tzs First Austria Julie User manual

FA-5405-2
16
ESPAÑOL
DESCALAR
Descale la hervidora de forma regular, con un uso normal, al menos una vez al año.
1. Llene la hervidora hasta la marca “MAX” con una mezcla de una parte de vinagre normal y
dos partes de agua. Enciéndala y espere a que el aparato se apague de forma automática.
2. Deje que la mezcla permanezca en el interior de la hervidora toda la noche.
3. Retire la mezcla la mañana siguiente.
4. Llene la hervidora con agua limpia hasta “MAX” y vuélvala a hervir.
5. Tire este agua hervida y retire cualquier resto de cal y vinagre.
6. Aclare el interior de la hervidora con agua limpia.
BASE CONECTORA DE 360°
TEl conector de 360° entre la hervidora y su base indica que la hervidora puede colocarse en
cualquier punto de la base. Esto es ideal tanto para usuarios diestros como zurdos ya que la
hervidora puede colocarse de forma práctica en la encimera de su cocina.
DATOS TÉCNICOS:
220-240V • 50/60Hz • 1850-2200W
Eliminación cumpliendo con el medio ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio ambiente!
Por favor, recuerde respetar la normativa local: entregue los equipos eléctricos que no
funcionen en un centro de reciclaje adecuado.
GARANTÍA INTERNACIONAL
Ofrecemos garantía con respecto al perfecto funcionamiento de todos nuestros dispositivos
técnicos en el contexto de las normativas legales sobre las garantías en cada país en cuestión.
La duración de la garantía depende de las normativas legales del país. Su distribuidor local
estará encantado de proporcionarle más información y ayudarle en el caso de necesitar alguna
reparación.
Cubra la tarjeta de garantía en su totalidad y guárdela junto con la factura original, ya que será
necesario presentarlas en caso de reclamación cubierta por la garantía.
Nº de modelo: .............................................................................................................................................................
Número de serie: ........................................................................................................................................................
Distribuidor: ................................................................................................................................................................
Fecha de compra: ......................................................................................................................................................
Garantía válida hasta: ................................................................................................................................................
DEUTSCH ................SEITE 2
ENGLISH.................. PAGE 5
FRANÇAIS .............. PAGE 8
ITALIANO ........... PAGINA 11
ESPAÑOL ........... PÁGINA 14
BEDIENUNGSANLEITUNG
WASSERKOCHER
INSTRUCTION MANUAL
JUG KETTLE
MODE D’EMPLOI
BOUILLOIRE
MANUALE DI ISTRUZIONI
BROCCA BOLLITORE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
JARRA HERVIDORA

BEDIENUNGSANLEITUNG
WASSERKOCHER
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF!
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Klappbarer Deckel
2. EIN/AUS-Schalter
3. Kontrolllampe
4. Anzeige - Maximale Wassereinfüllhöhe
5. Kabellose Basiseinheit
6. 360° Anschlußbuchse
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie den Wasserkocher verwenden, sollten Sie die folgenden grundlegenden
Sicherheitshinweise immer befolgen:
1. Lesen Sie alle Hinweise sorgfältig durch, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut sind.
2. Passen Sie besonders auf, wenn ein Gerät durch oder in der Nähe von Kindern verwendet
wird.
3. Bevor Sie den Wasserkocher anstecken, überprüfen Sie bitte, ob die Stromspannung mit der
in Ihrem Haushalt herrschenden übereinstimmt. Wenn das nicht der Fall ist, wenden Sie sich
an Ihren Händler und verwenden Sie den Wasserkocher nicht.
4. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Wasser einfüllen, ausleeren oder reinigen, oder wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
5. Überfüllen Sie den Wasserkocher nicht, da Wasser herausspritzen könnte. Die maximale Höhe
ist auf der Außenseite des Wasserkochers angegeben.
6. Verwenden Sie oder stellen Sie niemals das Gerät auf oder neben eine heisse Oberfläche
(wie z.B. eine Gas- oder Elektrokochstelle oder in einen heissen Ofen).
7. Lassen Sie das Kabel niemals über die Kante eines Tisches oder Kastens hängen. Lassen
Sie das Kabel keine heissen Flächen berühren.
8. Ziehen Sie niemals am Kabel, da es beschädigt werden könnte und eventuell auch einen
Stromschlag verursachen könnte.
9. Wenn das Stromkabel dieses Gerätes beschädigt wurde, darf es nur von einer durch den
Hersteller befugten Servicestelle erneuert werden, da besondere Werkzeuge erforderlich
sind.
10.Vermeiden Sie es, die heisse Oberfläche des Wasserkochers zu berühren – verwenden Sie
Griffe und Knöpfe.
