TZS First AUSTRIA FA-5367-1 User manual

FA-5367-1
TIMETRON Raimundgasse 1/8, A-1020 Vienna, Austria
persistentes, utilice un estropajo de plástico
o nylon humedecido en agua con jabón
escurrido hasta que esté prácticamente
seco.
4. Seque bien la bandeja antes de volver a
colocarla. Asegúrese de que la bandeja esté
completamente encajada en su sitio antes
de utilizar de nuevo la tostadora.
IMPORTANTE:
exteriores no use un estropajo metálico o
material abrasivo para limpiar el tostador ya que
se puede rayar.
PRECAUCIÓN: Nunca sumerja el tostado en
agua o cualquier otro líquido.
ESPECIFICACIONES:
220-240V ~ 50/60Hz • 1200-1500W
Eliminación cumpliendo con el medio
ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio ambiente!
Por favor, recuerde respetar la normativa
local: entregue los equipos eléctricos que no
funcionen en un centro de reciclaje adecuado.
Piezas de repuesto y accesorios
Póngase en contacto con nosotros vía nuestra
información de las piezas de repuesto o
accesorios para su aparato.
ESPAÑOL
GARANTÍA INTERNACIONAL
Ofrecemos garantía con respecto al perfecto funcionamiento de todos nuestros dispositivos
técnicos en el contexto de las normativas legales sobre las garantías en cada país en cuestión.
La duración de la garantía depende de las normativas legales del país. Su distribuidor local
estará encantado de proporcionarle más información y ayudarle en el caso de necesitar alguna
reparación.
Cubra la tarjeta de garantía en su totalidad y guárdela junto con la factura original, ya que será
necesario presentarlas en caso de reclamación cubierta por la garantía.
Nº de modelo: .............................................................................................................................................................
Número de serie: ........................................................................................................................................................
Distribuidor: ................................................................................................................................................................
Fecha de compra: ......................................................................................................................................................
Garantía válida hasta: ................................................................................................................................................
BEDIENUNGSANLEITUNG
4-SCHEIBEN TOASTER
INSTRUCTION MANUAL
4-SLICE TOASTER
MODE D’EMPLOI
4-GRILLE-PAIN
MANUALE DI ISTRUZIONI
TOSTAPANE 4 FETTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TOSTADOR DE 4 TOSTADAS
DEUTSCH ................SEITE 2
ENGLISH.................. PAGE 5
FRANÇAIS .............. PAGE 8
ITALIANO ........... PAGINA 11
ESPAÑOL ........... PÁGINA 14
16

3
DEUTSCH
2
DEUTSCH
TEILEBESCHREIBUNG (siehe Abb. 1)
1. Brotschlitze
2. Ausziehbares Krümelblech
3. Einschaltgriff
4. Aufwärmtaste
5. Auftautaste
6. Stoptaste
7. Bräunungseinstellung (1-7)
8. Brötchenwärmer
SICHERHEITSHINWEISE:
Bitte beachten sie folgende, grundlegende
Sicherheitshinweise:
-
lichen Gerät fern, stellen Sie ihr Gerät
dementsprechend auf.
2. Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss
das Netzkabel auf etwaige Beschädigungen.
Ein beschädigtes Netzkabel ist sofort durch
den Kundendienst oder einer Fachwerkstät-
te auszuwechseln.
3. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
mit den heißen Teilen des Gerätes in Berüh-
rung kommt.
4. Greifen Sie niemals mit Gegenständen oder
mit ihren Händen in das Gerät.
5. Schützen Sie das Gerät vor jeglicher Feuch-
tigkeit und bedienen Sie es niemals mit
feuchten Händen.
6. Stellen Sie das Gerät stets auf einer ebenen
Fläche ab und verlegen Sie das Netzkabel
so, dass Sie das Gerät nicht aus Versehen
herunterziehen können.
beachten Sie bitte die Hinweise in dieser
Gebrauchsanleitung.
8. Wickeln Sie niemals das Netzkabel um das
Gerät.
9. Warten Sie mit dem Wegräumen des Ge-
rätes, bis es ausgekühlt ist.
10.Trennen Sie bei Nichtgebrauch das Gerät
vom Netz.
11. Verwenden Sie das Gerät niemals im Frei-
en.
12.Stellen Sie das Gerät niemals auf oder in die
Nähe von Gas- oder Elektrokochstellen.
13.Achten Sie beim Betrieb des Gerätes
darauf, das keine brennbaren Gegenstände
(wie z.B. Vorhänge ect.) in der Nähe sind.
Halten Sie einen genügend großen Abstand
zu anderen Dingen.
14.Übergroße Backwaren, Pakete in Alufolie
oder ähnliche Gegenstände dürfen nicht
in den Toaster gesteckt werden, da sie
einen Brand oder Stromschlag verursachen
könnten.
15.Verwenden Sie das Gerät nur für den vorge-
sehenen Zweck.
16.Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder unzureichender
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei
denn, es wurden Anleitungen betreffs der
Benutzung des Geräts durch eine verant-
wortliche Aufsichtsperson erteilt.
17.Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
18.Schließen Sie das Gerät nur an eine
passende Steckdose mit gleicher Netzspan-
nung, wie der auf dem Typenschild an der
Geräteunterseite angegebenen, an.
19.Steuern Sie das Gerät nicht über eine
externe Zeitschaltuhr oder ein ähnliches
Fernwirksystem.
VERWENDUNGS- UND
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTEN SIE BEI DER ERSTEN VERWEN-
DUNG DARAUF, DASS DAS GESAMTE VER-
PACKUNGSMATERIAL ENTFERNT WURDE.
KONTROLLIEREN SIE AUCH DIE BEIDEN
SCHLITZE DES TOASTERS.
