TZS First AUSTRIA FA-5448-6 User manual

FA-5448-6
16
ESPAÑOL
Eliminación cumpliendo con el medio
ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio
ambiente!
Por favor, recuerde respetar la normativa local:
entregue los equipos eléctricos que no funcionen
en un centro de reciclaje adecuado.
GARANTÍA INTERNACIONAL
Ofrecemos garantía con respecto al perfecto funcionamiento de todos nuestros dispositivos técnicos
en el contexto de las normativas legales sobre las garantías en cada país en cuestión. La duración
de la garantía depende de las normativas legales del país. Su distribuidor local estará encantado de
proporcionarle más información y ayudarle en el caso de necesitar alguna reparación.
Cubra la tarjeta de garantía en su totalidad y guárdela junto con la factura original, ya que será necesario
presentarlas en caso de reclamación cubierta por la garantía.
Nº de modelo: .............................................................................................................................................................
Número de serie: ........................................................................................................................................................
Distribuidor: ................................................................................................................................................................
Fecha de compra: ......................................................................................................................................................
Garantía válida hasta: ................................................................................................................................................
DEUTSCH ................SEITE 2
ENGLISH.................. PAGE 5 FRANÇAIS .............. PAGE 8
ITALIANO ........... PAGINA 11 ESPAÑOL ........... PÁGINA 14
BEDIENUNGSANLEITUNG
HEISSWASSERSPENDER
INSTRUCTION MANUAL
INSTANT HOT WATER DISPENSER
MODE D’EMPLOI
DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE
INSTANTANÉ
MANUALE DI ISTRUZIONI
DISTRIBUTORE ISTANTANEO
DI ACQUA CALDA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DISPENSADOR DE AGUA
CALIENTE INSTANTÁNEA

BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTANT-HEISSWASSERSPENDER
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF!
PRODUKTBESCHREIBUNG
21
5
6
7
8
3
4
1. Netzstromleuchte
2. Betriebsleuchte
3. Ausguss
4. Tropfblech
5. Ausgieß-Schalter
6. Wassertank
7. Gehäuse
8. Wasserstandsregler
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie den Wasserkocher verwenden,
sollten Sie die folgenden grundlegenden
Sicherheitshinweise immer befolgen:
1. Lesen Sie alle Hinweise sorgfältig durch, auch
wenn Sie mit dem Gerät vertraut sind.
2. Passen Sie besonders auf, wenn ein Gerät
durch oder in der Nähe von Kindern verwendet
wird.
3. Bevor Sie den Wasserkocher anstecken, über-
prüfen Sie bitte, ob die Stromspannung mit der
in Ihrem Haushalt herrschenden übereinstimmt.
Wenn das nicht der Fall ist, wenden Sie sich
an Ihren Händler und verwenden Sie den
Wasserkocher nicht.
5. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
anheben oder lagern.
4. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Wasser einfüllen, ausleeren oder reinigen, oder
wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
6. Verwenden Sie oder stellen Sie niemals das
Gerät auf oder neben eine heisse Oberfläche
(wie z.B. eine Gas- oder Elektrokochstelle oder
in einen heissen Ofen).
7. Seien Sie vorsichtig beim Gebrauch des
Wasserkochers, da sich dessen Außenächen
im Betrieb erhitzen können.
8. Ziehen Sie niemals am Kabel, da es beschä-
digt werden könnte und eventuell auch einen
Stromschlag verursachen könnte.
9. Wenn das Stromkabel dieses Gerätes beschä-
digt wurde, darf es nur von einer durch den
Hersteller befugten Servicestelle erneuert
werden, da besondere Werkzeuge erforderlich
sind.
10. Entfernen Sie den Behälter nicht, während das
Gerät in Betrieb ist.
11. Berühren Sie im Betrieb nicht die heißen
Oberächen oder den Wasserauslauf des
Geräts. Hüten Sie sich vor Restwärme von der
Heizkörperoberäche.
12. Versperren Sie nicht den Dampfauslass (unter
dem Deckel des Hauptteils platziert) während
des Betriebs.
13. Beachten Sie, dass beim Öffnen des
Wassertanks Dampf entweichen kann.
14. Füllen Sie den Wasserkocher ausschließlich mit
Wasser und keiner anderen Flüssigkeit.
15. Füllen Sie den Wasserkocher nicht über den
Höchststand oder lassen Sie den Betrieb unter
dem Mindeststand zu.
16. Entfernen Sie den Deckel nicht, während das
Wasser kocht.
17. Lassen Sie äußerste Vorsicht beim Bewegen
von Behältern mit heißem Wasser walten.
18. Lassen Sie das Netzkabel keine heißen
Oberächen berühren oder über den Rand
der Arbeitsäche hängen. Vermeiden Sie das
Verschütten am Stecker/Netzkabeleingang.
19. Verwenden Sie während der Reinigung anstatt
alkalischer Putzmittel ein weiches Tuch und
einen milden Reiniger, um Schäden am Gerät
zu vermeiden. Vor dem Erstgebrauch gründlich
reinigen
20. Um keinen Stromschlag zu verursachen, tau-
chen Sie niemals das Gerät oder das Kabel in
Wasser oder irgendeine Flüssigkeit.
21. Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden!
22. Dieses Gerät wurde nur für den in dieser
Betriebsanleitung angegebenen Zweck entwor-
fen.
23. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit vermin-
derten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung
und Kenntnis geeignet, es sei denn, es wurden
Anleitungen betreffs der Benutzung des Geräts
durch eine verantwortliche Aufsichtsperson
erteilt.
24. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG:
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die lokale
Spannung mit der auf dem Leistungsschild ange-
gebenen Spannung übereinstimmt.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
- Reinigen Sie den Wassertank gründlich mit