11.Um eine Beschädigung durch Dampf zu vermeiden, drehen Sie den Ausguß von Wänden
oder Kasten weg, wenn das Gerät in Betrieb ist.
12.Wenn Sie das Gerät auf einem Möbelstück aus Holz verwenden, verwenden Sie bitte eine
Schutzunterlage, damit die empfindliche Oberfläche nicht beschädigt wird.
13.Um Verbrühungen zu vermeiden, passen Sie auf, dass der Deckel immer richtig sitzt, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
14.Entfernen Sie niemals den Deckel während des Aufheizens, Sie könnten sich verbrühen.
15.Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Wasserkocher bewegen, solange heisses
Wasser darin ist. Heben Sie den Wasserkocher niemals am Deckel auf. Verwenden Sie
immer den Haltegriff.
16.Schalten Sie Ihren Wasserkocher niemals ein, wenn er leer ist.
17.Um keinen Stromschlag zu verursachen, tauchen Sie niemals das Gerät oder das Kabel in
Wasser oder irgendeine Flüssigkeit.
18.Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit der gelieferten Basiseinheit. Verwenden Sie die
Basiseinheit niemals für einen anderen Zweck.
19.Um einen Brand zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von explosi-
ven und/oder brennbaren Dämpfen.
20.Lassen Sie den Wasserkocher niemals in der Steckdose angesteckt, wenn die Raumt-
emperatur auf winterliche Außentemperaturen sinken könnte. Bei Temperaturen unter Null
könnte sich der automatische Kontrollthermostat auf Kochen stellen und das Gerät einschal-
ten.
21.Verwenden Sie den Wasserkocher nur zum Wärmen von Wasser. Andere Flüssigkeiten oder
Lebensmittel würden das Innere verunreinigen.
22.Dieses Gerät wurde nur für den in dieser Betriebsanleitung angegebenen Zweck entworfen.
23.Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit vermin-
derten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung
und Kenntnis geeignet, es sei denn, es wurden Anleitungen betreffs der Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Aufsichtsperson erteilt.
24.Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
25.Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden!
WARNUNG: Vergewissern Sie sich zunächst, dass die lokale Spannung mit der auf dem
Leistungsschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
VERWENDUNG
1. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, füllen Sie bitte den Wasserkocher bis zur
Maximalhöhe mit Wasser und lassen Sie es kochen. Schütten Sie das Wasser weg und wie-
derholen Sie den Vorgang.
2. Sie sollten den Stecker des Geräts immer aus der Steckdose ziehen, wenn Sie Wasser ein-
oder nachfüllen.
3. Füllen Sie den Wasserkocher bis zur gewünschten Höhe mit Wasser. Überfüllen Sie das Gerät
nicht, da Wasser herausspritzen könnte. Vergessen Sie nicht, den Deckel nach dem Füllen
wieder zu schliessen, da sich der Wasserkocher sonst nach der Verwendung nicht automa-
tisch ausschaltet.
4. Füllen Sie nicht mit weniger als 0,5 Liter Wasser (bis zur „MIN“ Markierung), um zu verhin-
dern, dass der Wasserkocher leer läuft.
5. Füllen Sie den Wasserkocher nicht mit mehr als 1,7 Liter Wasser (bis zur „MAX“ Markierung).
6. Ihr Wasserkocher hat einen automatischen Sicherheitsschalter zum Schutz gegen
Überhitzen. Er schaltet aus, wenn der Wasserkocher eingeschalten wird und zu wenig
Wasser enthält. Achten Sie immer darauf, dass das Wasser im Gerät mindestens bis zur
Minimalhöhe („MIN“) eingefüllt ist. Wenn der Sicherheitsschalter das Gerät ausgeschaltet
hat, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Wasserkocher 5 bis 10
Minuten auskühlen. Dann füllen Sie ihn wieder mit Wasser und schalten Sie ihn ein - der
Wasserkocher wird kochen und sich ausschalten wie bei normalem Betrieb.
7. Stellen Sie die Basiseinheit auf eine trockene flache Oberfläche.
8. Setzen Sie den Wasserkocher auf die Basiseinheit. Die Stromverbindung wird automatisch
hergestellt, wenn die Kanne auf die Basiseinheit gleitet.
9. Stecken Sie das Kabel an eine geerdete Steckdose an.
10.Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN/AUS-Schalter drücken. Die Kontrollampe
leuchtet auf.
11.Wenn das Wasser gekocht hat, wird sich der Wasserkocher automatisch ausschalten.
12.Nehmen Sie den Wasserkocher nur von der Basiseinheit, wenn Sie ihn zuerst ausgeschaltet
haben.
13.Um Wasser einzugiessen, heben Sie den Wasserkocher von der Basiseinheit auf und gies-
sen Sie ein.