ACHTUNG: BEIM ERSTEN MAL TOASTEN
KEIN BROT IN DEN TOASTER GEBEN!!!
1. Setzen Sie das Krümelblech ein und achten
Sie darauf, dass der Einschaltgriff oben ist.
2. Stellen Sie den Toaster auf eine gerade,
ebene Fläche, weg von der Kante und mit
mindestens 8cm Abstand zur Wand.
3. Stecken Sie das Netzkabel an die nächstge-
legene Steckdose.
4. Geben sie das Brot hinein. Der Einschaltgriff
muss oben sein.
5. Stellen Sie den gewünschten Bräunungs-
grad ein. Je höher die eingestellte Stufe,
desto dunkler wird der Toast.
6. Drücken Sie den Einschaltgriff nach unten,
bis er einrastet.
7. Ist der Toastvorgang beendet, so wird der
Toast automatisch ausgeworfen. Wollen Sie
den Vorgang unterbrechen, so drücken Sie
einfach die Stop-Taste.
8. Stecken Sie den Toaster nach Gebrauch
aus.
BETRIEBSANLEITUNG:
Brot toasten ist eine Kombination aus bräunen
und trocknen, verschiedene Brote haben auch
eine verschiedene Feuchtigkeit, daher kann es
zu unterschiedlichen Toastzeiten kommen.
• Um Brot langsam zu trocknen, verwenden
Sie eine niedrigere Bräunungsstufe als
normal
• Für frisches Brot oder Vollkornbrot verwen-
den Sie eine höhere Stufe als normal
• Brot mit einer sehr unebenen Fläche (z.B.
Stufe
• Dicke Brotscheiben benötigen eine längere
Feuchtigkeit verdunstet werden muss, bevor
der Röstvorgang beginnen kann
• Sehr dicke Brote können 2x getoastet wer-
den
• Wenn Sie Rosinen- oder ein anderes
Fruchtbrot toasten, entfernen Sie alle losen
Fruchtteile bevor Sie es in den Toaster geben.
• Bevor Sie einen Bagel toasten, schneiden
Sie ihn in zwei gleich große Teile.
• Wollen Sie nur eine Brotscheibe toasten,
stellen Sie den Bräunungsgrad niedriger als
normal ein, da die Heizleistung des Gerätes
für 2 Scheiben ausgelegt ist. Durch die Re-
duktion der Toastzeit wird vermieden, dass
der Toast verbrannt wird.
• Gefrorenes Brot sollte unter Verwendung der
Auftautaste gewärmt werden.
• Besondere Vorsicht beim Toasten von Ge-
bäck: die Füllung kann heiß werden, lange
AUFTAUTASTE:
Mit dieser Taste wird das Brot vor dem Toasten
aufgetaut, was aber die Toastzeit verlängert.
1. Stellen Sie den gewünschten Bräunungs-
grad ein:
Stufe 1-2: gefrorenes Brot und dünneres
Gefrorenes wie z.B. Pfannkuchen
Stufe 3-4: Gebäck, gefrorene Waffel, dünnes
franz. Toast und gefrorene Bagels
Stufe 5-7: Dickere gefrorene Teile wie z. B.
Bagels, handgeschnittenes Brot
2. Drücken Sie die Einschalttaste nach unten
bis sie einrastet.
3. Ist der Toastvorgang abgeschlossen, wird
der Toast ausgeworfen, wollen Sie den
Vorgang früher unterbrechen drücken Sie
die Stoptaste.
AUFWÄRMTASTE:
1. Geben Sie das Brot hinein.
2. Drücken Sie Einschalttaste nach unten bis
sie einrastet.
3. Drücken Sie die Aufwärmtaste.
4. Ist der Toastvorgang abgeschlossen, wird
der Toast ausgeworfen.
5. Wollen Sie den Vorgang früher unterbrechen
drücken Sie die Stoptaste.
Sobald das Brot zur gewünschten Farbe getoa-
stet wurde, springt der Broteinsatz automatisch
hoch
VORSICHT:
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien,
bevor Sie denToaster in Gebrauch nehmen.
2. Bei Rauchentwicklung drücken Sie die Taste
Abbrechen, um den Vorgang sofort zu been-
den.
3. Toasten Sie kein Brot mit schmelzenden
Zutaten wie Butter.
4. Entfernen Sie verklemmte Brotscheiben
nicht, ohne zuvor den Netzstecker gezogen
zu haben. Achten Sie darauf, weder den
Mechanismus noch die Heizelemente beim
Herausnehmen der Scheiben zu beschädi-
gen.
5. Die Brotschlitze sind nur zum Toasten ge-
wöhnlicher Brotscheiben bestimmt.
REINIGUNG UND PFLEGE:
Vor der Reinigun.g des Gerätes trennen Sie es
vom Netz und lassen Sie es auskühlen. Das
Krümelblech sollte oft gereinigt werden, um eine
starke Verschmutzung zu vermeiden.
1. Um die Brotkrümel zu entfernen, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und lassen
Sie den Toaster auskühlen.
2. Halten Sie den Toaster aufrecht über den
Mistkübel, ziehen Sie das Krümelblech
heraus und leeren Sie es aus.
3. Wischen Sie das Tablett mit einem feuchten
Tuch ab. Zum entfernen von festsitzenden
Flecken benutzen Sie einen in Seifenwasser
getauchten Nylon- oder Plastikschwamm,
den Sie gut ausdrücken.
4. Trocknen Sie das Krümelblech gründlich,
bevor Sie es zurückstecken. Versichern
Sie sich, dass das Tablett gut eingerastet
ist, bevor Sie den Toaster in Betrieb
nehmen.
WICHTIG: Zur Reinigung der Außenseite des
Toasters verwenden Sie niemals Stahlwolle
oder andere Scheuernde Materialien, da die
ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen tauchen
HINWEIS: Sollten Sie das Gerät verleihen, über-
geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung.

