
2.

CAPPUCCINO
CAFFE LATTE
LATTE MACCHIATO
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Vor dem Erstgebrauch reinigen
Nettoyer avant la première utilisation
Pulire prima di utilizzarlo per la prima volta
Clean before use
Gerät stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Collocare l’apparecchio in modo stabile
Place appliance on a stable surface
1
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
2 3
für heisse Milch
pour lait chaud
per latte caldo
for hot milk
für Milchschaum
pour mousse de lait
per schiuma di latte
for milk foam
INFO:
Keine frische Vollmilch (Milchfettanteil >3.0%) verwenden
Ne pas utiliser de lait entier frais (matière grasse >3.0%)
Non usare latte intero fresco (contenuto di grassi >3,0%)
Do not use fresh full cream milk (Fat content >3.0%)
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA)
Gerät nie ohne Deckel betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sans couvercle
Non utilizzare mai l’apparecchio senza coperchio
Never use the appliance without the lid
Zubereiten
Préparation
Preparazione
Preparation
Gekühlte UHT-Milch ergibt den besten Schaum
La meilleure mousse s’obtient avec du lait UHT réfrigéré
Il latte freddo UHT dà la schiuma migliore
Cooled UHT milk gives the best results
Deckel einsetzen
Poser le couvercle
Mettere il coperchio
Put on the lid
Zubereitung kann manuell unterbrochen werden
La préparation peut être interrompue manuellement
La preparazione può essere interrotta manualmente
Preparation can be interrupted manually
Beim Schaum entnehmen, keine Löffel aus Metall benützen
Ne pas utiliser de cuillère en métal pour prélever la mousse
Per togliere la schiuma, non usare cucchiai di metallo
Do not remove foam with a metal spoon
Bei zu grosser Füllmenge kann der Krug überlaufen
En cas de remplissage excessif, la verseuse risque de déborder
Riempiendo troppo la brocca, il contenuto può fuoriuscire
By exceeding the filling capacity the jug may overflow
5
Milch einfüllen
Remplir le lait
Riempire di latte
Fill with milk
4
250 ml 150 ml
INFO:
Nach dem Zubereiten
Après la préparation
Dopo la preparazione
When preparation is complete
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance immediately
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar raffreddare l’apparecchio
Allow appliance to cool
9
Deckel/Rühreinsatz entfernen
Retirer le couvercle/ le batteur
Togliere il coperchio/il sbattitore
Remove lid/ driven whisk
Deckel abnehmen
Retirer le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
7INFO:
Zubereitung starten (gewünschte Funktion wählen)
Démarrer la préparation (choisir la fonction souhaitée)
Avviare la preparazione (scegliere la funzione desiderata)
Start preparation (choose favoured function)
10
Milch/Schaum ausgiessen
Verser le lait/la mousse
Prelevare la schiuma/latte
Pour milk/foam
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Store appliance away from unauthorized persons
0,75 m
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
■
Getränke nach Belieben süssen/verfeinern
■
Sucrer/affiner les boissons à votre goût
■
Addolcire/Raffinare bibite a piacimento
■
Sweeten /flavour according to taste
Deckel und Innenfläche mit heissem Spülwasser
nicht scheuernd auswaschen, spülen, trocknen
Laver le couvercle et l’intérieur avec un produit à
vaisselle non abrasif, rincer, sécher
Non lavare a fondo, sciacquare, asciugare il coper-
chio e la superficie interna con acqua corrente