PFLEGE IHRES WASSERKOCHERS
Reinigen Sie das Äußere Ihres Wasserkochers mit einem weichen, feuchten Tuch oder
Schwamm. Entfernen Sie festklebende Flecken mit einem Tuch, das mit einem milden
Reinigungsmittel angefeuchtet ist. Verwenden Sie keine scheuernden oder kratzenden Lappen
oder Pulver. Tauchen Sie den Wasserkocher niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3
DEUTSCH
2
DEUTSCH
6
2/3
4
5
1

5
ENGLISH
4
DEUTSCH
INSTRUCTION MANUAL
JUG KETTLE
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
PRODUCT DESCRIPTION
1. Hinged Lid
2. ON/OFF Switch
3. Pilot Light
4. MAX Water Level Indicator
5. Cordless Power Base
6. 360° Connector
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your kettle, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
1. Read all instructions carefully, even if you are familiar with the appliance.
2. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
3. Before connecting the kettle, check if the voltage indicated on the appliance corresponds
with the mains voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and do not
use the kettle.
4. Switch off and unplug from the outlet before filling, emptying or cleaning, or when not in use.
5. Do not overfill as boiling water may be ejected. The maximum level is marked on the kettle.
6. Do not operate or place any part of this appliance on or near any hot surface (such as gas
or electric burner or in a heated oven).
7. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter. Do not let the cord touch hot
surfaces.
8. Never yank on the cord as this may damage the cord and eventually cause a risk of electric
shock.
9. If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop
appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required.
10.Avoid touching hot kettle surfaces - use the handle and the knobs.
11.To avoid possible steam damage, turn the spout away from walls or cabinets when operating
the kettle.
12.If operated on wood furniture, use a protective pad to prevent damage to delicate finishes.
13.To avoid scalding, always ensure the lid is correctly positioned before operating.
14.Scalding may occur if the lid is removed whilst heating.
15.Extreme caution must be used when moving the kettle containing hot water. Never lift the
kettle by it’s lid. Always use the body handle.
16.Do not switch your kettle on if it is empty.
17.To protect from electrical hazard, do not immerse this kettle or cordset in any liquid.
18.Use the kettle only with the supplied base unit. Do not use the base unit for other purposes.
19.To protect against fire, do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
20.A kettle should not be left connected to a wall socket when the room temperature is likely to
fall to outdoor winter temperatures. At sub-zero temperatures the automatic control thermostat
may reset to boil and energize the element.
21.Do not use the kettle for any purpose other than heating water. Other liquids or food will
contaminate the interior.
22.This product has not been designed for any other uses than those specified in this manual.
23.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
Von Zeit zu Zeit bildet sich je nach Art Ihrer Wasserversorgung eine natürliche Kalkablagerung
und wird hauptsächlich am Heizelement kleben und die Heizleistung verringern. Die Menge der
Kalkablagerung (und in der Folge der Bedarf an Reinigung oder Entkalkung) hängt vor allem
vom Grad der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ab und von der Häufigkeit, mit der Sie den Wasser-
kocher verwenden. Kalkablagerung ist für Ihre Gesundheit nicht schädlich. Wenn Sie sie jedoch
in Ihr Getränk giessen, kann es einen pudrigen Geschmack bekommen. Entkalken Sie daher
Ihr Gerät von Zeit zu Zeit wie folgt:
ENTKALKEN
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Bei normaler Verwendung mindestens zweimal pro Jahr.
1. Füllen Sie den Wasserkocher bis zur Maximalhöhe mit einer Mischung aus einem Teil
normaler Essig und zwei Teile Wasser. Schalten Sie ein und warten Sie, bis sich das Gerät
automatisch ausschaltet.
2. Lassen Sie die Mischung über Nacht im Wasserkocher stehen.
3. Schütten Sie die Mischung am nächsten Morgen weg.
4. Füllen Sie den Kocher bis zur Maximalhöhe mit sauberem Wasser und kochen Sie es wieder.
5. Schütten Sie auch dieses gekochte Wasser weg, um jeden Rest der Mischung aus Wasser
und Essig zu entfernen.
6. Spülen Sie das Innere des Wasserkochers gut mit sauberem Wasser aus.
360° ANSCHLUSSBUCHSE
Die 360° Anschlußbuchse zwischen dem Kessel und seiner Basiseinheit hat den Vorteil, dass
der Kessel in jeder Drehrichtung auf die Platte gestellt werden kann. So können sowohl Links-
als auch Rechtshänder den Kessel bequem auf den Küchentisch positionieren.
TECHNISCHE DATEN:
220-240V • 50/60Hz • 1850-2200W
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
INTERNATIONALE GARANTIE
Wir bieten eine Garantie für die einwandfreie Funktion aller unserer technischen Geräte im
Rahmen der gesetzlichen Garantiebestimmungen in den jeweiligen Ländern. Die Garantiedauer
ist von den rechtlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes abhängig. Ihr Händler vor Ort wird
Ihnen gern weitere Informationen geben und Ihnen im Fall einer Reparatur helfen.