4 5
PARTS DESCRIPTION (see picture 1)
1. Bread slots
2. Pull out crumb tray
3. Bread carriage lever
4. Reheat function
5. Defrost function
6. Cancel function
7. Light/dark selector (1-7)
8. Bun warmer
IMPORTANT SAFEGUARDS
always follow these safety precautions:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces.
3. To protect against risk of electrical shock, do
not immerse cord, plugs or toaster in water
or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
handling.
6. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or when it has been damaged
in any manner. Return appliance to the
dealer for examination, repair or adjustment.
7. Do not use outdoors.
8. Do not place on or near a hot gas or electric
burner or a heated oven.
9. Do not insert oversized foods, metall foil
packages or utensils into a toaster as they
including curtains, draperies, walls etc.
11. Do not clean with metal scouring pads.
Pieces can break off the pad and touch
electrical parts, creating electrical hazards.
12.Do not use the toaster for anything than the
intended use.
13.Do not use any other appliance at the same
time in the same electrical circuit as it may
overload the circuit and blow the tuse or
circuit breaker.
14.This product is not intended for commercial
use.
15.This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
16.Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
17.Only connect appliance to alternate current
nameplate (grounding outlet).
18.Appliances are not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
USE & CARE
materials have been removed from the
toaster. Check in both toaster slots no pa-
ckaging materials is left inside.
NOTE: Do not place any bread in toaster
elements to preheat and burn off any dust
which may have accumulated during assem-
bly.
1. Make sure crumb tray is in place and bread
carriage is in the up position.
surface away from the edge and at least 3
inches away from wall or rear of counter.
3. Unwind power cord and plug power cord into
nearby outlet.
4. Insert slices of bread. Be sure bread
carriage lever is in up position.
5. Turn the light/dark selector to desired
position. The higher the number (1-7) the
darker the toast colour.
6. Press the bread carriage lever down until it
locks into position.
7. When the toasting cycle is completed, the
toast is automatically ejected up. To interrupt
toasting before the toasting cycle has been
complete, simply press the cancel button.
8. After toasting, unplug the toaster from outlet.
TOASTING NOTES
Toasting is a combination of cooking and drying
the bread. Moisture levels differ from one bread
to another, which can result in varying toasting
time.
• For slightly dry bread, use a lower light/dark
setting than normal.
• For fresh bread or whole wheat, use a
higher setting than normal.
• Breads with very uneven surfaces (such as
setting.
• Thickly cut pieces of bread (including
bagels) will take longer to toast, sometimes
must be evaporated from the bread before
toasting can occur.
ENGLISH
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN:
220-240V • 50/60Hz • 1200-1500W
Entsorgung: Helfen Sie mit beim Umwelt-
schutz! Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht
mit dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an
einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie uns über unsere
INTERNATIONALE GARANTIE
Wir bieten eine Garantie für die einwandfreie Funktion aller unserer technischen Geräte im Rahmen
der gesetzlichen Garantiebestimmungen in den jeweiligen Ländern. Die Garantiedauer ist von den
rechtlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes abhängig. Ihr Händler vor Ort wird Ihnen gern
weitere Informationen geben und Ihnen im Fall einer Reparatur helfen.
Füllen Sie den Garantieschein vollständig aus und heben Sie ihn zusammen mit der
Originalrechnung gut auf. Diese Unterlagen sind in einem Garantiefall unabdingbar.
Modell-Nr.: ..................................................................................................................................................................
Serien-Nr.: ...................................................................................................................................................................
Händler: ......................................................................................................................................................................
Kaufdatum: .................................................................................................................................................................
Garantie bis: ................................................................................................................................................................

6 7
ENGLISH
ENGLISH
• Very thick pieces may require two cycles.
• When toasting raisin or other fruit breads,
remove any loose raisins from the surface
of the bread before placing into the toaster.
This will help prevent pieces from falling into
the toaster or sticking on the guard wire in
the slot.
• Before toasting bagels, slice each beagle
into two equal halves.
• Single slice toasting: if you are toasting
as single slice of bread, set the light/dark
selector lighter than normal. The toaster is
designed to heat to whole toasting chamber
for two slices. By reducing the toasting time
for a single slice it will not be over toasted.
French toast and frozen bagels should be
warmed using the defrost button.
• Pastries: exercise caution when toasting
hot long before the surface of the pastry
becomes brown.
DEFROST BUTTON
and then toast the bread, which extends the
toasting cycle slightly.
1. Turn the light/dark selector to desired
position:
Setting 1-2: refrigerated breads and thinner
frozen items such as frozen pancakes.
French toast and refrigerated bagels.
Setting 5-7: Thicker frozen items such as
bagels, hand cut bread and thick French
toast
2. Press the bread carriage lever down until it
locks into position.
3. When the cycle is complete the bread
carriage will raise up the toast. If you wish
simply press the cancel button.
REHEAT BUTTON
1. Insert slices of bread.
2. Press the bread carriage lever down until it
locks into position.
3. Press the reheat button.
4. When the cycle is complete the bread
carriage will raise the toast up.
5. If you wish to stop the toasting before it is
Once the bread have been toasted to the preset
color, the carriage handle will automatically pop
up.
CAUTION:
1. Remove all protective wrapping prior to
toasting.
2. If toaster starts to smoke, press Cancel to
stop toasting immediately.
3. Avoid toasting the food with extremely runny
ingredients such as butter.
4. Never attempt to remove bread jammed
in the slots without unplugging the toaster
damage the internal mechanism or heating
elements when removing bread.
5. The bread slot is only applicable for toasting
regular bread slice.
CLEANING THE TOASTER
Always disconnect the toaster from the outlet
and allow to cool.
The Crumb Tray should be cleaned often to
avoid build up of crumbs.
