Twinzee GTM-8615CG User manual

FOOD SLICER
TRANCHEUSE | BROTSCHNEIDEMASCHINE | AFFETTATRICE
CORTAFIAMBRES | VOEDSELVERSNIJDER
USER’S MANUAL • MANUEL D’UTILISATION
BENUTZERHANDBUCH • INSTRUCCIONES DE USO
MANUALE D’USO • GEBRUIKERSHANDLEIDING
MODEL NO: GTM-8615CG

EN
FR
DE
ES
IT
NL
3
8
14
25
20
30
INDEX

3
3
ENGLISH
PURPOSE OF THE MANUAL
This user manual contains all the information necessary for the installation, use, and maintenance of food slicers. The aim
of this manual is to allow the user to take all measures and to put in place all the human and material means necessary for
the safe and sustainable use of the machines.
Before first use, please read all instructions contained in this user manual carefully, even if you are already familiar with
using similar products. Only use this product in accordance with the instructions described in the user manual. Keep the
user manual in a safe place where it can be easily retrieved for future use.
Save the original packaging, material, and proof of purchase receipt. If you need to ship this product, pack it in the original
cardboard box to ensure maximum protection during shipping or transport (e.g., when moving or when you need to send
this product for repair).
DISCLAIMER
Neither the brand Twinzee nor BMS International are reliable for inadequate use due to instruction manual negligence or
failure to follow directions.
This product is intended for indoor household use only!
GENERAL INFORMATION
•
The crossed out “WHEELIE BIN” symbol with the acronym DEEE (“Déchet d’Equipement Electrique et
Electronique” or WEEE “Waste of Electric and Electronic Equipment”) indicates that at the end of its life, it must not be
disposed of with household waste, but instead dropped off at a local recycling centre. Waste reclamation allows us to
preserve our environment.
• The “CE branding” symbol guarantees compliance with the non-mandatory harmonised
European Standards, which communicates the essential requirements in technical specifications.
These standards are not obligatory but guarantee compliance with the essential requirements.
• The ROHS symbol (Restriction of use of certain Hazardous Substances) relating to
environmental protection certifies that the maximum concentration of each of the 5 dangerous
substances (mercury • lead • hexavalent chromium • PBB and PBDE flame retardants) is equal to
or less than 0.1% of the weight of the homogeneous material, and 0.01% for the sixth (cadmium).
• This operating equipment has reinforced isolation (protective isolation). There is no protective
conductor terminal.
•
The “GLASS/FORK” symbol indicates that the appliance is compatible with and can come into contact with food.
•
The “TRIMAN” symbol indicates that the consumer is invited to deliver their products to a separate collection for
recycling (for example a recycling bin, a local dump, or a voluntary waste drop-off station).

EN
4
out by childrenunlessthey areolder
than 8 years old and supervised.
• To protect yourself against an
electric shock, do not immerse the
cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
• Switch off the appliance and
unplug from the power supply
before changing accessories or
handling parts that move in use.
• Always unplug the device if it is left
unattendedandbeforeassembling,
disassembling, or cleaning.
• Do not allow children to use the
device without supervision.
• This appliance must be used with
the sliding feed table and the piece
holder in position unless this is not
possible due to the size or shape of
food.
• Avoid accidents such as trips or
falls by placing the cord in a safe
position.
• If an extension cord is used, its
capacity needs to be suitable for the
appliance’s power consumption.
• Do not operate the appliance with
wet hands or while standing on a
wet floor. Do not touch the power
plug with wet hands.
• Do not open the appliance housing
under any circumstances. Do not
insert any foreign objects into the
interior of the housing.
• Never use accessories that
are not recommended by the
manufacturer. They could pose
a safety risk to the user and might
damage the appliance. Only use
original parts and accessories.
SAFETY INSTRUCTIONS
• If you ignore the safety instructions
the manufacturer cannot be held
responsible for damage.
• If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or
similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
• Do not use this appliance with a
damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions or has
been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a
damaged cord or plug is replaced
by a competent and qualified repair
service. Do not repair this appliance
yourself.
• Never move the appliance by
pulling the cord and make sure the
cord cannot become entangled.
• The appliance must be placed on a
stable, level surface.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for
its intended purpose.
• The appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they are under
supervision and have been given
instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children must not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried

EN
5
• Keep the appliance away from
any hot surfaces and open flames.
Always operate the appliance on a
level, stable, clean, and dry surface.
Protect the appliance against heat,
dust, direct sunlight, moisture,
drips, and splashing water.
• Do not place heavy objects on
top of the appliance. Do not place
objects with open flames, e.g.
candles, on top of or beside the
appliance. Do not place objects
filled with water, e.g. vases, on or
near the appliance.
• Do not pull the power cord to
remove the plug from the electrical
outlet and do not wrap the power
cord around the appliance.
• Unplug the appliance from the
electrical outlet when not in use
and before cleaning.
• Switch off the appliance before
changing accessories or handling
parts that move during use.
• If the appliance should overheat,
stop using the appliance and
unplug from its electrical outlet.
• Never leave the appliance
unattended during use.
• Dry the appliance and all
accessories before connecting
to the power supply and prior to
attaching the accessories.
• Always turn the appliance off before
disconnecting the power plug.
• Clean the appliance thoroughly
prior to using it.
• During operation keep hands, hair,
clothing, and utensils away from
the cutting blade to avoid injuries
and damage to the appliance.
• The appliance is only intended
for short term operation. After an
operation time of 5 minutes let it
cool for at least 30 minutes. Do not
overload the appliance.
SPECIFICATION
PARTS DESCRIPTION
Model K019AD
Rated Power 150W
Rated Input 220-240V~, 50/60Hz
1Support Plate
2Blade
3Blade Locking Screw
4Power Cord
5Base Assembly
6Food Carriage
7Slicing Guard
8Dual-action On / Off switch
9Locking Tab - Switch
10 Thickness Adjustment Knob
11 Motor Assembly
9 8
7 6 5
4
3
2
1
11
10
9 8
7 6 5
4
3
2
1
11
10