Wash out lid and inside area with hot washing-up
water, never use an abrasive, rinse, dry
Rezeptvorschläge
Suggestions de recettes
Proposte per ricette
Serving suggestions
TX 42
8
Cocoa powder
Kakaopulver
Poudre de cacao
Cacao in polvere
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso Milk foam
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
CAPPUCCINOCAFFE LATTE
LATTE
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso Add hot milk
Heisse Milch zugeben
Ajouter du lait chaud
Aggiungere latte caldo
MACCHIATO
Wipe base and outside area with moist non-abrasive
cloth
Sockel und Aussenfläche feucht und nicht scheuernd
abwischen
Nettoyer le socle et l’extérieur avec un chiffon humide
non abrasif
Pulire la base e la superficie esterna con un panno
umido, senza strofinare
Carefully add espresso
Espresso sanft zugeben
Ajouter délicatement l’espresso
Aggiungere delicatamente l’espresso
Milk foam
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
Maximale Füllmenge beachten
Observer le niveau maximal de remplissage
Osservare il livello di massimo riempimento
Note maximum level
■
Macchiato: Espresso am besten entlang der Glaskante zugeben
■
Macchiato: ajouter l’espresso en versant délicatement sur le bord du verre
■ Macchiato: aggiungere un espresso facendolo scorrere attaccato al bordo del bicchiere
■
Macchiato: Preferably add Espresso along rim of glass
Demontieren und mit heissem Spülwasser
waschen, trocknen
Démonter et laver avec un produit à vaisselle,
rincer, sécher
Smontare e lavare con acqua calda, poi asciugare
Demount and wash with hot dishwater, then dry
Rühreinsatz für Schaum & Milch
Batteur pour mousse & lait
Sbattitore per schiuma & latte
Driven whisk for foam & milk
500 W
240 V
Deckel
Couvercle
Coperchio
Lid
Ein-/Ausschalter
Interrupteur marche/arrêt
Interrutore On/ Off
On /Off switch
Gerät schaltet automatisch aus
L’appareil s’arrête automatiquement
L’apparecchio si arresta automaticamente
Appliance switches off automatically
Gerät ausstecken
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio
Unplug appliance
Das Gerät ist heiss. Vor dem Wegräumen auskühlen lassen
L’appareil est chaud. Le laisser refroidir avant de le ranger
L’apparecchio è caldo. Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare
Appliance is hot. Leave to cool down before storing
Press 2 x: hot milk
2x drücken: heisse Milch
Presser 2x: lait chaud
Premere 2x: latte caldo
1x drücken: heisser Schaum
Presser 1x: mousse chaude
Press 1 x: hot foam
Premere 1x: schiuma calda
2sec. press: cold foam
2Sek. drücken: kalter Schaum
Presser pendant 2 sec.: mousse froide
2sec stampa: schiuma a freddo
■
Zuerst Netzstecker ziehen und abkühlen lassen
■
Retirer d’abord la prise et laisser refroidir
■
Staccare prima la spina e lasciar rafreddare
■
Unplug first and let cool down
■
Gerätesockel nie unter laufendes Wasser halten /im Wasser spülen
■ Ne jamais passer le socle sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau
■ Non mettere mai la base sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua
■
Never hold appliance base under a running tap nor rinse in water
Gerät nie auf unebenen Flächen und /oder im Freien betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et/ ou en plein air
Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e/ o all’aperto
Never operate appliance on uneven surfaces and /or in the open air
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Handle
Krug
Verseuse
Brocca
Jug
2.
1.
6
1.
2.