How to clean the Crumb Tray:
1. Unplug the toaster from the wall outlet and
allow to cool.
2. Hold the toaster upright over a waste bin.
Slide out the Crumb Tray and empty.
3. Wipe the tray with a slightly damp cloth.
To remove stubborn spots, use a nylon or
plastic scouring pad dampened in soapy
water and squeezed nearly dry.
4. Dry the Crumb Tray thoroughly before
sliding back into position. Ensure that the
tray is fully slotted back into place before
operating the toaster.
IMPORTANT: When cleaning outside
surfaces, do not use a scouring metal pad
or abrasive material to clean toaster as
scratching may occur.
CAUTION: Never immerse toaster in water or
any liquid.
SPECIFICATIONS:
220-240V • 50/60Hz • 1200-1500W
Environment friendly disposal: You can help
protect the environment! Please remember to
respect the local regulations: hand in the non-
working electrical equipments to an appropriate
waste disposal center.
Spare Parts and Accessories
Contact us via our home page
accessories for your appliance.
INTERNATIONAL WARRANTY
We provide warranty for the perfect function of all our technical appliances in the context of the legal
Guarantee regulations in each respective country. The duration of the guarantee depends on the legal
regulations of the respective country. Your local dealer will gladly provide you more information and
help you in the case of repair.
Fill out the guarantee card completely and keep together with the original invoice well, since these
are absolutely necessary in the case of warranty.
Model No.: ..................................................................................................................................................................
Serial No.: ...................................................................................................................................................................
Dealer: ........................................................................................................................................................................
Purchase Date: ...........................................................................................................................................................
Guarantee until: ..........................................................................................................................................................

8 9
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
(Voir illustration 1) :
1. Fente à pain
2. Tiroir ramasse miettes amovible
3. Bouton poussoir de marche
4. Touche réchauffe
5. Touche décongélation
6. Touche stop
7. Réglage du dorage (1-7)
8. Réchauffe petits pains
INDICATIONS DE SECURITE
IMPORTANTES
Suivez les mesures de sécurité suivantes pour
réduire le risque de choc électrique, incendie ou
blessures :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
3. Pour éviter le risque d‘un choc électrique,
grille-pain lui-même dans l‘eau ou d‘autres
liquides.
4. La surveillance d‘un adulte est nécessaire
lorsque des enfants se trouvent à proximité
ou utilisent cet appareil.
5. Débrancher l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas
utilisé ou lorsqu‘il est nettoyé. Laisser
refroidir avant nettoyage.
6. Ne pas utiliser l‘appareil si le câble ou
ne fonctionne pas correctement ou est
endommagé d‘une quelconque manière.
Amener l‘appareil électrique au service
après-vente agréé le plus proche pour
contrôle, réparation ou réglage.
7. Ne pas utiliser en extérieur.
8. Ne pas poser l‘appareil sur ou à côté d‘un
brûleur à gaz ou four électrique chaud ou
d‘un four chauffé.
9. Ne pas introduire d‘aliments trop grands, de
papier aluminium ou des ustensiles dans
le grille-pain car cela peut conduire à un
incendie ou un choc électrique.
10.Lorsque le grille-pain fonctionne et est
recouvert ou s‘il entre en contact avec des
les draperies ou papier peints, il existe un
risque d‘incendie.
11. Ne pas nettoyer avec des éponges
métalliques abrasives. Des parties de
l‘éponge pourraient se casser et entrer
en contact avec les pièces électriques de
l‘appareil ce qui conduit à un risque de choc
électrique.
celles prévues.
13.Ne faites pas fonctionner d‘autres appareils
en même temps sur le même circuit
électrique car celui-ci pourrait être surchargé
et le fusible ou le disjoncteur pourrait se
déclencher.
14.Ce produit n‘est destiné qu‘à un usage
domestique.
15.Cet appareil n‘est pas destiné aux
personnes (enfants inclus) ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d‘expérience et de connaissance du produit,
à moins qu‘elles ne soient mises sous la
garde d‘une personne pouvant les surveiller.
de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet
appareil.
17.Ne branchez l’appareil qu’à une prise
appropriée avec la même tension secteur
que celle indiquée sur la plaque signalétique
au bord inférieur de l’appareil.
18.L'appareil n'est pas destiné à être utilisé
au moyen d'une minuterie externe ou d'un
système de contrôle à distance séparé.
INDICATIONS D‘UTILISATION ET DE
SECURITE
VEILLEZ LORS DE LA PREMIERE
UTILISATION A CE QUE L‘ENSEMBLE DU
MATERIEL D‘EMBALLAGE AIT ETE RETIRÉ.
CONTRÔLEZ EGALEMENT LES DEUX
FENTES DU GRILLE-PAIN.
ATTENTION : LORS DE LA PREMIERE
UTILISATION, NE PAS METTRE DE PAIN
DANS LE GRILLE-PAIN!!!
1. Mettez le tiroir ramasse miettes en place
et veillez à ce que le bouton-poussoir de
marche soit en haut.
2. Posez le grille-pain sur une surface droite et
plane, loin des bords et à un écart minimum
de 3 inches (8cm) par rapport au mur.
3. Branchez le câble secteur dans la prise la
plus proche.
4. Introduisez le pain. Le bouton-poussoir de
marche doit être en haut.
5. Réglez le degré de dorage souhaité. Plus
le niveau réglé est haut, plus le pain sera
foncé.
6. Appuyez le bouton-poussoir de marche vers
le bas jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche.
7. Si le processus de grillage est terminé, le
pain est automatiquement éjecté. Si vous
voulez interrompre le processus, appuyez
simplement sur la touche Stop.
8. Débranchez le grille-pain après utilisation.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
MODE D‘EMPLOI :
Griller du pain est une combinaison de dorage
et séchage. Des pains différents ont également
une humidité différente. C‘est pourquoi les
temps de grillage peuvent être différents.