heißem Seifenwasser.
BEDIENUNG
- Auf ache, gleichmäßige und stabile Oberäche
stellen.
- Füllen Sie den Wassertank entweder mit Hilfe
eines Behälters oder lösen Sie den Tank, indem
Sie ihn wegziehen, vom Wasserkocher nehmen
und anschließend am Wasserhahn auffüllen.
- Füllen Sie frisches Wasser auf den
gewünschten Stand (min. 0,5 L bis max. 1,8 L).
- Sobald Sie das Gerät an die Netzversorgung
schließen, leuchtet die blaue LED-Anzeige auf.
- Drücken Sie für eine 220 bis 250-ml-Tasse
Wasser die Taste „Eine Tassenfüllung“. Nach 3
bis 5 Sekunden strömt das Wasser hinaus.
- Drücken Sie die Taste „Kontinuierlicher Fluss“,
falls Ihre Tasse ein kleineres oder größeres
Volumen als 250 ml hat drücken Sie einmal
zum Start und ein erneutes Mal zum Stoppen
des Wasserusses.
- Das Gerät hört auf zu arbeiten, sobald der
Wasserstand gering ist. Die rote LED beginnt
während des „piependen“ Warnsignal zu
blinken. Füllen Sie den Wassertank wieder auf.
- Wenn der Wasserüberlauf voll ist, lassen Sie
das Wasser abkühlen, bevor Sie die Schale
entfernen und ausleeren. Setzen Sie den
Wasserüberlauf immer wieder ein, bevor Sie
das Gerät erneut verwenden.
REINIGEN
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der
Reinigung vom Netz getrennt ist.
2. Verwenden Sie bitte nur ein feuchtes, weiches
Tuch zum Säubern des Drucktastenbereichs.
3. Stellen Sie das Gerät nicht in die
Geschirrspülmaschine.
4. Der Wassertank ist herausnehmbar.
5. Entkalken Sie das Gerät monatlich, mit Hilfe
von Zitronensäure oder eines nicht giftigen
Reinigungsmittels. Geben Sie ein wenig
Reinigungsmittel oder Zitronensäure in Wasser
und betätigen Sie das Gerät mindestens
drei Mal zum Entkalken. Vor erneutem
Gebrauch gründlich Spülen. Einschließlich
Durchspülen des Behälters. Entfernen Sie den
Gummistopfen am Gerätesockel und entleeren
Sie alle Wasserrückstände. Bringen Sie den
Gummistopfen fest wieder an.
6. Sie müssen den Stecker von der
Netzversorgung trennen, falls Sie Ihr zu Hause
im Urlaub verlassen. Öffnen Sie bei längerem
Nichtgebrauch die Wasserablauföffnung an
der Geräteunterseite, damit das überschüssige
Wasser ablaufen kann. (Siehe Abb.)
VORSICHT
1. Verwenden Sie für die Reinigung des
Drucktastenbereichs lediglich ein feuchtes,
weiches Tuch.
2. Um Schäden am Gerät zu vermeiden,
verwenden Sie während der Reinigung keine
alkalischen oder scheuernden Reiniger.
Benutzen Sie ein weiches Tuch und ein mildes
Reinigungsmittel.
3. Füllen Sie den Wassertank niemals über den
maximal zulässigen Wasserstand.
4. Bedienen Sie das Gerät nicht auf einer
geneigten Ebene. Verwenden Sie das Gerät
nicht, sofern der Tank nicht vollständig
eingesetzt ist. Bewegen Sie das Gerät nicht,
solange es angeschaltet ist.
5. Tauchen Sie das Gerät in keine Flüssigkeit.
WARTUNG UND PFLEGE
- Nehmen Sie den Wassertank heraus und
reinigen Sie ihn;
- Vermischen Sie die Zitronensäure und das
Wasser im Wassertank und drücken Sie die
„Fortfahren/Pause“-Taste, bis das Wasser
vollständig aufgebraucht wurde und Sie das
Piepgeräusch hören konnten.
- Wir empfehlen, vor dem Erstgebrauch
mindestens 1 L Wasser zum Reinigen zu
verwenden.
- Verwenden Sie einmal monatlich oder sobald
Sie Verkrustungen am Ausguss sehen,
Zitronensäure, um das Innenrohr zu reinigen.
- Das Verhältnis ist etwa 5:100.
- Schütten Sie nach dem Reinigen die erste
Füllung kochendes Wasser weg.
FEHLERBEHEBUNG
1. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
ordnungsgemäß an eine geerdete Steckdose
geschlossen ist.
2. Überprüfen Sie vor dem Benutzen das
Netzkabel. Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn das Netzkabel beschädigt ist.
3
DEUTSCH
2
DEUTSCH