EN
6
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out of the box.
Remove the stickers, protective foil or plastic from the
device.
• Check for the presence of all parts and for transport
damage. In case of damages or incomplete delivery,
please contact your dealer.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure
the voltage which is indicated on the device matches
the local voltage before connecting the device.
Voltage 220V-240V 50/60Hz)
• Before using your appliance for the first time, wipe
all removable parts with a damp cloth. Never use
abrasive products.
• Clean the whole appliance (see the cleaning section).
• Place the appliance on a dry, flat, and stable surface.
• Apply downward pressure onto the appliance so that
the suction feet (7) get a good grip.
USE
• Use the setting button to choose the desired cutting
width.
• The cutting width is adjustable from 1 to 15 mm.
• Slide the cradle to the left and place the food on the
cradle.
• Place the holder on the cradle; use this holder to push
the food slightly against the back cover.
• Activate the device by using the on/off switch which is
located on the left side of the device.
• NOTE: This appliance is equipped with a safety switch
(A), first bring the safety switch towards yourself
then push simultaneously the on/off switch and the
appliance will start. By pushing the on/off switch again
the appliance will stop.
• WARNING!
Do never touch the blade,
the blade is very sharp and can cause
severe injury.
• Slide the tray slowly to the right against the rotating
blade. Catch the sliced food at the back of the device.
• WARNING!
Never use the device
without the guard, you can seriously
injure yourself.
WARNING!
Packaging materials are not toys.
Children should not play with
the packaging materials, as they
pose a risk of swallowing and
suffocation!
• When turning off the device the blade keeps turning
for a while, so do not touch it.
• After 5 minutes of continued use, turn off the device
and allow it to cool down, to prevent overheating of
the motor.
PLEASE NOTE THAT:
This appliance is only suitable for slicing food
contents, e.g. meats, cheeses, fruits, vegetables,
breads, etc. The food to be sliced must be defrosted,
unpackaged and deboned before it can be sliced
with the appliance. Do not use it for slicing frozen
food, bones, or for any other purpose.
This appliance is only suitable for private household
use and it is not designed for commercial purposes.
This appliance is intended for dry indoor use only.
Do not
use the appliance outdoors.
TWINZEE’S TIPS
HOT ROASTS—BEEF, PORK, LAMB,
TURKEY, HAM
• When slicing boneless roasts, remove from the oven
and allow to cool for 15-20 minutes before slicing.
The meat will retain its natural juices and slice without
crumbling.
• Cut the roast, if necessary, to fit onto the platform.
• Place foil underneath the platform table to catch
juices and crumbs for easy cleanup (and treating
yourself with the best pieces).
• For rolled or tied roast, remove strings one
at a time as the strings become closer to
the blade (make sure the appliance is off).
EXTRA-THIN SLICED CORNED BEEF OR
FRESH BEEF BRISKET
• Chill brisket that has been cooked overnight in its
juices. Before slicing, drain, and reserve meat juices
from brisket. Pat dry with paper towels. Remove
excess fat. Slice well-chilled brisket to desired
thickness. To serve hot, place slices on a heatproof
tray and moisten with a small amount of reserved
meat juice. Heat in the oven at 150°C for 30 minutes.
CHEESE
• Slice while well chilled.
• Before serving, allow the cheese to reach room
temperature. This will enhance the natural flavour.
• Some processed cheese may stick to the blade.
When necessary, turn the appliance off, wait
for the blade to stop turning, and remove the
plug. Wipe the blade with a damp cloth since
moisture will help prevent the blade from sticking.
BACK BACON
• Chill thoroughly before slicing. Some types of
smoked bacon should have the fat removed.
• COLD CUTS AND SANDWICH MEAT
• Cold cuts of meat will last longer and will retain flavour
longer if sliced when needed.
• For best results, chill first.

EN
7
Food holder
HOW TO CLEAN THEM?PARTS
Sliding
platform
Sliding
food guide
Remove and clean with soapy water.
Rinse under tap water and dry
thoroughly.
Wipe with a soft cloth damped with
some dishwashing liquid.
Wipe with a clean cloth and dry
thoroughly.
Do not immerse in water or other
liquids!
STORAGE AND DISPOSAL
STORAGE:
• Store the appliance in a cool, dry, and clean place, out
of the reach of children and pets.
• Please keep the packaging for transporting the
appliance or for storing your appliance when not in
use for a prolonged time period.
PRODUCT DISPOSAL:
• This product may not be disposed of with ordinary
household waste, as electrical and electronic waste
must be disposed of separately.
• Contact your retailer, distributor or the municipal
authorities for further information on product disposal.
• Remove any plastic or hard casing before slicing.
• Use a constant, gentle pressure for uniform slices.
• FRUITS AND VEGETABLES
• Slice potatoes for thick or thin chips.
• Slice carrots lengthwise in very thin strips.
• Soak in ice water to curl.
• Slice zucchini, eggplant, and squash.
DO NOT SLICE:
• Hard frozen foods
• Meat with bones
• Food containing large stones or seeds
• Food in wrappers such as aluminum foil or cling film
• Extra tip for soft, hard-to-slice food:
• Chill in the freezer for 2-4 hours before slicing and you
will see that it is much easier that way!
BACK BACON
• Chill thoroughly before slicing. Some types of smoked
bacon should have the fat removed.
Cold Cuts and Sandwich Meat
• Cold cuts of meat will last longer and will retain flavour
longer if sliced when needed.
• For best results, chill first.
• Remove any plastic or hard casing before slicing.
• Use a constant, gentle pressure for uniform slices.
FRUITS AND VEGETABLES
• Slice potatoes for thick or thin chips.
• Slice carrots lengthwise in very thin strips. Soak in ice
water to curl.
• Slice zucchini, eggplant, and squash.
BREAD, CAKES, AND COOKIES
• Your slicer is effective with coarse-textured bread and
cakes. Freshly baked bread should be cooled before
slicing. Use day-old or slightly stale bread for extra-
thin sliced for toasting. Your slicer is ideal for all types
of bread loaves, pound cake, and fruit cake. For wafer-
like icebox cookies, chill dough in the refrigerator and
then slice as desired.
DO NOT SLICE:
• Hard frozen foods
• Meat with bones
• Food containing large stones or seeds
• Food in wrappers such as aluminum foil or cling film
• Extra tip for soft, hard-to-slice food:
• Chill in the freezer for 2-4 hours before slicing and you
will see that it is much easier that way!
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a
soft, slightly damp cloth to wipe appliance surfaces. Do
not allow water or any other liquid to get into the unit.
EXTRA TIP FOR SOFT, HARD-TO-SLICE FOOD:
• Chill in the freezer for 2-4 hours before slicing and you
will see that it is much easier that way!
• But do not let it freeze completely (see above point!).
REMOVE THE CUTTING BLADE
• Before removing the blades, disconnect the power
plug.
• WARNING!
Never touch the
edges of the blades! Make sure the
removed cutting knife cannot roll
off the table! Keep children at a safe
distance!
• To remove the cutting blade. Push the ‘push button’
in the middle of the cutting blade, a latch will come
out; turn the latch clockwise to unlock the cutting
blade.
• Now you can clean the blade in soapy water, the
blade is also dishwasher safe.
• To put the cutting blade back into position,
make sure the tabs on the blade match up to the
appliance and put on the blade, lock the blade by
turning the latch counter-clockwise.
CLEANING THE TIE ROD
AND BLADE GUARD
• To disassemble the tie rod and blade guard: At the
right side of the tie rod, you will find a hatch, slide
this hatch to the right now you can take out the rod
and you will be able to clean these parts.