Füllen Sie den Garantieschein vollständig aus und heben Sie ihn zusammen mit der
Originalrechnung gut auf. Diese Unterlagen sind in einem Garantiefall unabdingbar.
Modell-Nr.: ..................................................................................................................................................................
Serien-Nr.: ..................................................................................................................................................................
Händler: ......................................................................................................................................................................
Kaufdatum: .................................................................................................................................................................
Garantie bis: ...............................................................................................................................................................
6
2/3
4
5
1

360° CONNECTOR BASE
The 360° connector between the kettle and its base means that the kettle can be located at any
point on the base. This is ideal for left and right-handed users as the kettle can be positioned
conveniently on your kitchen counter.
TECHNICAL DATA:
220-240V • 50/60Hz • 1850-2200W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.
76
ENGLISH
ENGLISH
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
24.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
25.Repairs and other work undertaken on the unit must only be done by authorised specialist
personnel!
WARNING: Compare the local voltage with the voltage declared on the device.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Before first use, fill the kettle with clean water to maximum capacity and boil. Discard the
water and repeat.
2. The kettle should always be unplugged when filling or adding water.
3. Fill the kettle with water to the desired level. Do not overfill or there will be a risk of spillage
or spitting. Do not forget to close the lid after filling, otherwise the kettle will not automatically
switch off after use.
4. Do not fill with less than 0.5 litre of water (up to „MIN“ indication) to prevent the kettle
runnning dry while operating.
5. Do not fill with more than 1.7 litres of water (up to „MAX“ indication).
6. An automatic safety cut-out has been fitted for protection against overheating. It will operate
if the kettle is switched on when containing insufficient water. Always ensure that the water
inside the kettle covers the minimum mark. If the automatic safety cut-out has operated,
disconnect from the power outlet and allow the kettle to cool down for 5 to 10 minutes. Then
refill with water and switch on - the kettle will then boil and cut off as in normal operation.
7. Place the power base on a dry flat surface.
8. Place the kettle on the power base. The electrical connections will be made automatically as
the kettle slides onto the power base.
9. Plug the cordset into an earthed power socket.
10.The appliance is switched on by pressing the ON/OFF switch. The pilot light will come on
11.When the water has boiled, the kettle will switch off automatically.
12.Do not remove the kettle from the power base without switching off first.
13.To pour water, lift the kettle from the power base and pour.
HOW TO CARE FOR YOUR KETTLE
Wipe the exterior of the kettle with a soft, damp cloth or sponge. Remove stubborn spots with a
cloth moistened with mild liquid detergent. Do not use abrasive scouring pads or powders. Never
immerse the kettle in water or other liquids.
From time to time depending on the nature of your water supply, a limescale deposit is naturally
formed and can be found mostly adhered to the heating element and reduces the heating
capacity. The amount of limescale deposited (and subsequently the need to clean or descale)
largely depends on the water hardness in your area and the frequency with which the kettle is
used.
Limescale is not harmful to your health. But if poured into your beverage, it can give a powdery
taste to your drink. Therefore, the kettle should be descaled periodically as indicated below:
DESCALING
Descale the kettle regularly. With normal use, at least twice a year.
1. Fill the kettle up to „MAX“ with a mixture of one part ordinary vinegar and two parts water.
Switch on and wait for the appliance to switch off automatically.
2. Let the mixture remain inside the kettle overnight.
3. Throw the mixture away next morning.
4. Fill the kettle with clean water up to „MAX“ and boil again.
5. Throw away this boiled water to remove any remaining scale and vinegar.
6. Rinse the inside of the kettle with clean water.
INTERNATIONAL WARRANTY
We provide warranty for the perfect function of all our technical appliances in the context of the
legal Guarantee regulations in each respective country. The duration of the guarantee depends
on the legal regulations of the respective country. Your local dealer will gladly provide you more
information and help you in the case of repair.
Fill out the guarantee card completely and keep together with the original invoice well, since
these are absolutely necessary in the case of warranty.
Model No.: ..................................................................................................................................................................
Serial No.: ...................................................................................................................................................................
Dealer: ........................................................................................................................................................................
Purchase Date: ...........................................................................................................................................................
Guarantee until: ..........................................................................................................................................................

9
FRANÇAIS
8
FRANÇAIS
21.N’utilisez la bouilloire que pour chauffer de l’eau. D’autres liquides ou produits alimentaires
saliraient l’intérieur.
22.L’appareil a été conçu uniquement pour la fonction indiquée dans ce mode d’emploi.
23.Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (enfants inclus) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissance du produit,
à moins qu'elles ne soient mises sous la garde d'une personne pouvant les surveiller.