• Pour sécher lentement du pain, utilisez un
degré de dorage plus bas que la normale
• Pour du pain frais ou du pain complet,
utilisez un degré plus élevé que la normale
• Le pain avec une surface très inégale (par
élevé.
• Les tranches de pain épaisses demande
plus de temps, parfois sensiblement plus car
plus d‘humidité doit être évaporée avant que
le processus de grillage puisse commencer.
• Les pains très épais peuvent être grillés 2x
• Si vous grillez les pains aux raisins ou autre
pains aux fruits, retirez tous les morceaux
de fruits détachés avant de mettre les pains
dans le grille-pain.
• Avant de griller un bagel, coupez-le en deux
parties égales.
• Si vous ne souhaitez griller qu‘une tranche
de pain, réglez le degré de dorage plus bas
que d‘habitude car la puissance de chauffe
de l‘appareil est étudiée pour 2 tranches. En
réduisant le temps de dorage, vous évitez
de brûler le pain grillé.
• Le pain congelé doit être réchauffé en
utilisant la touche décongélation.
• Une prudence particulière est requise pour
le grillage de petits pains : la garniture peut
être chaude bien avant que la surface soit
marron.
TOUCHE DECONGELATION :
Le pain est décongelé avec cette touche avant
le grillage. Cela prolonge cependant le temps
de grillage.
1. Réglez le degré de dorage souhaité:
congelé comme par exemple des crêpes
Degré 3-4 : pâtisserie, gaufre congelée, pain
Degré 5-7 : Morceaux épais congelés
comme par exemple bagels, pain tranché à
la main
2. Appuyez le bouton-poussoir de marche vers
le bas jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche.
3. Lorsque le processus de grillage est
terminé, le pain est éjecté. Si vous voulez
appuyez sur la touche Stop.
TOUCHE RECHAUFFE :
1. Introduisez le pain.
2. Appuyez sur le bouton-poussoir de marche
vers le bas jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche.
3. Appuyez sur la touche réchauffe.
4. Lorsque le processus de dorage est terminé,
le pain est éjecté.
5. Si vous voulez interrompre le processus
Une fois le pain grillé à la couleur préréglée, la
poignée de la grille s'élève automatiquement.
ATTENTION:
1. Enlevez tous les emballages de protection
avant d’utiliser le grille-pain.
2. Si le grille-pain commence à émettre de la
fumée, appuyez sur Cancel pour arrêter
immédiatement le grillage.
3. Évitez de griller les aliments avec des
ingrédients très fondants tels que le beurre.
4. N'essayez jamais d'enlever un pain coincé
dans les fentes sans débrancher le grille-
pain de la prise électrique, assurez-vous
de ne pas endommager les éléments du
mécanisme ou du chauffage interne lors du
retrait du pain.
5. La fente pour pain est uniquement prévue
pour griller des tranches de pain ordinaires.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
Avant de nettoyer l‘appareil, débranchez-le et
laissez-le refroidir. Le tiroir ramasse miettes
doit être nettoyé souvent pour éviter un fort
encrassement.
1. Pour retirer les miettes de pain, débranchez
grille-pain.
2. Tenez le grille-pain en position vertical au
dessus de la poubelle, tirez le tiroir ramasse
miettes et videz le.
3. Essuyez le tiroir avec un chiffon humide.
Pour retirer les morceaux collés, utilisez une
éponge en plastique ou nylon trempée dans
l‘eau savonneuse bien essorée.
4. Bien sécher le tiroir ramasse miettes avant
de le remettre en place. Assurez-vous que le
tiroir est bien enclenché avant de mettre en
marche le grille-pain.
IMPORTANT : Pour nettoyer l‘extérieur du grille-
pain, n‘utilisez jamais de paille de fer ou autres
matières abrasives qui rayeraient la surface.
ATTENTION : Pour des raisons de sécurité, ne
plongez jamais l‘appareil dans l‘eau!
INDICATION : Si vous prêtez l‘appareil, veuillez
remettre également le mode d‘emploi.

10 11
DONNEES TECHNIQUES :
220-240V • 50/60Hz • 1200-1500W
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement : Vous pouvez contribuer à
protéger l‘environnement ! Il faut respecter les
règlementations locales. La mise en rebut de
votre appareil électrique usagé doit se faire
dans un centre approprié de traitement des
déchets.
Pièces de rechange et accessoires
Contactez-nous via notre site web
rechange et accessoire adaptés à votre
appareil.
FRANÇAIS
ITALIANO
DESCRIZIONE PARTI
(si veda Fig. 1)
1. Vani per il pane
2. Vassoio raccoglibriciole a estrazione
3. Leva trasporto pane
4. Funzione riscaldamento
5. Funzione scongelamento
6. Funzione annulla
7. Selettore chiaro/scuro (1 -7)
8. Riscaldatore panini
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PER LA SICUREZZA
Per ridurre il rischio di incendio, scossa
elettrica o infortunio, osservare sempre queste
precauzioni di sicurezza:
1. Leggere tutte le istruzione.
3. Per evitare scosse elettriche, non immergere
cavo, spine o il tostapane in acqua o altro
liquido.
4. Supervisionare rigorosamente l'utilizzo da
parte dei bambini o in prossimità di questi.
5. Scollegare la spina dalla presa se
l’apparecchio non è in uso e comunque
prima di pulirlo. Far raffreddare prima di
toccare.
6. Non usare l’apparecchio con il cavo o la
presa danneggiata o dopo aver riscontrato
malfunzionamento o il danneggiamento
in qualsiasi modo del dispositivo.
Riconsegnare l'apparecchio al rivenditore
perché venga controllato, riparato o regolato.