5
ENGLISH
4
DEUTSCH
INSTRUCTION MANUAL
INSTANT HOT WATER DISPENSER
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
PRODUCT DESCRIPTION
21
5
6
7
8
3
4
1. Power lamp
2. Working lamp
3. Spout
4. Water Tray
5. Pour Switch
6. Water Tank
7. Body
8. low water level controller
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your kettle, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all instructions carefully, even if you are
familiar with the appliance.
2. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
3. Before connecting the kettle, check if the
voltage indicated on the appliance corresponds
with the mains voltage in your home. If this is
not the case, contact your dealer and do not
use the kettle.
4. Switch off and unplug from the outlet before
filling, emptying or cleaning, or when not in
use.
5. Allow appliance to cool before lifting or storage.
6. Do not operate or place any part of this
appliance on or near any hot surface (such as
gas or electric burner or in a heated oven).
7. Outside surface of the kettle may get hot during
use, please take care when using the kettle
8. Never yank on the cord as this may damage
the cord and eventually cause a risk of electric
shock.
9. If the supply cord of this appliance is damaged,
it must only be replaced by a repair shop
appointed by the manufacturer, because
special purpose tools are required.
10. Do not move away container while appliance is
under operation.
11. Do not touch hot surfaces of the unit or the
water spout when In use. Beware of residual
heat from heating element surface.
12. During use, do not block the steam outlet
(located in main body beneath the lid).
13. Take care when opening the water tank as
steam may escape.
14. Do not ll the water jug with any other liquid
other than water.
15. Do not ll the water jug above the maximum
level or allow it to go below the minimum level.
16. Do not remove lld while the water Is boiling.
17. Extreme caution is necessary when moving any
containers of hot waters.
18. Do not allow the power cord to hang over the
edge of the work surface or touch any hot
surfaces. Avoid spillage on the connector/cord
entry.
19. To prevent damage to the appliance do not
use alkaline cleaning agents when cleaning,
use a soft cloth and a mild detargant Clean
thoroughly before finst use
20. To protect from electrical hazard, do not
immerse this kettle or cordset in any liquid.
21. Repairs and other work undertaken on the unit
must only be done by authorised specialist
personnel!
22. This product has not been designed for any
other uses than those specified in this manual.
23. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
24. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
WARNING:
Compare the local voltage with the voltage
declared on the device.
BEFORE FIRST USE
- Clean water tank thoroughly using hot soapy
water
3. Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank in
die richtige Position gesetzt wurde.
TECHNISCHE DATEN:
220-240V • 50/60Hz • 1850-2200W
Entsorgung: Helfen Sie mit beim
Umweltschutz! Entsorgen Sie
Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll.
Geben Sie dieses Gerät an einer Sammelstelle für
Elektroaltgeräte ab.
INTERNATIONALE GARANTIE
Wir bieten eine Garantie für die einwandfreie Funktion aller unserer technischen Geräte im Rahmen der
gesetzlichen Garantiebestimmungen in den jeweiligen Ländern. Die Garantiedauer ist von den rechtlichen
Bestimmungen des jeweiligen Landes abhängig. Ihr Händler vor Ort wird Ihnen gern weitere Informationen
geben und Ihnen im Fall einer Reparatur helfen.
Füllen Sie den Garantieschein vollständig aus und heben Sie ihn zusammen mit der Originalrechnung gut
auf. Diese Unterlagen sind in einem Garantiefall unabdingbar.
Modell-Nr.: ..................................................................................................................................................................
Serien-Nr.: ..................................................................................................................................................................
Händler: ......................................................................................................................................................................
Kaufdatum: .................................................................................................................................................................
Garantie bis: ...............................................................................................................................................................
Teesorte Brühtemperatur Ziehzeit
Grüner Tee 70°C 3 min
Gelber Tee 70°C 3 min
Weißer Tee 70°C 4 min
Kräuter Tee 90°C 6 min
Schwarzer Tee 90°C 4 min
Oolong Tee 80°C 3 min
Früchte Tee 90°C 7 min
Bei den angegebenen Werten handelt es sich nur um Richtwerte.

76
ENGLISH
ENGLISH
OPERATION
- Place on a at, level, stable surface.
- Fill water tank either using a water container or
detach tank by pulling away and up from kettle
body and ll at tap.
- Fill with fresh water as desired level (Min 0.5L -
Max. 1.8L)
- Plug the unit into the mains and the blue LED
indicator will illuminate.
- Press the One Cup Fill button for about 220-
250ml cup of water. After 3-5 seconds the hot
water will pour out.
- Press the Continuous Flow button if your cup
is smaller or larger than 250ml. Press once to
stert and press again to stop ow of water.
- If the water is at low level, the unit will stop
working. The RED lamp will ash and within the
"beat' warning sound. You will need to rell the
water tank.
- When the water overow tray is full, allow the
water to cool before removing the tray and
pouring away. Always re-attach the water
overow trey before continuing use.
CLEANING
1. Ensure the appliance is unplugged before
cleaning.
2. Please use only a damp soft cloth to wipe dean
the push button area
3. Do not place in Dishwasher
4. The water tank is detachable.
5. De-scale the unit monthly, using non-toxic
detergent or citric acid. Add some detergent
or citric acid into water, operate the unit at
least three times lo de-scale. Rinse thoroughly
before re-using. Including ushing through the
reservoir. Remove the rubber slopper plug at
the base of the unit and empty any residue
water. Replace rubber stopper plug securely
6. If you will leave home for holidays, you have
lo take off the AC plug from the main switch.
When not In use for a long period of time, open
the drain hole at the bottom of the unit to drain
the surplus water. (See Fig.)
CAUTION
1. Please use only damp soft cloth to wipe clean
the push button area.
2. To prevent damage to the appliance do not
use alkaline or abrasive cleaning agents when
cleaning. Use a soft cloth and a mild detergent
3. Never ftll the water tank over the maximum
acceptable water level.
4. Do not operate this unit on an Inclined plane.
Do not operate this unit unless the element Is
fully Immersed. Do not move while the unit is
switched on
5. Do not immerse the unit in any liquid.
MAINTENANCE
- Dismount and clean the water tank;
- Mix the citric (lemon) acid & water Into the
water tank, and push the 'Continue/Stop' button
until nishing all the water in the tank and after
hearing the "Bear" sound.
- Recommend to use 1 L water at least for
cleaning before rst use.
- Use citric (lemon) acid to clear the intemal 1ube
per month, or when you see some incrustation
scale on the water spout.
- The ratio is around 5:100.
- Pour away the rst lot of boiled water after
cleaning.
TROUBLESHOOTING
1. Make sure that the appliance is properly
plugged into a grounded ouHat.
2. Check the power cord before use. Do not use
the appliance If the power cord Is damage.
3. Make sure the water tank insert on correct
position
TECHNICAL DATA:
220-240V • 50/60Hz • 1850-2200W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please
remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical equipments to
an appropriate waste disposal
INTERNATIONAL WARRANTY
We provide warranty for the perfect function of all our technical appliances in the context of the legal
Guarantee regulations in each respective country. The duration of the guarantee depends on the legal
regulations of the respective country. Your local dealer will gladly provide you more information and help
you in the case of repair.
Fill out the guarantee card completely and keep together with the original invoice well, since these are
absolutely necessary in the case of warranty.
Model No.: ..................................................................................................................................................................
Serial No.: ...................................................................................................................................................................
Dealer: ........................................................................................................................................................................
Purchase Date: ...........................................................................................................................................................
Guarantee until: ..........................................................................................................................................................