24.Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
25.Toute réparation et opération d‘entretien sur la machine ne doivent être effectuées que par
un personnel agréé !
ATTENTION : Assurez-vous d’abord que la tension locale correspond à la tension indiquée sur
la plaque signalétique.
UTILISATION
1. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veuillez remplir la bouilloire d’eau jusqu’à la
hauteur maximale et faites la bouillir. Jetez l’eau et recommencez le processus.
2. Vous devez toujours retirer la fiche de l’appareil de la prise secteur lorsque vous remplissez
ou ajoutez de l’eau.
3. Remplissez la bouilloire d’eau jusqu’à la hauteur souhaitée. Ne remplissez pas trop l’appareil
car de l’eau pourrait gicler. N’oubliez pas de refermer le couvercle après le remplissage
sinon la bouilloire ne s’éteint pas automatiquement après l’utilisation.
4. Ne remplissez pas en dessous de 0,5 litres d’eau (jusqu’au marquage „MIN“) pour éviter que
la bouilloire ne fonctionne à vide.
5. Ne remplissez pas la bouilloire au-dessus de 1,7 litres d’eau (jusqu’au marquage „MAX“).
6. Votre bouilloire a un interrupteur de sécurité automatique en cas de surchauffe. Il éteint
l’appareil lorsque la bouilloire fonctionne avec trop peu d’eau. Veillez toujours à ce que l’eau
dans l’appareil atteigne au moins la hauteur minimale („MIN“). Si l’interrupteur de sécurité
a éteint l’appareil, retirez la fiche de la prise secteur et laissez la bouilloire refroidir 5 à 10
minutes. Remplissez la ensuite à nouveau d’eau et mettez la en marche, la bouilloire va
bouillir et s’éteindre comme pour un fonctionnement normal.
7. Placez l’unité de base sur une surface sèche et plate.
8. Placez la bouilloire sur l’unité de base. La connexion électrique se fait automatiquement
lorsque le broc glisse celle-ci.
9. Branchez le câble à une prise de terre.
10.Allumez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur MARCHE/ARRET. Le voyant de contrôle
s’allume.
11.Lorsque l’eau a bouilli, la bouilloire s’éteint automatiquement.
12.Ne retirez la bouilloire de l’unité de base que si vous l’avez d’abord éteinte.
13.Pour verser de l’eau, levez la bouilloire de l’unité de base et versez.
ENTRETIEN DE VOTRE BOUILLOIRE
Nettoyez l’extérieur de votre bouilloire avec un chiffon doux humide ou une éponge. Retirez les
tâches collées avec un chiffon humidifié avec un produit de nettoyage doux. N’utilisez aucun
chiffon abrasif ou rayant ou de poudre. Ne plongez jamais la bouilloire dans l’eau ou d’autres
liquides.
De temps en temps, un dépôt de calcaire naturel se forme selon le type d’approvisionnement
d’eau et se colle principalement sur la résistance, ce qui diminue la capacité de chauffe. La
quantité de calcaire déposé (et par conséquent le besoin de nettoyer ou détartrer) dépend
principalement du degrés de dureté de l’eau dans votre région et de la fréquence d’utilisation
de votre bouilloire. Le dépôt de calcaire ne nuit pas à la santé. Si cependant vous le versez
dans votre boisson, cela peut donner un goût poudreux. Détartrez donc votre appareil de temps
en temps comme suit :
DETARTRAGE
Détartrez l’appareil régulièrement. Pour une utilisation normale au moins deux fois par an.
1. Remplissez la bouilloire jusqu’à hauteur maximale avec un mélange d’une dose de vinaigre
pour deux doses d’eau. Allumez et attendez que l’appareil s’arrête automatiquement.
MODE D’EMPLOI
BOUILLOIRE
CONSERVEZ BIEN CE MODE D’EMPLOI!
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Couvercle rabattable
2. Interrupteur MARCHE/ARRET
3. Voyant lumineux
4. Affichage – hauteur de remplissage maximum
5. Unité de base sans fil
6. 360° Prise de raccordement
INDICATIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez la bouilloire, respectez toujours les indications de sécurité fondamentales
suivantes :
1. Lisez attentivement toutes les indications même si l’appareil vous est familier.
2. Faites particulièrement attention lorsqu’un appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants.
3. Avant de brancher la bouilloire, veuillez vérifier que la tension correspond à celle de votre
maison. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre revendeur et n’utilisez pas la bouilloire.
4. Eteignez l’appareil et retirez la prise avant de le remplir d’eau, de le vider, de le nettoyer ou
si vous ne l’utilisez pas.
5. Ne pas trop remplir la bouilloire car l’eau pourrait gicler. La hauteur maximale est indiquée
extérieur de la bouilloire.