7. Non utilizzare all’esterno.
8. Non posizionare l'apparecchio sopra o vicino
fonte calda a gas, bruciatore elettrico o forno
riscaldato.
9. Non inserire alimenti di dimensioni
eccessive, confezioni in metallo o utensili in
un tostapane poiché possono comportare
rischio di incendio o scossa elettrica.
utilizzato è coperto o in prossimità di
da parato, mura ecc.
11. Non pulire con retine. Possono rimuoversi
pezzi dalla retina e toccare le parti elettriche,
generando il rischio di scossa elettrica.
12.Non utilizzare il tostapane per usi diversi da
quello previsto.
13.Non utilizzare un altro apparecchio
contemporaneamente sullo stesso circuito
elettrico in quanto ciò può sovraccaricare il
circuito e fondere il fusibile o interruttore di
circuito.
14.Questo apparecchio non è idoneo per uso
commerciale.
15.Questo apparecchio non è destinato all'uso
da parte di persone (compresi bambini) con
prive di esperienza e conoscenze in merito,
salvo in presenza di altre persone che ne
sorveglino l'operato o ricevano istruzioni
sull'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
16.I bambini devono essere sorvegliati onde
evitare che giochino con l’apparecchio.
17.Collegare l'apparecchio solo a corrente
sulla piastrina (presa con messa a terra).
18.I prodotti non sono progettati per essere
usati con un timer esterno o un sistema
separato di telecomando.
UTILIZZO E CURA
Prima del primo utilizzo, assicurarsi che tutti
i materiali di imballaggio siano stati rimossi
dal tostapane. Controllare che nei vani del
tostapane non siano rimasti materiali di
imballaggio.
NOTA: Non porre pane nel tostapane durante la
prima tostatura per consentire ai nuovi elementi
di preriscaldarsi e bruciare la polvere che può
essersi accumulata durante il montaggio.
1. Assicurarsi che il vassoio raccoglibriciole
sia in posizione e il trasporta pane sia in
posizione alta.
piana e stabile lontano dal bordo e ad
almeno 3 pollici dal muro o retro del banco.
3. Srotolare il cavo di alimentazione e collegare
il cavo alla presa più vicina.
4. Inserire le fette di pane. Assicurarsi che la
leva di trasporto del pane sia in posizione
alta.
5. Portare il selettore chiaro/scuro alla
posizione desiderata. Più alto è il numero
(1-7), più scuro è il colore del toast.
6. Premere la leva di trasporto del pane verso
posizione.
7. Quando il ciclo di tostatura è completato,
il toast è espulso automaticamente. Per
interrompere la tostatura prima che il ciclo
sia stato completato, basta premere il
pulsante annulla.
8. Dopo la tostatura, scollegare il tostapane
dalla presa.
GARANTIE INTERNATIONALE
Nous fournissons une garantie pour un fonctionnement parfait de tous nos appareils selon la
réglementation de garantie légale de chaque pays. La durée de la garantie dépend des dispositions
légales du pays concerné. Votre revendeur local peut vous fournir plus d’informations et vous aider
en cas de réparation.
Remplissez la carte de garantie et la conserver avec la facture originale, ils sont absolument
nécessaires dans le cas d’une réclamation sous garantie.
N° de modèle : ...........................................................................................................................................................
Numéro de série : .......................................................................................................................................................
Revendeur : ................................................................................................................................................................
Date d‘achat : .............................................................................................................................................................
Fin de la garantie : .....................................................................................................................................................

12 13
NOTE PER LA TOSTATURA
La tostatura è una combinazione di cottura
ed essiccazione del pane. I livelli di umidità
differiscono da un tipo di pane all'altro, cosa che
può comportare un diverso tipo di tostatura.
• Per essiccare leggermente il pane, utilizzare
un'impostazione chiaro/scuro più bassa
rispetto al normale.
• Per pane fresco o integrale, utilizzare
un'impostazione più alta del normale.
chiaro/scuro alta.
• Pezzi di pane tagliati spessi (incluso bagel)
richiedono più tempo per la tostatura, a volte
umidità deve essere evaporata dal pane
prima che possa avvenire la tostatura.
• Pezzi molto spessi richiedono due cicli.
• Quando di tosta pane con uva passa o
altra frutta, rimuovere l'uva passa staccata
tostapane. Ciò aiuta a prevenire che pezzi
di guardia nel vano.
• Prima di tostare le bagel, tagliare ogni bagel
in due metà uguali.
• Tostatura di singola fetta: Se si tosta una
singola fetta di pane, impostare il selettore
chiaro/scuro a più chiaro del normale. Il
tostapane è concepito per riscaldare l'intera
camera di tostatura per due fette. Riducendo
il tempo di tostatura a una fetta singola, essa
non sarà tostata oltre il dovuto.
francesi congelati e bagel congelate
devono essere riscaldate usando il pulsante
scongela.
• Dolci: prestare attenzione quando si tostano
dolci. Il ripieno può diventare abbastanza
diventi marrone.
PULSANTE SCONGELAMENTO
Il pulsante scongelamento è concepito per
scongelare prima e poi tostare il pane, cosa che
estende leggermente il ciclo di tostatura.
1. Portare il selettore chiaro/scuro alla
posizione desiderata:
Impostazione 1-2: pane refrigerato e pezzi
congelati più sottili come pancake congelati.
toast francesi sottili e bagel refrigerate.
Impostazione 5-7: Pezzi congelati più spessi
come bagel, pane tagliato a mano e toast
francesi spessi
2. Premere la leva di trasporto del pane verso
posizione.
3. Quando il ciclo è completo, il trasporta pane
solleva il toast. Se si desidera interrompere
lo scongelamento prima che sia terminato,
premere semplicemente il pulsante annulla.