8
FRANÇAIS
OBJET DU MANUEL
Ce manuel d’utilisation contient toutes les informations nécessaires à l’installation, l’utilisation et l’entretien de votre
trancheuse. L’objectif de ce manuel est de permettre à l’utilisateur, et en particulier à l’utilisateur direct, de prendre toutes
les mesures nécessaires et de mettre en place tous les moyens humains et matériels à une utilisation sûre et durable des
machines.
Avant votre première utilisation, veuillez lire attentivement toutes les instructions contenues dans ce manuel d’utilisation,
même si vous êtes déjà familier de l’utilisation de produits similaires. N’utilisez ce produit que conformément aux instruc-
tions décrites dans le manuel d’utilisation. Conservez le manuel d’utilisation dans un endroit sûr où il peut être facilement
récupéré pour une utilisation ultérieure.
Conservez l’emballage et le matériel d’origine, ainsi que la preuve d’achat. Si vous devez expédier ce produit, emballez-le
dans la boîte en carton d’origine pour assurer une protection maximale pendant l’expédition ou le transport (par exem-
ple, lors d’un déménagement ou lorsque vous devez envoyer ce produit pour réparation).
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Ni la marque Twinzee ni BMS International ne sont responsables en cas d’utilisation inadéquate due à la négligence du
manuel d’instructions ou au non-respect des instructions.
Ce produit est destiné à un usage domestique d’intérieur uniquement.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
•
Le symbole «TRASH CAN» barré avec l’acronyme DEEE («Déchet d’Equipement Electrique et Electronique»)
indique qu’en fin de vie, il ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers, mais déposé dans un centre de recyclage
local. La récupération des déchets nous permet de préserver notre environnement
• Le symbole de la «marque CE» garantit le respect des normes européennes harmonisées non obligatoires,
qui communiquent les exigences essentielles dans les spécifications techniques. Ces normes ne sont pas obligatoires
mais garantissent le respect des exigences essentielles
•
Le symbole ROHS (Restriction of use of certain Hazardous Substances) relatif à la
protection de l’environnement certifie que la concentration maximale de chacune des 5 substances
dangereuses (mercure - plomb - chrome hexavalent - PBB et retardateurs de flamme PBDE) est
égale ou inférieure à 0,1% du poids du matériau homogène, et à 0,01% pour la sixième (cadmium)
• Ce matériel d’exploitation est doté d’une isolation renforcée (isolation de protection). Il n’y a pas de borne de
conducteur de protection.
•
Le symbole «Verre/Fourchette» indique que l’appareil est compatible avec les aliments et peut entrer en contact
avec ceux-ci.
•
Le symbole «TRIMAN» indique que le consommateur est invité à déposer ses produits dans une collecte séparée
en vue de leur recyclage (par exemple une poubelle de recyclage, une décharge locale ou une station de dépôt
volontaire des déchets).

FR
9
soient supervisées ou qu’elles aient
reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’elles comprennent
les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants,
sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont
surveillés.
• Pour vous protéger contre un
choc électrique, ne plongez pas le
cordon, la prise ou l’appareil dans
l’eau ou tout autre liquide.
• Éteignez l’appareil et débranchez-
le avant de changer d’accessoire
ou de vous approcher des pièces
qui bougent pendant l’utilisation.
• Débranchez toujours l’appareil
quand il est sans surveillance et
avant de le monter, de le démonter
ou de le nettoyer.
• Ne permettez pas aux enfants
d’utiliser l’appareil sans
surveillance.
• Cet appareil doit être utilisé avec
tous ses éléments en position.
• Évitez les accidents de
trébuchement et de chute en
plaçant le cordon dans une
position sûre.
• Si une rallonge est utilisée, sa
capacité doit être adaptée à
la puissance consommée par
l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil
avec des mains mouillées ou en
vous tenant debout sur un sol
humide. Ne touchez pas la prise de
courant avec les mains mouillées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
D’UTILISATION
• En ignorant les consignes de
sécurité, le fabricant ne peut être
tenu responsable des dommages.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou toute autre
personne qualifiée afin d’éviter
tout risque.
• N’utilisez pas cet appareil avec un
cordonouuneficheendommagés
ou lorsque l’appareil présente des
dysfonctionnements ou a été
endommagé de quelque manière
que ce soit. Pour éviter tout risque,
assurez-vous qu’un cordon ou
une fiche endommagé(e) est
remplacé(e) par un service de
réparation compétent et qualifié.
• Ne réparez pas cet appareil vous-
même.
• Ne déplacez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon et assurez-
vous que le cordon ne peut pas
s’emmêler.
• L’appareil doit être placé sur une
surface stable et de niveau.
• Cet appareil ne doit être utilisé
qu’à des fins domestiques et
uniquement dans le but pour
lequel il a été conçu.
• L’appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience et de
connaissances, à condition qu’elles

FR
10
• N’ouvrez en aucun cas le boîtier
de l’appareil. N’insérez aucun
objet étranger à l’intérieur du
boîtier.
• N’utilisez jamais d’accessoires
qui ne soient pas recommandés
par le fabricant. Ils pourraient
présenter un risque pour la sécurité
de l’utilisateur et endommager
l’appareil. N’utilisez que des pièces
et des accessoires d’origine.
• Tenez l’appareil éloigné de toute
surface chaude et des flammes
nues. Faites toujours fonctionner
l’appareil sur une surface plane,
stable, propre et sèche. Protégez
l’appareil contre la chaleur, la
poussière, les rayons directs du
soleil, l’humidité, les gouttes et les
éclaboussures d’eau.
• Ne placez pas d’objets lourds sur
l’appareil. Ne placez pas d’objets
à flamme nue, par exemple des
bougies,surouàcôtéde l’appareil.
Ne placez pas d’objets remplis
d’eau, par exemple des vases, sur
ou à proximité de l’appareil.
• Ne retirez pas la fiche de la
prise électrique par le cordon
d’alimentation et n’enroulez pas
le cordon d’alimentation autour
de l’appareil.
• Débranchez la fiche de la prise de
courant lorsque vous ne l’utilisez
pas et avant de le nettoyer.
• En cas de surchauffe, arrêtez
d’utiliser l’appareil et débranchez-
le de sa prise de courant.
• Séchez l’appareil et tous ses
accessoiresavant de lebranchersur
le secteur et de fixer les accessoires.
• Éteignez toujours l’appareil avant
de débrancher la prise de courant.
• Nettoyez soigneusement l’appareil
avant de l’utiliser.
• Pendant l’utilisation, gardez
les mains, les cheveux, les
vêtements et les ustensiles loin
de la lame de coupe pour éviter
les blessures corporelles et les
dommages à l’appareil.
• L’appareil n’est prévu que pour
un fonctionnement de courte
durée. Après une durée de
fonctionnement de 5 minutes,
laissez l’appareil refroidir pendant
au moins 30 minutes. Ne
surchargez pas l’appareil pour
éviter la surchauffe.
SPÉCIFICATION
PARTS DESCRIPTION
Modèle K019AD
Puissance nominale 150W
Entrée nominale 220-240V~, 50/60Hz
1Plateau de support
2Lame
3Vis de verrouillage de la lame
4 Câble d’alimentation
5Base
6 Porteur d’aliments
7 Garde de tranchage
8Bouton On / Off
9Verrou de sécurité
10 Bouton de réglage de l’épaisseur
11 Moteur