6. N’utilisez ou ne posez jamais l’appareil sur ou à côté d’une surface chaude (comme par
exemple une gazinière, des plaques électriques ou dans un four chaud).
7. Ne laissez jamais pendre le câble sur le bord d’une table ou d’un meuble. Veillez à ce que
le câble n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
8. Ne tirez jamais sur le câble car il pourrait être endommagé et cela pourrait éventuellement
causer un choc électrique.
9. Si le câble électrique de cet appareil a été endommagé, il ne doit être remplacé que par un
SAV agréé par le fabricant. Des outils spéciaux sont en effet nécessaires.
10.Evitez de toucher les surfaces chaudes de la bouilloire, utilisez les poignées et les boutons.
11.Pour éviter une détérioration par la vapeur, détournez le bec verseur des murs ou meubles
lorsque l’appareil fonctionne.
12.Si vous utilisez l’appareil sur un meuble en bois, veuillez utiliser un support protecteur afin
que la surface sensible ne soit pas endommagée.
13.Pour éviter de s’ébouillanter, veillez à ce que le couvercle soit toujours correctement
positionné avant de mettre en marche l’appareil.
14.Ne retirez jamais le couvercle pendant le chauffage, vous pourriez vous ébouillanter.
15.Soyez particulièrement prudents lorsque vous déplacez la bouilloire tant qu’il y a de l’eau
chaude. Ne soulevez jamais la bouilloire par le couvercle. Utilisez toujours la poignée.
16.N’allumez jamais votre bouilloire si elle est vide.
17.Afin de ne pas provoquer de choc électrique, ne plongez jamais l’appareil ou le câble dans
l’eau ou n’importe quel liquide.
18.Utilisez la bouilloire uniquement avec l’unité de base fournie. N’utilisez jamais l’unité de base
pour autre chose.
19.Afin d’éviter un feu, n’utilisez jamais l’appareil à proximité de vapeurs explosives et/ou
inflammables.
20.Ne laissez jamais la bouilloire branchée dans la prise si la température ambiante peut chuter
à des températures extérieures hivernales. Pour des températures en dessous de zéro, le
thermostat de contrôle automatique pourrait se mettre sur chauffe et mettre en marche
l’appareil.
6
2/3
4
5
1

1110
2. Laissez le mélange toute la nuit dans la bouilloire.
3. Le lendemain jetez le mélange.
4. Remplissez la bouilloire jusqu’à hauteur maximale avec de l’eau propre et faites la bouillir.
5. Jetez également cette eau bouillie pour retirer les restes du mélange d’eau et de vinaigre.
6. Rincez bien l’intérieur de la bouilloire avec de l’eau propre.
SOCLE MULTIDIRECTIONNEL 360°
Le socle multidirectionnel 360° entre la bouilloire et son unité de base à l’avantage de pouvoir
poser la bouilloire dans tous les sens de rotation sur le plateau. Aussi bien les gauchers que les
droitiers peuvent facilement positionner la bouilloire sur la table de cuisine.
DONNÉES TECHNIQUES :
220-240V • 50/60Hz • 1850-2200W
Mise au rebut dans le respect de l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger l‘environnement !
Il faut respecter les règlementations locales. La mise en rebut de votre appareil électrique
usagé doit se faire dans un centre approprié de traitement des déchets.
FRANÇAIS
ITALIANO
GARANTIE INTERNATIONALE
Nous fournissons une garantie pour un fonctionnement parfait de tous nos appareils selon
la réglementation de garantie légale de chaque pays. La durée de la garantie dépend des
dispositions légales du pays concerné. Votre revendeur local peut vous fournir plus d’informations
et vous aider en cas de réparation.
Remplissez la carte de garantie et la conserver avec la facture originale, ils sont absolument
nécessaires dans le cas d’une réclamation sous garantie.
N° de modèle : ...........................................................................................................................................................
Numéro de série : .......................................................................................................................................................
Revendeur : ................................................................................................................................................................
Date d‘achat : .............................................................................................................................................................
Fin de la garantie : .....................................................................................................................................................
MANUALE DI ISTRUZIONI
BROCCA BOLLITORE
CONSERVARE LE ISTRUZIONI!
DESCRIZIONE PRODOTTO
1. Coperchio con cerniera
2. Interruttore ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
3. Luce pilota
4. Indicatore livello MAX acqua
5. Base di alimentazione senza cavo
6. Connettore a 360°
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Quando si utilizza il bollitore seguire sempre le istruzioni per la sicurezza, tra cui:
1. Leggere con cura tutte le istruzioni anche se si conosce il tipo di apparecchio.
2. Supervisionare rigorosamente l'utilizzo da parte dei bambini o in prossimità di questi.
3. Prima di collegare il bollitore, controllare se la tensione indicata sull’apparecchio corrisponde
con la tensione disponibile in casa. In caso contrario, contattare il rivenditore e non utilizzare
il bricco.