PULSANTE RISCALDAMENTO
1. Inserire le fette di pane.
2. Premere la leva di trasporto del pane verso
posizione.
3. Premere il pulsante riscaldamento.
4. Quando il ciclo è completo, il trasporta pane
solleva il toast.
5. Se si desidera interrompere la tostatura
prima che sia terminata, premere
semplicemente il pulsante annulla.
Una volta che il pane è stato tostato al colore
preimpostato, la maniglia di trasporto scatterà
automaticamente.
ATTENZIONE:
1. Rimuovere ogni copertura protettiva prima
della tostatura.
2. Se il tostapane inizia a fumare,
premere il pulsante Annulla per fermare
immediatamente la tostatura.
3. Evitare di tostare cibi con ingredienti
estremamente liquidi, come il burro.
4. Non tentare mai di rimuovere il pane
incastrato nei vani senza prima scollegare il
tostapane dalla presa elettrica. Assicurarsi
di non danneggiare il meccanismo interno o
gli elementi riscaldanti quando si rimuove il
pane.
5. Lo slot del pane si può utilizzare solo per la
tostatura di fette di pane regolari.
PULIZIA DEL TOSTAPANE
Scollegare sempre il tostapane dalla presa
elettrica e far raffreddare.
Il vassoio raccoglibriciole deve essere pulito
spesso per evitare l'accumulo di briciole.
Come pulire il raccoglibriciole:
1. Scollegare il tostapane dalla presa elettrica
e far raffreddare.
2. Porre il tostapane dritto su un secchio dei
svuotarlo.
3. Pulire il vassoio con un panno leggermente
umido.
ITALIANO
ITALIANO
Per rimovere le macchie più resistenti,
utilizzare una retina in nylon o plastica
imbevuta in acqua e sapone e strizzare.
4. Asciugare il vassoio raccoglibriciole prima
di rimetterlo in posizione. Assicurarsi che
il vassoio sia completamente reinserito in
posizione prima di utilizzare il tostapane.
esterne, non utilizzare una retina metallica o
materiale abrasivo per pulire il tostapane in
ATTENZIONE: Non immergere mai il tostapane
in acqua o altro liquido.
SPECIFICHE:
220-240V • 50/60Hz • 1200-1500W
Smaltimento a norma:
Contribuiamo a proteggere l'ambiente!
Ricordare di rispettare le normative locali:
consegnare il dispositivo elettrico non
funzionante a un centro di smaltimento
appropriato.
Pezzi di ricambio e accessori
Contattarci tramite homepage
ricambio o accessorio per l’apparecchiatura.
GARANZIA INTERNAZIONALE
Forniamo garanzia per il funzionamento perfetto di tutte le nostre apparecchiature nell’ambito
delle normative di garanzia legale di ogni rispettivo paese. La durata della garanzia dipende dalle
normative legali del rispettivo paese. Il proprio rivenditore locale sarà lieto di fornire maggiori
informazioni e assistenza in caso di riparazione.
quanto sono assolutamente necessari in caso di garanzia.
N. modello: .................................................................................................................................................................
N. di serie: ..................................................................................................................................................................
Rivenditore: ................................................................................................................................................................
Data di acquisto: ........................................................................................................................................................
Garanzia fino a: ..........................................................................................................................................................

14 15
ESPAÑOL
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LOS
COMPONENTES
1. Ranuras para el pan
2. Bandeja extraible para migas
3. Palanca del carro para el pan
4. Función de calentamiento
5. Función de descongelación
6. Función de cancelación/parada
7. Selector de nivel de tostado(1-7)
8. Calentador de panes
DIRECTRICES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Para reducir el riesgo de descargar eléctrica,
fuego o lesiones, siga siempre estas
precauciones de seguridad:
1. Lea todas las instrucciones.
3. Para protegerse frente al riesgo de
descarga eléctrica, no sumerja el cable de
alimentación, enchufes o el tostador en
agua u otros líquidos.
4. Es necesaria una supervisión cuando se
emplee cualquier aparato con o cerca de
niños.
5. Desenchúfelo de la toma de corriente
cuando no lo vaya a usar y antes de
limpiarlo. Deje que se enfríe antes de
manejarlo.
6. No ponga en funcionamiento ningún aparato
con un cable de alimentación, enchufe
dañados o cuando el aparato no funcione
correctamente o cuando presente cualquier
tipo de daños. Devuelva el aparato al
distribuidor para su examen, reparación o
ajuste.
7. No lo use en el exterior.
8. No lo coloque sobre o cerca de gas caliente,
o un quemador eléctrico o un horno
encendido.
9. No inserte alimentos de gran tamaño,
paquetes con laminas metálicas o utensilios
en el tostador ya que pueden crear un
incendio o un riesgo eléctrico.
10.Se puede producir un fuego si se pone
en funcionamiento el tostador cuando
incluyendo cortinas, paños, paredes, etc.
11. No lo limpie con estropajos metálicos. Se
pueden soltar partes del estropajo y entrar
en contacto con las piezas eléctricas,
provocando un riesgo eléctrico.
12.No use el tostador para otra cosa que no
sea su uso previsto.
13.No use otro aparato al mismo tiempo en
el mismo circuito eléctrico, ya que puede
sobrecargar el circuito y saltar los plomos o
el disyuntor eléctrico.
14.Este producto no está diseñado para un uso
comercial.
15.Este aparato no está diseñado para su uso
por parte de personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que presentan falta
de experiencia y conocimientos, salvo que
se les haya supervisado o se les haya
formado en el uso del aparato por parte de
una persona responsable de su seguridad.
16.Siempre debe supervisarse a los niños para
asegurarse que no juegan con el aparato.
17.Únicamente conecte el aparato a
alimentación alterna con una tensión como
(salida a tierra).
18 Los aparatos no están diseñados para
accionarse por medio de un temporizador
externo o un sistema de mando a distancia
separado.