9
FRANÇAIS
8
FRANÇAIS
Attention :
Assurez-vous d’abord que la tension locale
correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
-NETTOYERSOIGNEUSEMEntleréservoird’eauen
utilisant de l’eau chaude savonneuse,
FONCTIONNEMENT
- Placez sur une surface plane, horizontale et
stable.
- Remplir le réservoir d’eau soit en utilisant un
récipient d’eau, soit en détachant le réservoir
du corps de la bouilloire en le tirant vers le haut
et en le remplissant au robinet.
- Remplir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau
souhaité (Min 0,5 L ~ Max.1,8 L)
- Branchez l’appareil dans le secteur et
l’indicateur LED bleu s’allumera.
- Appuyez sur le bouton Remplissage une tasse
pour environ 220-250 ml de tasse d’eau. Après
3-5 secondes, l’eau chaude s’écoulera.
- Appuyer sur le bouton Flux continu si le volume
de votre gobelet est inférieur ou supérieur à
250 ml. Appuyer une fois pour démarrer et une
autre fois pour arrêter le ux d’eau.
- Si l’eau est à un niveau bas, l’appareil cesse de
fonctionner Le voyant ROUGE clignote pendant
que la tonalité d’alerte retentit. Il vous faut alors
remplir le réservoir d’eau.
- Lorsque le collecteur de trop-plein d’eau est
plein, laisser refroidir l’eau avant de retirer
le collecteur et le vider. Rexer toujours
le collecteur de trop-plein d’eau avant de
poursuivre l’utilisation.
NETTOYAGE
1. S’assurer que l’appareil est débranché avant de
le nettoyer.
2. Utiliser un chiffon doux et humide pour nettoyer
la zone du bouton-poussoir
3. Ne pas mettre en lave-vaisselle
4. Le réservoir d’eau est détachable.
5. Détartrer l’unité chaque mois en utilisant un
détergent non toxique ou de l’acide citrique.
Ajouter un peu de détergent ou d’acide
citrique dans l’eau, faites fonctionner l’appareil
au moins trois fois pour détartrer. Rincer
soigneusement avant de réutiliser. Y compris
un rinçage à l’intérieur du réservoir. Retirer le
bouchon en caoutchouc à la base de l’appareil
et vider les résidus d’eau. Replacer le bouchon
en caoutchouc en toute sécurité
6. Si vous laissez votre maison pendant les
vacances, vous devez retirer la che secteur
de lla prise d’alimentation. Lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant une longue période,
ouvrir le trou de vidange au bas de celui-ci pour
évacuer l’excédent d’eau (Voir Fig.)
AVERTISSEMENT
1. Utiliser uniquement un chiffon doux et humide
pour essuyer la zone du bouton-poussoir.
2. Pour éviter d’endommager l’appareil, ne pas
utiliser de produits de nettoyage alcalins ou
abrasifs lors du nettoyage. Utiliser un chiffon et
un détergent doux
3. Ne jamais remplir le réservoir d’eau au-delà du
niveau d’eau maximum acceptable.
4. Ne pas faire fonctionner cet appareil sur
un plan incliné. Ne pas faire fonctionner
cet appareil tant que le détecteur n’est pas
complètement immergé. Ne pas déplacer
lorsque l’appareil est allumé
5. Ne pas plonger l’appareil dans un liquide.
ENTRETIEN
- Démonter et nettoyer le réservoir d’eau ;
- Mélanger l’acide citrique (citron) et l'eau dans
le réservoir d'eau, et appuyer sur le bouton «
Continuer/Arrêter » jusqu'à vider toute l'eau
dans le réservoir et après avoir entendu le bruit
de « battement’ ».
- Il est conseillé d’utiliser 1 litre d’eau au moins
pour le nettoyage avant la première utilisation.
- Utiliser de l’acide citrique (citron) pour nettoyer
le tube interne par mois ou lorsque vous voyez
du tartre incrusté sur le bec verseur d’eau.
- Le ratio est d’environ 5:100.
- Verser la première quantité d’eau bouillie après
le nettoyage.
DÉPANNAGE
1. S’assurer que l’appareil est bien branché sur
une prise de terre.
2. Vérier le cordon d’alimentation avant
utilisation. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation est endommagé.
3. S’assurer que le réservoir d’eau s’insère dans
la position correcte
Données techniques :
220-240V • 50/60Hz • 1850-2200W
MODE D’EMPLOI
DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE
INSTANTANÉ
CONSERVEZ BIEN CE MODE D’EMPLOI!
DESCRIPTION DU PRODUIT
21
5
6
7
8
3
4
1. Voyant d’alimentation
2. Voyant de fonctionnement
3. Bec verseur
4. Bac à eau
5. Bouton de versement
6. Réservoir d’eau
7. Corps
8. Contrôleur de niveau d’eau faible
INDICATIONS DE
SECURITE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez la bouilloire, respectez
toujours les indications de sécurité fondamentales
suivantes :
1. Lisez attentivement toutes les indications
même si l’appareil vous est familier.
2. Faites particulièrement attention lorsqu’un
appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants.
3. Avant de brancher la bouilloire, veuillez vérifier
que la tension correspond à celle de votre
maison. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous
à votre revendeur et n’utilisez pas la bouilloire.
4. Eteignez l’appareil et retirez la prise avant de
le remplir d’eau, de le vider, de le nettoyer ou
si vous ne l’utilisez pas.
5. Laisser refroidir l’appareil avant de le soulever
ou le ranger.
6. N’utilisez ou ne posez jamais l’appareil sur
ou à côté d’une surface chaude (comme
par exemple une gazinière, des plaques
électriQUES OU DANs un four chaud).
7. La surface extérieure de la bouilloire peut
devenir chaude pendant l’utilisation, faites bien
attention lorsque vous utilisez la bouilloire
8. Ne tirez jamais sur le câble car il pourrait être
endommagé et cela pourrait éventuellement
causer un choc électrique.
9. Si le câble électrique de cet appareil a été
endommagé, il ne doit être remplacé que
par un SAV agréé par le fabricant. Des outils
spéciaux sont en effet nécessaires.
10. Ne pas déplacer le récipient lorsque l’appareil
fonctionne.
11. Ne pas toucher les surfaces chaudes de
l’appareil ou le bec verseur d’eau en cours
d’utilisation. Faire attention à la chaleur
résiduelle de la surface de l’élément chauffant.
12. Pendant l’utilisation, ne pas bloquer la sortie de
vapeur (située dans le corps principal sous le
couvercle).
13. Faire attention à l’ouverture du réservoir d’eau
car la vapeur peut s’échapper.
14. Ne pas remplir la cruche avec un liquide autre
que de l’eau.
15. Ne pas remplir la cruche d’eau au-dessus du
niveau maximal ou llui permettre de se vider
au-dessous du niveau minimum.
16. Ne pas retirer le couvercle pendant l’ébullition
de l’eau.
17. Une extrême prudence s’impose lorsque du
déplacement de récipients d’eau chaude.
18. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre
sur le bord de la surface de travail ou toucher
les surfaces chaudes. Éviter tout déversement
sur l’extrémité du connecteur/cordon.
19. Pour éviter d’endommager l’appareil, ne pas
utiliser de produits de nettoyage alcalins pour
nettoyer, utiliser un chiffon et un détergent
doux. Nettoyer soigneusement avant la
première utilisation
20. Afin de ne pas provoquer de choc électrique,
ne plongez jamais l’appareil ou le câble dans
l’eau ou n’importe quel liquide.
21. Toute réparation et opération d‘entretien sur la
machine ne doivent être effectuées que par un
personnel agréé !
22. L’appareil a été conçu uniquement pour la
fonction indiquée dans ce mode d’emploi.
23. Cet appareil n'est pas destiné aux personnes
(enfants inclus) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connaissance du
produit, à moins qu'elles ne soient mises sous
la garde d'une personne pouvant les surveiller.
24. Les enfants doivent être surveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.