4. Spegnere e scollegare dalla presa prima di riempire, svuotare o pulire il bollitore o quando
non è in uso.
5. Non riempire eccessivamente altrimenti l’acqua bollente potrebbe fuoriuscire. Il livello
massimo è contrassegnato al di fuori del bollitore.
6. Non utilizzare o sistemare l’unità vicino a fonti di calore (bruciatore a gas o elettrico, forno
riscaldato).
7. Il cavo non deve penzolare dal bordo del tavolo o da uno spigolo. Il cavo non deve entrare in
contatto con superci calde.
8. Non tirare il cavo perché si rischia di danneggiarlo e di subire una scossa elettrica.
9. Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato deve essere sostituito presso un
centro autorizzato dal produttore, perché sono necessari attrezzi speciali.
10. Non toccare le superci calde del bollitore, usare la maniglia e i pomelli.
11.Per evitare problemi provocati dal vapore, girare il beccuccio lontano da pareti o credenze
quando il bollitore è in uso.
12.Se è utilizzato su mobili di legno, utilizzare un piano protettivo per evitare di danneggiare la
nitura dei mobili stessi.
13.Per evitare scottature, controllare che il coperchio sia sempre posizionato correttamente
prima dell’uso.
14.Vi è il rischio di scottarsi se il coperchio viene rimosso durante il riscaldamento.
15.Procedere con estrema cautela quando si sposta il bollitore contenente acqua calda. Non
sollevare il bollitore afferrando il coperchio. Usare sempre l’apposita maniglia.
16.Non accendere il bollitore se è vuoto.
17.Per evitare scosse elettriche, non immergere il bollitore o il cavo in acqua o in altri liquidi.
18.Usare il bollitore solo con l’unità base in dotazione. Non utilizzare la base per altri scopi.
19. Per proteggere dagli incendi, non utilizzare in presenza di fumi esplosivi e/o inammabili.
20.Il bollitore non deve essere mai lasciato collegato alla presa quando la temperatura interna
potrebbe calare in presenza di temperature invernali basse. Per temperature inferiori allo zero
il termostato di controllo automatico potrebbe resettarsi sulla bollitura e attivare l’elemento.
21.Non utilizzare il bollitore per scopi diversi dal riscaldamento dell’acqua. Altri liquidi o alimenti
possono contaminarne l’interno.
22. Il prodotto non è stato progettato per scopi diversi da quelli specicati nel manuale.
6
2/3
4
5
1

13
ITALIANO
12
ITALIANO
23.Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi bambini) con
ridotte capacità mentali, siche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito,
salvo in presenza di altre persone che ne sorveglino l'operato o ricevano istruzioni sull'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
24.I bambini devono essere sorvegliati onde evitare che giochino con l’apparecchio.
25.Riparazioni e altri lavori sulla macchina devono essere effettuati solo da personale
autorizzato!
AVVERTENZA: Confrontare la tensione presente con quella indicata sul dispositivo.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Prima di utilizzare il bollitore, bollire acqua pulita no al livello massimo. Gettare l’acqua e
ripetere.
2. Scollegare sempre il bollitore quando si riempie o si aggiunge acqua.
3. Riempire il bollitore con acqua al livello desiderato. Non riempire eccessivamente o l’acqua
potrebbe fuoriuscire. Non dimenticare di chiudere il coperchio dopo il riempimento, altrimenti
il bollitore non si disattiva automaticamente dopo l’uso.
4. Non riempire con meno di 0,5 litri d’acqua (no all’indicazione di livello „MIN“) per evitare che
il bollitore resti senza acqua durante il funzionamento.
5. Non versare oltre 1,7 litri di acqua (no all’indicazione di livello „MAX“).
6. È previsto un interruttore di sicurezza automatico per protezione contro surriscaldamento.
Tale disattivazione entra in funzione se il bollitore è attivato con un livello di acqua insufciente.
Accertarsi sempre che il livello dell’acqua nel bollitore raggiunga sempre il simbolo minimo.
Se l'interruttore di sicurezza è azionato, scollegare dalla presa elettrica e consentire al
bollitore di raffreddarsi per 5-10 minuti. Quindi riempire di nuovo con acqua e accendere; il
bollitore effettuerà la bollitura e lo spegnimento tipici del funzionamento normale.
7. Sistemare la base di alimentazione su una supercie piana.
8. Posizionare il bollitore sulla base di alimentazione. Quando il bollitore è posto sulla base di
alimentazione viene collegato automaticamente alla corrente.