FR
11
9 8
7 6 5
4
3
2
1
11
10
9 8
7 6 5
4
3
2
1
11
10
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l’appareil et les accessoires de la boîte. Retirez
les autocollants, le film de protection ou le plastique
de l’appareil.
• Vérifiez la présence de toutes les pièces et les
potentiels dommages causés par le transport. En cas
de dommages ou de livraison incomplète, veuillez
nous contacter.
• Branchez le câble d’alimentation dans la prise.
(Remarque : assurez-vous que la tension indiquée
sur l’appareil correspond à la tension locale avant de
brancher l’appareil: Tension 220V-240V 50/60Hz)
• Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois,
essuyez toutes les parties amovibles avec un chiffon
humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Nettoyez entièrement l’appareil (voir la section
nettoyage).
• Placez l’appareil sur une surface sèche, plane et
stable.
• Appliquez une pression vers le bas sur l’appareil pour
que les pieds ventouses (7) aient une bonne prise.
UTILISATION
• Utilisez le bouton de réglage pour choisir la largeur de
coupe souhaitée.
• La largeur de coupe est réglable de 1 à 15 mm.
• Faites glisser le plateau vers la gauche et placez les
aliments sur le plateau.
• Placez le support sur le plateau; utilisez ce support
pour pousser légèrement les aliments contre le
couvercle arrière.Activez l’appareil en utilisant
l’interrupteur marche/arrêt qui se trouve sur le côté
gauche de l’appareil.
ATTENTION !
L’emballage n’est pas un jouet. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
les matériaux d’emballage, car ils
risquent de les avaler et de s’étouffer.
• REMARQUE: Cet appareil est équipé d’un
interrupteur de sécurité (A). Amenez d’abord
l’interrupteur de sécurité vers vous, puis appuyez
simultanément sur l’interrupteur marche/arrêt et
l’appareil démarrera. En appuyant à nouveau sur
l’interrupteur, l’appareil s’arrête.
• ATTENTION
! Ne touchez jamais
la lame, elle est très coupante et
peut vous blesser gravement.
• Faites glisser lentement le plateau vers la droite
contre la lame rotative. Saisissez les aliments
tranchés à l’arrière de l’appareil.
• ATTENTION !
N’utilisez jamais
l’appareil sans son support,
vous risqueriez de vous blesser
gravement.
• Lorsque vous éteignez l’appareil, la lame continue
de tourner pendant un certain temps, ne la touchez
pas.
• Après 5 minutes d’utilisation continue, éteignez
l’appareil et laissez-le refroidir, pour éviter la
surchauffe du moteur.
LES PETITS CONSEILS DE TWINZEE
RÔTIS CHAUDS - BOEUF, PORC, AGNEAU,
DINDE, JAMBON
• Lorsque vous coupez des rôtis désossés, retirez-
les du four et laissez-les refroidir pendant 15 à 20
minutes avant de les couper en tranches. La viande
conservera ainsi son jus naturel et se tranchera sans
s’effriter.
• Coupez le rôti, si nécessaire, pour le faire tenir sur la
plate-forme.
• Placez du papier d’aluminium sous la table de la
plate-forme pour récupérer les jus et les miettes
afin de faciliter le nettoyage (et de vous régaler des
meilleurs morceaux).
• Pour un rôti roulé ou ficelé, retirez les ficelles
une à une à mesure qu’elles se rapprochent de
la lame (assurez-vous que l’appareil est éteint).
CORNED-BEEF EN TRANCHES EXTRA-
FINES OU POITRINE DE BŒUF FRAÎCHE
•Refroidir la poitrine de boeuf cuite pendant la nuit
dans son jus de cuisson. Avant de découper la
poitrine, égouttez et réservez le jus de viande de
la poitrine. Essuyer avec du papier essuie-tout.
Enlevez l’excès de graisse. Trancher la poitrine de
boeuf bien froide à l’épaisseur souhaitée. Pour servir
chaud, placez les tranches sur un plat résistant à la
chaleur et humidifiez avec un peu de jus réservé.
Chauffer au four à 150°C pendant 30 minutes.
FROMAGE
• Tranchez le fromage tant qu’il est encore bien frais.
• Essuyez la lame avec un chiffon humide, car
l’humidité aide à empêcher la lame de coller.