1110
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement !
Il faut respecter les règlementations locales.
La mise en rebut de votre appareil électrique
usagé doit se faire dans un centre approprié de
traitement des déchets.
FRANÇAIS
ITALIANO
GARANTIE INTERNATIONALE
Nous fournissons une garantie pour un fonctionnement parfait de tous nos appareils selon la
réglementation de garantie légale de chaque pays. La durée de la garantie dépend des dispositions
légales du pays concerné. Votre revendeur local peut vous fournir plus d’informations et vous aider en cas
de réparation.
Remplissez la carte de garantie et la conserver avec la facture originale, ils sont absolument nécessaires
dans le cas d’une réclamation sous garantie.
N° de modèle : ...........................................................................................................................................................
Numéro de série : .......................................................................................................................................................
Revendeur : ................................................................................................................................................................
Date d‘achat : .............................................................................................................................................................
Fin de la garantie : .....................................................................................................................................................
MANUALE DI ISTRUZIONI
DISTRIBUTORE ISTANTANEO
DI ACQUA CALDA
CONSERVARE LE ISTRUZIONI!
DESCRIZIONE PRODOTTO
21
5
6
7
8
3
4
1. Spia di alimentazione
2. Spia di funzionamento
3. Erogatore
4. Vaschetta dell'acqua
5. Interruttore di erogazione
6. Serbatoio dell'acqua
7. Corpo
8. regolatore di livello basso dell'acqua
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER
LA SICUREZZA
Quando si utilizza il bollitore seguire sempre le
istruzioni per la sicurezza, tra cui:
1. Leggere con cura tutte le istruzioni anche se si
conosce il tipo di apparecchio.
2. Supervisionare rigorosamente l‘utilizzo da parte
dei bambini o in prossimità di questi.
3. Prima di collegare il bollitore, controllare se la
tensione indicata sull’apparecchio corrisponde
con la tensione disponibile in casa. In caso con-
trario, contattare il rivenditore e non utilizzare il
bricco.
4. Spegnere e scollegare dalla presa prima di
riempire, svuotare o pulire il bollitore o quando
non è in uso.
5. Lasciare che il dispositivo si raffreddi prima di
sollevarlo o riporlo.
6. Non utilizzare o sistemare l’unità vicino a fonti
di calore (bruciatore a gas o elettrico, forno
riscaldato).
7. La supercie esterna del bollitore può essere
calda durante l'uso, si prega di prestare
attenzione quando si utilizza il bollitore
8. Non tirare il cavo perché si rischia di
danneggiarlo e di subire una scossa elettrica.
9. Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è
danneggiato deve essere sostituito presso un
centro autorizzato dal produttore, perché sono
necessari attrezzi speciali.
10. Non spostare il contenitore mentre
l'apparecchio è in funzione.
11. Non toccare le superci calde dell'unità
o l'erogatore dell'acqua quando è in uso.
Attenzione al calore residuo sulla supercie
dell'elemento riscaldante.
12. Durante l'uso, non bloccare l'uscita del vapore
(situata nel corpo principale sotto il coperchio).
13. Fare attenzione quando viene aperto il
serbatoio dell'acqua poiché potrebbe fuoriuscire
del vapore.
14. Non riempire la brocca dell'acqua con nessun
altro liquido eccetto l'acqua.
15. Non riempire la brocca dell'acqua oltre il
massimo livello o sotto il minimo livello
consentito.
16. Non rimuovere il coperchio mentre l'acqua è in
ebollizione.
17. È necessario utilizzare la massima cautela
quando si spostano contenitori di acqua calda.
18. Non lasciare che il cavo di alimentazione
sporga sopra la supercie di lavoro o tocchi
le superci calde. Evitare fuoriuscite sul
connettore/sull'ingresso del cavo.
19. Per evitare danni all'apparecchio, non utilizzare
detergenti alcalini durante la pulizia, utilizzare
un panno morbido e un detergente delicato.
Pulire accuratamente prima del primo utilizzo
20. Per evitare scosse elettriche, non immergere il
bollitore o il cavo in acqua o in altri liquidi.
21. Riparazioni e altri lavori sulla macchina devono
essere effettuati solo da personale autorizzato!
22. Il prodotto non è stato progettato per scopi
diversi da quelli specicati nel manuale.
23. Questo apparecchio non è destinato all‘uso da
parte di persone (compresi bambini) con ridotte
capacità mentali, siche o sensoriali o prive di
esperienza e conoscenze in merito, salvo in
presenza di altre persone che ne sorveglino
l‘operato o ricevano istruzioni sull‘uso
dell‘apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
24. I bambini devono essere sorvegliati onde
evitare che giochino con l’apparecchio.
25. Riparazioni e altri lavori sulla macchina devono
essere effettuati solo da personale autorizzato!