USO Y CUIDADOS
Antes de usarlo por primera vez, asegúrese que
se han retirado del tostador todos los materiales
del envase. Compruébelo en ambas ranuras del
tostador que no se han quedado en su interior
materiales del envase.
NOTA: No coloque pan en el tostador durante
las primera vez que tueste para permitir que los
nuevos elementos se calientes previamente y
se queme cualquier polvo que se pueda haber
acumulado durante el montaje.
1. Asegúrese que la bandeja de las migas está
en su lugar y que el carro del pan está en la
posición superior.
2. Coloque el tostador sobre una encimera con
y al menos a 7,5cm de la pared o la parte
posterior de la encimera.
3. Desenrolle el cable de alimentación
y conecte el enchufe del cable de
alimentación en una toma cercana.
4. Inserte rebanadas de pan. Asegúrese que
la palanca de transporte del pan está en la
posición arriba.
5. Gire el selector claro/oscuro a la posición
que desee. Cuanto más alto sea el número
(1-6) más oscuro será el color de la tostada.
6. Pulse hacia abajo la palanca de transporte
de pan hasta que se bloquee en su posición.
7. Cuando haya acabado el ciclo de tostado,
la tostada salta de forma automática. Para
interrumpir el tostado antes de que se
complete el ciclo de tostado, simplemente
pulse el botón cancelar.
8. Tras el tostado, desenchufe el tostador de la
toma de corriente.
NOTAS SOBRE EL TOSTADO
El tostado es una combinación de cocinado
y secado del pan. Los niveles de humedad
variaciones en el tiempo de tostado.
• Para un pan ligeramente seco, use un ajuste
inferior de claro/oscuro al normal.
• Para un pan fresco o integral, use un ajuste
más alto del normal.
ajuste alto de claro/oscuro.
• Las rebanadas de pan con un corte grueso
(incluyendo baguettes) tardarán más en
tostarse, a veces, notablemente más, ya
que se tiene que evaporar más humedad del
pan antes de que se produzca el tostado.
• Las piezas muy gruesas pueden requerir
dos ciclos.
• Cuando tueste pan de pasas u otros panes
de fruta, retire cualquier pasa suelta de la
el tostador. Esto ayudará a evitar que se
caigan trozos en el tostador o se peguen en
el alambre protector de la ranura.
• Antes de tostar baguettes, corte cada
baguette en dos partes iguales.
• Tostado de una sola rebanada: si está
claro/oscuro más claro de lo normal. El
tostador está diseñado para calendar toda
la cámara de tostado para dos rebanadas.
Al reducir el tiempo de tostado para una sola
rebanada, no se tostará mucho.
• Pan congelado: gofres congelados, crepes,
tostadas francesas y baguettes congeladas
deben calentarse usando el botón de
descongelación.
• Pastas: tenga cuidado cuando tueste
pastas. El relleno puede calentarse mucho
tueste.
BOTÓN DE DESCONGELACIÓN
El botón de descongelación está diseñado para
descongelar y luego tostar el pan, lo que amplía
el ciclo de tostado ligeramente.
1. Gire el selector nivel de tostado a la posición
deseada:
productos congelados más delgados, como
panqueques congelados.
congelados, tostadas delgadas y panecillos
refrigerados.
más gruesos como bollos, pan cortado a
mano y tostadas gruesas de pan francés
2. Deslice la palanca del carro del pan hacia
abajo hasta que encaje en su posición.
3. Una vez se haya completado el ciclo,
el carro del pan levantará la tostada. Si
desea detener el proceso de descongelado
antes de que termine, pulse el botón de
cancelación.
BOTÓN DE CALENTAMIENTO
1. Inserte las rebanadas de pan.
2. Deslice la palanca del carro del pan hacia
abajo hasta que encaje en su posición.
3. Pulse el botón de calentamiento.
4. Una vez se haya completado el ciclo, el
carro del pan levantará la tostada.
5. Si desea detener el proceso de tostado
antes de que termine, pulse el botón de
cancelación.
Una vez que el pan se ha tostado hasta el
color predeterminado el asa de transporte se
levantará automáticamente.
PRECAUCIÓN:
1. Retire todos los envoltorios protectores
antes de tostar.
2. Si el tostador empieza a echar humo, pulse
cancelar para detener el proceso de tostado
inmediatamente.
3. Evite tostar alimentos con ingredientes que
goteen mucho como mantequilla.
4. Nunca intente retirar pan atascado en las
ranuras sin desenchufar el tostador primero
de la toma eléctrica. Asegúrese de no dañar
el mecanismo interno o los elementos
térmicos cuando retire el pan.
5. La ranura para el pan sólo es aplicable para
tostar rebanadas de pan normales.
LIMPIEZA DEL TOSTADOR
Desenchufe siempre la tostadora de la fuente
de alimentación y espere a que se enfríe.
Debe vaciar con frecuencia la bandeja para
migas para evitar la acumulación de migas.
Cómo limpiar la bandeja para migas:
1. Desenchufe la tostadora de la fuente de
alimentación y espere a que se enfríe.
2. Sujete la tostadora en posición vertical
sobre un cubo de basura. Deslice la bandeja
para las migas y vacíela.
3. Limpie la bandeja con un paño ligeramente
húmedo. Para limpiar las manchas
N
i
1
2
3
4
5
6
7
8
1
5

McGrp.Ru
Сайт техники и электроники
Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем
инструк ий по эксплуата ии, это живое сообщество людей. Они общаются
на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники.
На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта,
экспертов или администраторов. Вопрос можно задать как на форуме, так и
в спе иальной форме на страни е, где описывается интересующая вас техника.
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Toaster manuals

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5367-3 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5368-5 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5367-5 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5368-3 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5368-4 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5367-4 User manual