FR
12
FRUITS ET LÉGUMES
• Coupez les pommes de terre en tranches pour obtenir
des frites épaisses ou fines.
• Trancher les carottes dans le sens de la longueur en
bandes très fines. Trempez-les dans de l’eau glacée
pourles faire friser.
• Trancher les courgettes, les aubergines et les courges
à votre guise. Tout est permis avec les légumes
tranchés. Faites simplement attention à ne pas
approcher vos doigts de la lame, même si c’est tentant
quand un légume mou se coince dans la lame!
PAIN, GÂTEAUX ET BISCUITS
• Votre trancheuse est efficace pour le pain et les
gâteaux rassis. Le pain fraîchement cuit, lui, doit être
refroidi avant d’être tranché. Utilisez du pain vieux d’un
jour ou légèrement rassis pour des tranches extra-fines
à griller. C’est une formidable moyen d’éviter le gâchis!
• Votre trancheuse est aussi idéale pour tous les types
de pain de fête, de quatre-quarts et de gâteaux aux
fruits. Pour les biscuits glacés en forme de gaufrettes,
réfrigérez la pâte au réfrigérateur, puis tranchez-la
comme vous le souhaitez.
PETIT CONSEIL SUPPLÉMENTAIRE POUR LES
ALIMENTS MOUSET DIFFICILES À TRANCHER :
• Congeler pendant 2 à 4 heures avant de couper et
vous verrez que c’est beaucoup plus facile ainsi !
• Mais ne le laissez pas geler complètement
(voir le point ci-dessus !).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Utilisez
un chiffon doux et légèrement humide pour essuyer
les surfaces de l’appareil. Ne laissez pas l’eau ou tout
autre liquide pénétrer dans l’appareil.
NE PAS TRANCHER :
• Les aliments surgelés
• La viande avec des os
• Les aliments contenant de gros cailloux (même
si ça reste rare, on vous l’accorde) ou avec des
graines (les graines de fraises sont sans danger)
• Les aliments dans des emballages tels que le
papier d’aluminium ou le film plastique
A NOTER:
• Votre trancheuse arrive chez vous déjà lubrifiée !
Vous n’avez donc pas besoin de faire quoi que ce
soit à la lame pour commencer à l’utiliser.
• La lame de rechange, elle aussi, est déjà lubrifiée.
La substance blanche qui l’enduit est donc
parfaitement normale et pratique: elle vous évite
d’avoir à le faire vous-même.
• Une fois que le lubrifiant est parti, évitez de passer
vos lames au lave-vaisselle et lubrifier à base de
lubrifiant gras uniquement (vaseline etc…).
RETIRER LA LAME DE COUPE
• Avant de retirer les lames, débranchez la prise de
courant.
• ATTENTION ! Ne touchez jamais
les bords des lames ! Veillez à ce
que la lame ainsi retirée ne puisse
pas rouler sur la table ! Tenez les
enfants à l’écart !
• Pour retirer la lame de coupe. Appuyez sur le «bouton-
poussoir» au milieu de la lame de coupe, un loquet
en sortira ; tournez le loquet dans le sens des aiguilles
d’une montre pour déverrouiller la lame de coupe.
• Vous pouvez maintenant nettoyer la lame dans
de l’eau savonneuse, sachant que la lame passe
également au lave-vaisselle mais qu’on ne vous le
conseille pas vraiment.
• Pour remettre la lame de coupe en place, assurez-
vous que les languettes de la lame correspondent à
l’appareil et mettez la lame en place, puis verrouillez
la lame en tournant le loquet dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
NETTOYAGE DE LA TIGE DE
GUIDAGE ET DU PLATEAU
• Pour démonter la tige de guidage et le plateau: sur
le côté droit de la barre de direction, vous trouverez
une trappe. Faites glisser cette trappe vers la droite,
vous pouvez alors sortir la barre de direction et vous
pourrez nettoyer ces pièces.
• Pour plus de détails sur le démontage et le remontage
rendez-vous ici: twinzee.fr/slicer-installation.

FR
13
Retirez et nettoyez à l’eau
savonneuse.Rincez sous l’eau du
robinet et séchez bien.
Essuyer d’abord avec un chiffon doux
imbibé d’un peu de liquide vaisselle.
Puis essuyer avec un chiffon propre et
bien sécher.
Ne pas immerger dans l’eau ou d’autres
liquides !
Plate-forme
coulissante
PARTIES COMMENT LES NETTOYER ?
Support de
nouritture
STOCKAGE ET FIN DE VIE
STOCKAGE :
• Stockez l’appareil dans un endroit frais, sec et
propre, hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Veuillez conserver l’emballage pour le transport
de l’appareil ou pour le stockage de votre appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
JETER LE PRODUIT :
• Ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets
ménagers ordinaires, car les déchets électriques et
électroniques doivent être éliminés séparément.
• Contactez les autorités municipales pour obtenir de
plus amples informations sur les points de collecte
pour ce produit
Guide
coulissant
Bouclier
alimentaire

14
DEUTSCH
ZWECK DIESES HANDBUCHS
Dieses Benutzerhandbuch enthält alle Informationen, die für die Installation, den Gebrauch und die Wartung von
Lebensmittel-Schneidemaschinen erforderlich sind. Das Ziel dieses Handbuchs ist es, dem Benutzer, insbesondere dem
direkten Anwender, die Möglichkeit zu geben, alle Maßnahmen zu ergreifen und alle menschlichen und materiellen
Mittel bereitzustellen, die für eine sichere und nachhaltige Nutzung der Maschinen erforderlich sind.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch alle in diesem Benutzerhandbuch enthaltenen Anweisungen sorgfältig durch,
auch wenn Sie bereits mit der Verwendung ähnlicher Produkte vertraut sind. Verwenden Sie dieses Produkt nur in
Übereinstimmung mit den im Benutzerhandbuch beschriebenen Anweisungen. Bewahren Sie das Benutzerhandbuch
an einem sicheren Ort auf, an dem es für den späteren Gebrauch leicht wiedergefunden werden kann.
Bewahren Sie die Originalverpackung, das Material und den Kaufbeleg auf. Wenn Sie dieses Produkt versenden müssen,
verpacken Sie es im Originalkarton, um maximalen Schutz während des Versands oder Transports zu gewährleisten (z.B.
beim Umzug oder wenn Sie dieses Produkt zur Reparatur einsenden müssen).
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Weder die Marke Twinzee noch BMS International sind haftbar bei unsachgemäßem Gebrauch aufgrund von
Fahrlässigkeit oder Nichtbeachtung von Anweisungen in der Bedienungsanleitung. Dieses Produkt ist nur für den
Gebrauch in Innenräumen und im Haushalt bestimmt!
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
•
Das durchgestrichene “MÜLLEIMER”-Symbol mit der Abkürzung WEEE (“Waste Electrical and Electronic Equip-
ment” oder “Abfall elektronischer Geräte”) weist darauf hin, dass es am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden darf, sondern bei einem örtlichen Wertstoffhof abgegeben werden muss. Mit Hilfe der Abfallverwertung
können wir unsere Umwelt erhalten.
• Das Symbol der “CE-Kennzeichnung” garantiert die Einhaltung der unverbindlichen harmonisierten Eu-
ropäischen Normen, was die wesentlichen Anforderungen in technischen Spezifikationen kommuniziert. Diese Normen
sind nicht obligatorisch, garantieren aber die Einhaltung der grundlegenden Anforderungen.
• Das RoHS-Symbol (Restriction of use of certain Hazardous Substances) in Bezug auf den Umweltschutz
bescheinigt, dass die Höchstkonzentration jeder der 5 gefährlichen Substanzen (Quecksilber • Blei • Chrom VI • PBB- und
PBDE-Flammschutzmittel) gleich oder weniger als 0,1 % des Gewichts des homogenen Materials ist, und 0,01 % für die
sechste (Cadmium).
• Diese Betriebsmittel haben eine verstärkte Isolierung (Schutzisolierung). Es gibt keinen Schutzleiteranschluss.
•
Das “GLAS/GABEL”-Symbol zeigt an, dass das Gerät mit Lebensmitteln verträglich ist und mit ihnen in Kontakt
kommen kann.
•
Das “TRIMAN”-Symbol zeigt an, dass der Verbraucher aufgefordert wird, seine Produkte aus Recycling-Gründen
einer getrennten Sammlung zuzuführen (z.B. einer Recyclingtonne, einer örtlichen Mülldeponie oder einer freiwilligen
Müll-Abgabestation).