13
ITALIANO
12
ITALIANO
AVVERTENZA:
Confrontare la tensione presente con quella
indicata sul dispositivo.
PRIMA DEL PRIMA UTILIZZO
- Pulire accuratamente il serbatoio dell'acqua con
acqua calda saponata,
FUNZIONAMENTO
- Posizionare su una supercie piana, orizzontale
e stabile.
- Riempire il serbatoio dell'acqua utilizzando
un contenitore dell'acqua oppure staccare il
serbatoio dal corpo del bollitore tirando su per
estrarlo e riempirlo dal rubinetto.
- Riempire con acqua pulita al livello desiderato
(Min 0,5 l ~Max.1,8 l)
- Collegare l'unità alla rete elettrica e l'indicatore
LED blu si illuminerà.
- Premere il pulsante di riempimento per singolo
bicchiere adatto per un bicchiere di acqua
di circa 220-250 ml. Dopo 3-5 secondi verrà
versata l'acqua calda.
- Premere il pulsante di usso continuo se il
proprio bicchiere è più piccolo o più grande
di 250ml. Premere una volta per avviare e
premere di nuovo per interrompere il usso
d'acqua.
- Se l'acqua si trova ad un livello basso, l'unità
smetterà di funzionare. La spia ROSSA
lampeggia e si udirà il segnale acustico di
avvertimento. Sarà necessario riempire di
nuovo il serbatoio dell'acqua.
- Quando la vaschetta di raccolta dell'acqua
è piena, lasciare che l'acqua si raffreddi
prima di rimuovere la vaschetta e svuotarla.
Riposizionare sempre la vaschetta di raccolta
dell'acqua prima di proseguire con l'utilizzo.
PULIZIA
1. Assicurarsi che il dispositivo sia scollegato
prima di effettuare la pulizia.
2. Utilizzare solo un panno morbido e umido per
pulire l'area del pulsante
3. Non mettere in lavastoviglie
4. Il serbatoio dell'acqua è removibile.
5. Disincrostare l'unità mensilmente, utilizzando
un detergente non tossico o dell'acido citrico.
Aggiungere un po' di detergente o dell'acido
citrico nell'acqua e mettere in funzione
l'unità per almeno tre volte per disincrostare.
Sciacquare per bene prima del suo riutilizzo.
Eseguire anche un lavaggio attraverso il
serbatoio. Rimuovere il tappo a spina in gomma
alla base dell'unità ed eliminare qualsiasi
residuo d'acqua. Riposizionare il tappo a spina
in gomma in modo sicuro
6. Se si parte per le vacanze, staccare la spina
CA dall'interruttore principale. Quando non si
usa l'unità per un lungo periodo di tempo, aprire
il foro di scarico nella parte inferiore e scaricare
l'acqua in eccesso. (Vedere Fig.)
ATTENZIONE
1. Utilizzare solo un panno morbido e umido per
pulire l'area del pulsante.
2. Per prevenire danni al dispositivo non utilizzare
detergenti alcalini o abrasivi durante la pulizia.
Utilizzare un panno morbido e un detergente
delicato
3. Non riempire mai il serbatoio dell'acqua oltre il
livello massimo di acqua consentito.
4. Non utilizzare l'unità su un piano inclinato. Non
utilizzare l'unità a meno che l'elemento non sia
completamente immerso. Non spostare l'unità
mentre è accesa
5. Non immergere l'unità in nessun liquido.
MANUTENZIONE
- Smontare e pulire il serbatoio dell'acqua;
- Mescolare l'acido citrico (limone) e l'acqua
nel serbatoio dell'acqua e premere il pulsante
"Continua/Stop" no a nire tutta l'acqua nel
serbatoio e no a quando si avverte il segnale
acustico.
- Si consiglia di utilizzare almeno 1 l di acqua per
pulire l'unità prima del primo utilizzo.
- Utilizzare l'acido citrico (limone) per ripulire il
tubo interno mensilmente, o quando si nota
qualche incrostazione di calcare sull'erogatore
dell'acqua.
- Il rapporto è pari a circa 5:100.
- Gettare via il primo lotto di acqua bollita dopo
aver pulito.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
1. Assicurarsi che il dispositivo sia adeguatamente
inserito ad una presa con messa a terra.
2. Controllare il cavo di alimentazione prima
dell'utilizzo. Non utilizzare il dispositivo se il
cavo di alimentazione è danneggiato.
3. Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia
inserito in posizione corretta
DATI TECNICI:
220-240V • 50/60Hz • 1850-2200W
SMALTIMENTO A NORMA
Contribuiamo a proteggere l'ambiente!
Ricordare di rispettare le normative locali:
consegnare il dispositivo elettrico non funzionante
a un centro di smaltimento appropriato.
GARANZIA INTERNAZIONALE
Forniamo garanzia per il funzionamento perfetto di tutte le nostre apparecchiature nell’ambito delle
normative di garanzia legale di ogni rispettivo paese. La durata della garanzia dipende dalle normative
legali del rispettivo paese. Il proprio rivenditore locale sarà lieto di fornire maggiori informazioni e
assistenza in caso di riparazione.
Compilare completamente il certicato di garanzia e conservarlo insieme alla fattura originale, in quanto
sono assolutamente necessari in caso di garanzia.
N. modello: .................................................................................................................................................................
N. di serie: ..................................................................................................................................................................
Rivenditore: ................................................................................................................................................................
Data di acquisto: ........................................................................................................................................................
Garanzia fino a: ..........................................................................................................................................................

el uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
24. Se debe supervisar a los niños para
asegurarse que no juegan con el aparato.
ADVERTENCIA: Compare el voltaje local con el
voltaje declarado en el dispositivo.
ANTES DEL PRIMER USO
- Limpie a fondo el depósito de agua utilizando
agua caliente jabonosa.
FUNCIONAMIENTO
- Colóquela en una supercie plana, nivelada y
estable.
- Rellene el depósito de agua usando el
recipiente de agua o separe el depósito
retirando hacia arriba el cuerpo del hervidor y
rellénelo en el grifo.
- Rellene con agua fría hasta el nivel deseado
(mín. 0,5 l-máx.1,8 l).
- Conecte la unidad a la red eléctrica y el
indicador azul LED se iluminará.
- Presione el botón de «Rellenar una taza» por
una taza de agua de 220-250 ml. Tras 3-5
segundos, el agua caliente saldrá.
- Presione el botón de «Flujo continuo» si su
taza es más pequeña o más grande que 250
ml. Presione una vez para comenzar y presione
de nuevo para detener el ujo de agua.
- Si el agua está a un nivel bajo, la unidad dejará
de funcionar. El indicador ROJO parpadeará
y en el interior sonará el sonido «bip». Tendrá
que rellenar el depósito de agua.
- Cuando la bandeja de exceso de agua esté
llena, deje que el agua se enfríe antes de
retirar la bandeja y vaciarla. Coloque de nuevo
siempre la bandeja de exceso de agua antes
de seguir utilizando el aparato.
LIMPIEZA
1. Asegúrese de que el aparato esté
desconectado antes de limpiar.
2. Utilice únicamente un paño húmedo y suave
para limpiar el área del botón de pulsación.
3. No lo coloque en el lavavajillas.
4. El depósito de agua es desmontable.
5. Desincruste la unidad cada mes, utilizando un
detergente no tóxico o ácido cítrico. Añada un
poco de detergente o ácido cítrico en el agua,
haga funcionar la unidad al menos tres veces
para desincrustarla. Aclare en profundidad
antes de reutilizarla. Sistema de descarga de
agua incluido en el depósito. Retire el tapón
de goma de la base de la unidad y vacíe toda
el agua residual. Vuelva a colocar el tapón de
goma de forma segura.
6. Si se ausenta de su domicilio por vacaciones,
desenchufe el aparato del interruptor principal.
Cuando no se use durante un largo período
de tiempo, abra el sumidero de la parte inferior
de la unidad para drenar el agua excedente
(Véase Fig.).
PRECAUCIÓN
1. Utilice únicamente un paño húmedo y suave
para limpiar el área del botón de pulsación.
2. Para evitar daños en el aparato, no utilice
agentes alcalinos o abrasivos durante la
limpieza. Utilice un paño y un detergente
suaves.
3. Nunca rellene el depósito de agua por encima
del nivel de agua máximo aceptable.
4. No haga funcionar esta unidad en un plano
inclinado. No haga funcionar esta unidad
a menos que el elemento se encuentre
totalmente inmerso. No lo mueva mientras la
unidad esté encendida.
5. No sumerja la unidad en ningún líquido.
MANTENIMIENTO
- Desmonte y limpie el depósito de agua;
- Mezcle ácido cítrico (limón) y agua en
el depósito de agua, y pulse el botón de
«Continuar/Parar» hasta que se acabe toda
el agua del depósito y tras escuchar el sonido
«bip».
- Se recomienda utilizar al menos 1 l de agua
para limpiar antes del primer uso.
- Utilice ácido cítrico (limón) para limpiar el tubo
interno cada mes, o cuando detecte alguna
incrustación en la salida de agua.
- La proporción es de alrededor de 5:100.
- Vacíe el primer lote de agua hervida tras la
limpieza.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Asegúrese de que el aparato esté
correctamente conectado a una toma de tierra.
2. Revise el cable de alimentación antes de
usarlo. No utilice el aparato si el cable de
alimentación está dañado.
3. Asegúrese de que el depósito de agua esté
insertado en la posición correcta.
DATOS TÉCNICOS:
220-240V • 50/60Hz • 1850-2200W
15
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE
INSTANTÁNEA
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
21
5
6
7
8
3
4
1. Indicador de alimentación
2. Indicador de funcionamiento
3. Boquilla
4. Bandeja de agua
5. Interruptor de vertido
6. Depósito de agua
7. Recipiente principal
8. Controlador de nivel bajo de agua
DIRECTRICES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use la hervidora, se deben seguir siempre
precauciones de seguridad básica, incluyendo las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones detenidamente aun
cuando esté familiarizado con el aparato.
2. Es necesaria una estricta supervisión cuando
se emplea cualquier aparato con o cerca de
niños.
3. Antes de conectar la hervidora, compruebe
si el voltaje que se indica en el aparato se
corresponde con el voltaje de su domicilio. Si
éste no es el caso, póngase en contacto con
su distribuidor y no use la hervidora.
4. Apáguela y desenchúfela de la toma de
corriente antes de llenarla, vaciarla o limpiarla,
o cuando no vaya a usarse.
5. Deje que el aparato se enfríe antes de
levantarlo o guardarlo.
6. No la ponga en funcionamiento o
coloque cualquier componente de este
electrodoméstico en o cerca de una superficie
caliente (como quemadores de gas, eléctricos
o en un horno caliente).
7. La supercie exterior del hervidor podría
calentarse durante el uso, tenga cuidado
mientras esté utilizando el hervidor.
8. Nunca tire del cable ya que esto puede dañar
el cable y al final provocar un riesgo de
descarga eléctrica.
9. Si el cable de alimentación de este aparato
presenta daños, debe sustituirlo únicamente
una tienda de reparación nombrada por el
fabricante, ya que se necesitan para esta
finalidad herramientas especiales.
10. No retire el recipiente mientras el aparato esté
funcionando.
11. No toque las supercies calientes de la unidad
o la salida de agua cuando se esté utilizando.
Tenga cuidado con el calor residual de la
supercie del elemento calefactor.
12. Durante el uso, no bloquee la salida de vapor
(situada en el recipiente principal bajo la tapa).
13. Tenga cuidado al abrir el depósito de agua, ya
que el vapor podría escapar.
14. No rellene la jarra de agua con ningún otro
líquido que no sea agua.
15. No rellene la jarra de agua por encima del nivel
máximo, ni deje que se vacíe por debajo del
nivel mínimo.
16. No retire la tapa mientras el agua esté
hirviendo.
17. Se debe tener mucho cuidado al mover
cualquier recipiente de agua caliente.
18. No deje que el cable de alimentación cuelgue
por el borde de la superficie de trabajo o
toque ninguna superficie caliente. Evite el
derramamiento en la entrada del conector/
cable.
19. Con el fin de evitar daños en el aparato, no
use agentes de limpieza alcalinos durante
la limpieza, utilice un paño y un detergente
suaves. Limpie a fondo antes del primer uso
20. Para protegerse de una descarga eléctrica, no
sumerja la hervidora ni sus cables en ningún
líquido.
21. ¡Las reparaciones y otros trabajos realizados
en la máquina sólo deben ser efectuados por
personal especialista autorizado!
22. Este producto no está diseñado para otra
finalidad que no sea la que se especifica en
este manual.
23. Este aparato no está diseñado para su uso
por parte de personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que presentan falta de
experiencia y conocimientos, salvo que se les
haya supervisado o se les haya formado en
14
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Water Dispenser manuals
Popular Water Dispenser manuals by other brands

Vidalux
Vidalux SS1700 Installation and operating manual

TCF
TCF 3500pro3 installation manual

GM Autoflow
GM Autoflow HW Series quick start guide

Hahn
Hahn HF-600 installation instructions

LaMotte
LaMotte DirectFlo 1026 manual

Spectra Watermakers
Spectra Watermakers Z-Ion Catalina 300 Mk II installation instructions

Elkay
Elkay VRCTL Series Installation, care & use manual

Fetco
Fetco HWB-5 Users guide and operator instructions

Oasis
Oasis 032725-005 Installation and service guide

Breville
Breville HotCup VKT124 user manual

Modena
Modena Grafici Series User manual book

Hamilton Beach
Hamilton Beach HBWC114-SSWH instruction manual