Cappuccinatore
Milk Frother
Milchschäumer
Emulsionneur à lait
TX 42
Der perfekte Milchschaum für Cappuccino, Caffè Latte, Latte
Macchiato und Ice Coffee
Une mousse de lait parfaite pour cappuccino, caffè latte,
latte macchiato et ice coffe
La schiuma di latte perfetta per cappuccino, caffè latte, latte
macchiato e ice coffee
The perfect milk foam for cappuccino, caffè latte, latte mac-
chiato and ice coffee
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Drei Funktionen: 1 x drücken: heisser Schaum, 2 x drücken:
heisse Milch, 2Sek. drücken: kalter Schaum
Trois fonctions: Presser 1x: mousse chaude, presser 2x: lait
chaud, presser pendant 2 sec.: mousse froide
Tre funzioni: Premere 1 x: schiuma calda, premere 2 x: latte
caldo, 2 sec stampa: schiuma a freddo
Three functions: Press 1 x: hot foam, press 2 x: hot milk,
2sec. press: cold foam
A11508–Version 1
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Security hints
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits/notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
www.turmix.ch | www.turmix.at
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird
Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der
ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsan-
weisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshin-
weise zu beachten. Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut
sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für
eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da
diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correc-
tement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentive-
ment la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et
respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes
qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser.
Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs
en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta
cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere
attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di
sicurezza che seguono. Le persone che non hanno dimestichezza con le
istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la con-
fezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica,
perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years’ service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
first time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all
to note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these
instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. How-
ever, destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen,
mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produk-
tions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und
unsachgemässe Benutzung oder Pflege sowie Eingriffe von Drittpersonen.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle locale
pendant au minimum 2ans à compter de la date d’achat. Elle couvre les
défauts de conception, de production et de matériau. L’usure de l’ensemble
des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute
intervention de tiers sont exclus de la garantie.
Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée
comme une preuve de votre garantie.
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma
almeno 2 anni dalla data di acquisto. Esso comprende difetti di progettazio-
ne, lavorazione e materiali. Sono esclusi, usura, uso improprio e manuten-
zione o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.
The product guarantee corresponds with the respective local law and
regulations and applies for at least 2 years from date of purchase. It covers
faults in construction, workmanship and material. Excluded from this
guarantee are all wear parts as well as inappropriate use or maintenance as
well as modifications or repairs done by unauthorised third parties.
Please keep your proof of purchase to verify any claims under guaranty.
■ Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel ab-
schneiden und zur offiziellen Entsorgungstelle bringen.
■ Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, cou-
per les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
■ Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il
cavo e portarlo presso la discarica ufficiale.
■ Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring
to an official refuse site.
■ Gerät nie in Wasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
■ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Danger de court-circuit!
■ Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né
immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito!
■ Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of
short-circuiting!
■ Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
■ Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons
électriques).
■ Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo
elettrico).
■ Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
■ Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
■ Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
■ Non toccare i componenti sotto tensione.
■ Never touch live parts.
■ Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
■ Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des profes-
sionnels).
■ Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono
essere effettuate solo da personale specializzato).
■ Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by
specialists).
■ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker/mit nassen
Händen herausziehen, über heisse Flächen legen/hängen, mit Ölen
in Berührung bringen.
■ Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la
prise /ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser
ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter
tout contact avec des huiles.
■ Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spi-
na/ non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici
calde / non farlo entrare in contatto con oli.
■ Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor lay or
hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
■ Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Span-
nung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden.
■ Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur
une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge
électrique.
■ Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e
con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
■ Operate appliance only through a professionally installed socket
supplying the correct voltage. Do not use extension cables.
■ Gerät nur mit dem mitgelieferten Gerätesockel verwenden.
■ Utiliser l’appareil uniquement avec le socle d’alimentation fourni.
■ Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.
■ Use the appliance only with the appliance base delivered.
■ Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
■ Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouver-
tures de l’appareil.
■ Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
■ Do not insert any objects and / or fingers in the appliance apertures.
■ Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
■ Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour
éteindre le feu.
■ Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
■ Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.
■ Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit be-
schränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung
oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit
verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
■ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale
réduite ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si une
personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable
des directions ou instructions concernant l’usage de l’appareil.
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
■ Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza
d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una
supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambi-
ni devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con
l’apparecchio.
■ This appliance is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge unless they have been given initial
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Magnetisch angetriebener Rühreinsatz. Herausnehmbar für
einfache Reinigung.
Batteur avec entraînement magnétique. Amovible pour un
nettoyage aisé
Sbattitore con azionamento magnetico. Removibile per una
facile pulizia
Magnetic driven whisk. Removable for easy cleaning
■ Nie drehende Teile berühren. Verletzungsgefahr!
■ Ne jamais toucher les pièces rotatives. Danger de blessure!
■ Non toccare mai le parti rotanti. Pericolo di lesione!
■ Never touch rotating parts. Risk of injury!
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.ch
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
Other TUR MIX Kitchen Appliance manuals

TUR MIX
TUR MIX CX 120 User manual

TUR MIX
TUR MIX CX 120 User manual

TUR MIX
TUR MIX CX 500 User manual

TUR MIX
TUR MIX CX 340 User manual

TUR MIX
TUR MIX varioTronic Professional User manual

TUR MIX
TUR MIX TX 62 User manual

TUR MIX
TUR MIX CX 950 User manual

TUR MIX
TUR MIX CX 500 User manual

TUR MIX
TUR MIX CX 910 User manual