DE
15
Erfahrung und Kenntnissen
benutzt werden, wenn sie in
sicherer Weise beaufsichtigt oder
unterwiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern vorgenommen werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und werden beaufsichtigt.
• Um sich vor einem Stromschlag zu
schützen, tauchen Sie das Kabel,
den Stecker oder das Gerät nicht
ins Wasser oder in eine andere
Flüssigkeit ein.
• Schalten Sie das Gerät aus
und trennen Sie es von der
Stromversorgung, bevor Sie
Zubehörteile austauschen oder
sich Teilen nähern, die sich im
Gebrauch bewegen.
• Trennen Sie das Gerät immer von
der Stromversorgung, wenn es
unbeaufsichtigt bleibt und bevor
Sie es montieren, demontieren
oder reinigen.
• Erlauben Sie Kindern nicht, das
Gerät ohne Aufsicht zu benutzen.
• Dieses Gerät muss mit dem
verschiebbaren Zuführträger
und dem Lebensmittelhalter in
Position verwendet werden, es sei
denn, dies ist aufgrund der Größe
oder Form der Lebensmittel nicht
möglich.
• Vermeiden Sie Stolper- und
Sturzunfälle, indem Sie das Kabel in
eine sichere Position bringen.
• Wenn ein Verlängerungskabel
SICHERHEITSHINWEISE
• Bei Missachtung der
Sicherheitshinweise kann der
Hersteller nicht für den Schaden
haftbar gemacht werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierte Personen ersetzt
werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht
mit einem beschädigten Kabel
oder Stecker oder wenn das Gerät
Fehlfunktionen aufweist oder in
irgendeiner Weise beschädigt
wurde. Um eine Gefahr zu
vermeiden, stellen Sie sicher, dass
ein beschädigtes Kabel oder ein
beschädigter Stecker durch einen
kompetenten und qualifizierten
Reparaturdienst ersetzt wird.
Reparieren Sie dieses Gerät nicht
selbst.
• Bewegen Sie das Gerät niemals
durch Ziehen am Kabel und achten
Sie darauf, dass sich das Kabel
nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf eine stabile,
ebene Fläche gestellt werden.
• Dieses Gerät darf nur für
Haushaltszwecke und nur für den
Zweck verwendet werden, für den
es hergestellt wurde.
• Das Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder

DE
16
verwendet wird, muss dessen
Kapazität für die vom Gerät
verbrauchte Leistung geeignet sein.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit
nassen Händen oder wenn Sie
auf einem nassen Boden stehen.
Berühren Sie den Netzstecker nicht
mit nassen Händen.
• Öffnen Sie unter keinen Umständen
das Gehäuse des Geräts. Führen
Sie keine Fremdkörper in das
Innere des Gehäuses ein.
• Verwenden Sie niemals Zubehör,
das nicht vom Hersteller empfohlen
wird.SiekönneneinSicherheitsrisiko
für den Benutzer darstellen und das
Gerät beschädigen. Verwenden Sie
nur Originalteile und -zubehör.
• Halten Sie das Gerät von
heißen Oberflächen und offenen
Flammen fern. Betreiben Sie das
Gerät immer auf einer ebenen,
stabilen, sauberen und trockenen
Oberfläche. Schützen Sie das
Gerät vor Hitze, Staub, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit,
Tropf- und Spritzwasser.
•Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Gerät. Stellen
Sie keine Gegenstände mit offener
Flamme, z.B. Kerzen, auf oder
neben das Gerät. Stellen Sie keine
mit Wasser gefüllten Gegenstände,
z.B. Vasen, auf oder neben das
Gerät.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose
und wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen und bevor Sie es
reinigen.
• Schalten Sie das Gerät nicht aus,
bevorSieZubehörteileaustauschen
oder sich Teilen nähern, die sich
während des Gebrauchs bewegen.
• Wenn sich das Gerät überhitzen
sollte, stellen Sie die Verwendung
des Geräts ein und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät während des
Gebrauchsniemalsunbeaufsichtigt.
• Trocknen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile vor dem Anschluss
an das Stromnetz und vor dem
Anbringen des Zubehörs.
• Schalten Sie das Gerät immer aus,
bevor Sie den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
• Reinigen Sie das Gerät gründlich,
bevor Sie es benutzen.
• Halten Sie während des Betriebs
Hände, Haare, Kleidung und
Utensilien von der Schneidklinge
fern, um Verletzungen und Schäden
am Gerät zu vermeiden.
• Das Gerät ist nur für den
Kurzzeitbetrieb vorgesehen. Lassen
Sie es nach einer Betriebszeit von 5
Minuten mindestens 30 Minuten
abkühlen. Überlasten Sie das Gerät
nicht.
SPEZIFIKATION
Modell K019AD
Nennleistung 150W
Nennwert Eingang 220-240V~, 50/60Hz

DE
17
1Stützplatte
2 Klinge
3Klingen-Verriegelungsschraube
4Netzkabel
5Sockelmontage
6Lebensmittelträger
7Schneidschutz
8Doppelt wirkender Ein-/Aus-Schalter
9Sperrhakenschalter
10 Dickeneinstellungsknopf
11 Motorgehäuse
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der
Verpackung. Entfernen Sie die Aufkleber, Schutzfolie
oder das Plastik vom Gerät.
• Prüfen Sie auf das Vorhandensein aller Teile und auf
Transportschäden. Bei Schäden oder unvollständiger
Lieferung wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
• Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose
(Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die auf dem Gerät
angegebene Spannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen.
Spannung 220V-240V 50/60Hz).
• Wischen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes
alle abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie niemals Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät vollständig (siehe Abschnitt
“Reinigung”).
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene und
feste Oberfläche.
• Üben Sie Druck nach unten auf das Gerät aus, damit
die Saugfüße (7) einen guten Halt bekommen.
VERWENDUNG
• Verwenden Sie den Einstellungsknopf, um die
gewünschte Schnittbreite zu wählen.
• Die Schnittbreite ist von 1 bis 15 mm einstellbar.
• Schieben Sie den Träger nach links und legen Sie das
Schneidgut auf den Träger.
• Legen Sie den Halter auf den Träger; verwenden Sie
diesen Halter, um das Schneidgut leicht gegen die
hintere Abdeckung zu drücken.
• Aktivieren Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter,
der sich an der linken Seite des Geräts befindet.
• HINWEIS: Dieses Gerät ist mit einem
Sicherheitsschalter (A) ausgestattet. Bringen Sie
zuerst den Sicherheitsschalter zu sich und drücken
Sie dann gleichzeitig den Ein-/Aus-Schalter, und das
Gerät startet. Durch erneutes Drücken des Ein-/Aus-
Schalters stoppt das Gerät.
• ACHTUNG!
Berühren Sie niemals
die Klinge, die Klinge ist sehr scharf
und kann Sie schwer verletzten!
• Schieben Sie den Träger langsam nach rechts gegen
die rotierende Klinge. Fangen Sie die geschnittenen
Lebensmittel auf der Rückseite des Gerätes auf.
• ACHTUNG!
Benutzen Sie das Gerät
nie ohne den Halter, Sie können sich
schwer verletzen.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten, dreht sich die Klinge
eine Zeit lang weiter, berühren Sie sie also nicht.
• Schalten Sie das Gerät nach 5 Minuten Dauerbetrieb
aus und lassen Sie es abkühlen, um eine Überhitzung
des Motors zu vermeiden.
• Ac Wenn Sie das Gerät ausschalten, dreht sich die
Klinge eine Zeit lang weiter, berühren Sie sie also
nicht.
• Schalten Sie das Gerät nach 5 Minuten Dauerbetrieb
aus und lassen Sie es abkühlen, um eine Überhitzung
des Motors zu vermeiden.
• Verwenden Sie den Einstellungsknopf, um die
gewünschte Schnittbreite zu wählen.
• Die Schnittbreite ist von 1 bis 15 mm einstellbar.
• Schieben Sie den Träger nach links und legen Sie das
Schneidgut auf den Träger.
• Legen Sie den Halter auf den Träger; verwenden Sie
diesen Halter, um das Schneidgut leicht gegen die
WARNUNG!
Verpackungsmaterialien sind kein
Spielzeug. Kinder sollten nicht mit
den Verpackungsmaterialien spielen,
da die Gefahr des Verschluckens
und Erstickens besteht
.
9 8
7 6 5
4
3
2
1
11
10
9 8
7 6 5
4
3
2
1
11
10

DE
18
EXTRA-TIPP FÜR WEICHE, SCHWER ZU
SCHNEIDENDE LEBENSMITTEL:
• Frieren Sie das Stück 2-4 Stunden vor dem Schneiden ein
und Sie werden sehen, dass es so viel einfacher ist!
• Aber lassen Sie es nicht ganz einfrieren (siehe obiger
Punkt!).
TWINZEE’S TIPPS
HEISSER BRATEN - RINDFLEISCH,
SCHWEINEFLEISCH, LAMM, PUTE,
SCHINKENT
• Wenn Sie Braten ohne Knochen in Scheiben
schneiden, nehmen Sie ihn aus dem Ofen und lassen
Sie ihn 15-20 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn in
Scheiben schneiden. Das Fleisch behält seinen
natürlichen Saft und wird zur Scheibe, ohne zu
zerbröckeln.
• Schneiden Sie den Braten, falls erforderlich, so auf,
dass er auf den Träger passt.
• Legen Sie eine Folie zwischen Gerät und Tisch,
um Säfte und Krümel für eine einfache Reinigung
aufzufangen (und Sie sich mit den besten Stücken
begnügen können).
• Für gerollten oder gebundenen Braten
entfernen Sie die Fäden nacheinander, sobald
die Fäden näher an die Klinge kommen (stellen
Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist).
EXTRA-DÜNN GESCHNITTENES CORNED BEEF
ODER FRISCHE RINDERBRUST
• Gekochte Rinderbrust über Nacht in Kochflüssigkeit
kühlen. Vor dem Schneiden abtrocknen lassen und
restliche Flüssigkeit von der Brust aufbewahren. Mit
Papiertüchern trocken tupfen. Überschüssiges Fett
entfernen. Gut gekühlte Rinderbrust in gewünschter
Dicke in Scheiben schneiden. Zum warmen Servieren
die Scheiben auf eine hitzebeständige Platte legen
und mit einer kleinen Menge des aufbewahrten
Fleischfettes befeuchten. Im 150°C heißen Ofen 30
Minuten lang erhitzen.
KÄSE
• Gut gekühlt in Scheiben schneiden.
• Vor dem Servieren den Käse auf Raumtemperatur
bringen. Dadurch wird der natürliche Geschmack
verstärkt.
• Etwas Schmelzkäse kann an der Klinge kleben
BITTE BEACHTEN:
Dieses Gerät ist nur zum Schneiden von
Lebensmitteln, z.B. Fleisch, Käse, Obst, Gemüse,
Brot usw. geeignet. Die zu schneidenden
Lebensmittel müssen aufgetaut, ausgepackt
und entbeint werden, bevor sie mit dem Gerät
geschnitten werden können. Verwenden Sie es
nicht zum Schneiden von Tiefkühlkost, Knochen
oder für andere Zwecke.
Dieses Gerät ist nur für den privaten
Haushaltsgebrauch geeignet und nicht für
kommerzielle Zwecke konzipiert.
Dieses Gerät ist nur für den trockenen Gebrauch
im Innenbereich bestimmt. verwenden Sie das
Gerät nicht im Freien.
bleiben. Schalten Sie das Gerät bei Bedarf aus, warten
Sie, bis sich die Klinge nicht mehr dreht und entfernen
Sie den Stecker. Wischen Sie die Klinge mit einem
feuchten Tuch ab, da Feuchtigkeit dazu beiträgt, ein
Anhaften an der Klinge zu verhindern.
SPECK
• Vor dem Schneiden gründlich kühlen. Bei einigen
Arten von Räucherspeck sollte die Kruste entfernt
werden.
AUFSCHNITT UND SANDWICHES
• Wurstwaren halten länger und behalten ihren
Geschmack länger, wenn sie nur nach Bedarf in
Scheiben geschnitten werden.
• Abkühlen lassen für beste Ergebnisse.
• Entfernen Sie vor dem Schneiden alle harten oder
Plastikhüllen.
• Verwenden Sie einen konstanten, sanften Druck für
gleichmäßige Scheiben.
OBST UND GEMÜSE
• Schneiden Sie Kartoffeln in Scheiben für dicke und
dünne Chips.
• Karotten in der Länge nach in sehr dünne Streifen
schneiden. Zum Kräuseln in Eiswasser einweichen.
• Zucchini, Aubergine und Kürbis in Scheiben
schneiden.
BROT, KUCHEN UND KEKSE
• Ihre Aufschnittmaschine ist effektiv bei grobkörnigem
Brot und Kuchen. Frisch gebackenes Brot sollte vor
dem Schneiden gekühlt werden. Verwenden
Sie Brot vom Vortag für extra dünne Scheiben zum
Toasten. Ihr Aufschnittgerät ist ideal für alle Arten
von Partybrot, Rührkuchen und Obstkuchen. Für
obladenähnliche Kekse kühlen Sie den Teig im
Kühlschrank ab und schneiden ihn dann nach
Belieben in Scheiben.
NICHT SCHNEIDEN:
• Harte gefrorene Lebensmittel
• Fleisch mit Knochen
• Lebensmittel, die große Steine oder Samen enthalten
• Lebensmittel in Hüllen wie Aluminiumfolie oder Plastikfolie
REINIGUNG UND WARTUNG
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen. Wischen Sie die Geräteoberflächen mit
einem weichen, leicht feuchten Tuch ab. Lassen Sie
kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät
eindringen. Entfernen Sie das Schneidemesser

DE
19
LAGERUNG UND ENTSORGUNG
LAGERUNG :
• Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und
sauberen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern
und Haustieren.
• Bitte bewahren Sie die Verpackung für den Transport
des Geräts oder für die Lagerung des Geräts auf,
wenn es über einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wird.
PRODUKTENTSORGUNG:
• Dieses Produkt darf nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, da elektrischer und
elektronischer Abfall getrennt entsorgt werden
müssen.
• Wenden Sie sich für weitere Informationen zur
Produktentsorgung an Ihren Einzelhändler, Vertreiber
oder die Stadtverwaltung.
Entfernen und mit Seifenwasser
reinigen.Unter Leitungswasser
abspülen und gründlich trocknen.
TEILE WIE KANN MAN SIE
REINIGEN?
Halter für
Lebensmittel
Schiebbarer
Träger
Mit einem weichen, mit etwas
Geschirrspülmittel angefeuchteten
Tuch abwischen.
Mit einem sauberen Tuch abwischen
und gründlich trocknen.
Gleitende
Lebensmittel
führung
Nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen!
Lebensmittel
schild
ENTFERNEN SIE DAS
SCHNEIDEMESSER
• Bevor Sie die Klingen entfernen, ziehen Sie den
Netzstecker.
• ACHTUNG!
BerührenSieniemalsdie
Kanten der Klingen! Achten Sie darauf,
dass die entnommene Schneidklinge
nicht vom Tisch herunterfallen kann!
Halten Sie Kinder fern!
• Zum Entfernen der Schneidklinge, drücken Sie den
“Druckknopf” in der Mitte der Schneidklinge, eine
Verriegelung kommt heraus; drehen Sie die Verriegelung
im Uhrzeigersinn, um das Schneidmesser zu entriegeln.
• Jetzt können Sie die Klinge in Seifenwasser reinigen,
die Klinge ist auch spülmaschinenfest.
• Um die Schneidklinge wieder in Position zu bringen,
achten Sie darauf, dass die Laschen an der Klinge
mit den Aussparungen im Gerät übereinstimmen
und setzen Sie die Klinge auf. Sperren Sie die Klinge,
indem Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
REINIGUNG DER FÜHRUNGSS-
TANGE UND DES TRÄGERS
• Zur Demontage von Führungsstange und Träger:
Schieben Sie die Luke, die Sie an der rechten Seite
der Führungsstange finden, nach rechts. Jetzt
können Sie die Führungsstange herausnehmen und
diese Teile reinigen.

20
SCOPO DEL PRESENTE MANUALE
Questo manuale d’uso contiene tutte le informazioni necessarie per l’installazione, il funzionamento e la manutenzione
dell’affettatrice. Lo scopo del presente manuale è quello di consentire all’utente, e in particolare all’utente diretto, di
prendere tutte le misure necessarie e di mettere in atto tutti i mezzi umani e materiali per un uso sicuro e sostenibile delle
macchine.
Prima del primo utilizzo, leggere attentamente tutte le istruzioni contenute in questo manuale d’uso, anche se si ha già
familiarità con l’uso di prodotti simili. Utilizzare questo prodotto solo in conformità con le istruzioni descritte nel manuale
d’uso. Conservare il manuale d’uso in un luogo sicuro dove possa essere facilmente recuperato per un uso futuro.
Conservare l’imballaggio e i materiali originali, nonché la prova d’acquisto. Se è necessario spedire questo prodotto,
imballarlo nella sua scatola di cartone originale per la massima protezione durante la spedizione o il trasporto (ad esempio,
quando si sposta o quando è necessario spedire il prodotto per la riparazione).
CLAUSOLA DI ESONERO DALLA RESPONSABILITÀ
Né il marchio Twinzee né BMS International sono responsabili per l’uso improprio dovuto a inosservanza del manuale
di istruzioni.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico in ambienti interni!
INFORMAZIONI GENERALI
•
I
l simbolo «TRASH CAN» barrato con l’acronimo RAEE («Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche»)
indica che al termine della sua vita utile, il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici, ma depositato in un
centro di riciclaggio locale. Il riciclaggio dei rifiuti ci permette di preservare il nostro ambiente.
• Il simbolo della «marcatura CE» garantisce la conformità alle norme europee armonizzate non obbligatorie,
che comunicano i requisiti essenziali nelle specifiche tecniche. Queste norme non sono obbligatorie, ma garantiscono
il rispetto dei requisiti essenziali.
•
Il simbolo ROHS (“Restriction of (the use of certain) Hazardous Substances”) sulla protezione dell’ambiente
certifica che la concentrazione massima di ciascuna delle 5 sostanze pericolose (mercurio - piombo - cromo esavalente - PBB
e ritardanti di fiamma PBDE) è pari o inferiore allo 0,1% del peso del materiale omogeneo e allo 0,01% per la sesta (cadmio)
• Questa apparecchiatura operativa ha un isolamento rinforzato (isolamento di protezione). Non c’è un
terminale per il conduttore di protezione.
•
Il simbolo «Bicchiere e Forchetta» indica che l’apparecchio è idoneo al contatto con gli alimenti.
• t
Il simbolo «TRIMAN» indica che il consumatore è invitato a depositare i suoi prodotti in una raccolta differenziata
per il riciclaggio (ad es. un cassonetto per il riciclaggio, una discarica locale o una stazione di deposito volontario dei
ITALIANO
Table of contents
Languages:
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Danby
Danby DWC033KA1BDB owner's manual

OLDE MIDWAY
OLDE MIDWAY 8 -SS instruction manual

Hamilton Beach Commercial
Hamilton Beach Commercial BLIZZARD Machine Operation manual

PSV groupe
PSV groupe DRC 32 user guide

SMART
SMART MDM600KIT Instructions and recipes

Hatco
Hatco THERMO-FINISHER TFC-461R Installation and operating manual