9. Inserire il cavo in una presa a muro dotata di massa.
10.Per accendere l’unità premere l’interruttore ACCENSIONE/SPEGNIMENTO. La luce pilota si
accende
11.Quando l’acqua bolle, il bollitore si spegne automaticamente.
12.Non togliere il bollitore dalla base di alimentazione senza averlo spento.
13.Per versare l’acqua, sollevare il bollitore dalla base di alimentazione e versare.
CURA DEL BOLLITORE
Stronare l’esterno del bollitore con un panno morbido o una spugna inumiditi. Togliere le
macchie ostinate con un panno inumidito con detergente liquido non aggressivo. Non usare
spugne abrasive o polveri. Non immergere il bollitore in acqua o in altri liquidi.
Di tanto in tanto, a seconda della natura dell’acqua si possono formare dei depositi di calcare che
aderiscono per lo più sull’elemento riscaldante e ne riducono le capacità di riscaldamento. La
quantità di calcare depositata (e di conseguenza la necessità di pulire o decalcicare) dipende
in gran parte dalla durezza dell’acqua e dalla frequenza di utilizzo del bollitore.
Il calcare non è dannoso per la salute. Se versato però nella bevanda può attribuirle un sapore
pastoso. Per questo si consiglia di decalcicare il bollitore periodicamente in base alle seguenti
istruzioni:
DECALCIFICAZIONE
Decalcicare il bollitore regolarmente. In caso di uso normale almeno due volte l’anno.
1. Riempire il bollitore no al livello “MAX” con una miscela di una parte di aceto e due parti di
acqua. Accendere e attendere che l’unità si spenga automaticamente.
2. Lasciare la miscela nel bollitore per una notte.
3. Gettare la miscela il mattino seguente.
4. Riempire il bollitore con acqua pulita no al livello “MAX” e bollire di nuovo.
5. Gettare l'acqua bollita per rimuovere qualsiasi residuo
6. Sciacquare l’interno del bollitore con acqua pulita.
BASE CONNETTORE A 360°
Il connettore a 360° tra il bollitore e la base consente di posizionare il bollitore in qualsiasi punto
sulla base. Ciò semplica l’uso agli utenti ambidestri in quanto il bollitore può essere sistemato
tranquillamente sul bancone della cucina.
DATI TECNICI:
220 - 240V • 50/60Hz • 1850 - 2200W
SMALTIMENTO A NORMA
Contribuiamo a proteggere l'ambiente! Ricordare di rispettare le normative locali:
consegnare il dispositivo elettrico non funzionante a un centro di smaltimento appropriato.
GARANZIA INTERNAZIONALE
Forniamo garanzia per il funzionamento perfetto di tutte le nostre apparecchiature nell’ambito
delle normative di garanzia legale di ogni rispettivo paese. La durata della garanzia dipende dalle
normative legali del rispettivo paese. Il proprio rivenditore locale sarà lieto di fornire maggiori
informazioni e assistenza in caso di riparazione.
Compilare completamente il certicato di garanzia e conservarlo insieme alla fattura originale, in
quanto sono assolutamente necessari in caso di garanzia.
N. modello: .................................................................................................................................................................
N. di serie: ..................................................................................................................................................................
Rivenditore: ................................................................................................................................................................
Data di acquisto: ........................................................................................................................................................
Garanzia fino a: ..........................................................................................................................................................

20.No se debe dejar la hervidora conectada a una toma de pared cuando sea probable que la
temperatura ambiente baje a temperaturas exteriores invernales. A temperaturas bajo cero
el termostato de control automático puede reiniciarse para hervir y dar energía al elemento.
21.No use la hervidora para cualquier otra finalidad que no sea la de hervir agua. Otros líquidos
o alimentos contaminan el interior de la misma.
22.Este producto no está diseñado para otra finalidad que no sea la que se especifica en este
manual.
23.Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que presentan falta de experiencia
y conocimientos, salvo que se les haya supervisado o se les haya formado en el uso del
aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
24.Se debe supervisar a los niños para asegurarse que no juegan con el aparato.
25.¡Las reparaciones y otros trabajos realizados en la máquina sólo deben ser efectuados por
personal especialista autorizado!
ADVERTENCIA: Compare el voltaje local con el voltaje declarado en el dispositivo.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Antes de usarla por primera vez, llene la hervidora con agua limpia hasta su capacidad
máxima y hiérvala. Deseche el agua y repita el procedimiento.
2. Se debe desconectar siempre la hervidora cuando se llene o se añada agua.
3. Llene la hervidora con agua hasta el nivel que desee. No la llene mucho ya que existe el
riesgo de que se vierta el agua o la expulse.
No se olvide de cerrar la tapa tras llenarla; en caso contrario la hervidora no se apagará
automáticamente tras su uso.
4. No la llene con menos de 0.5 litros de agua (hasta la indicación “MIN”) para evitar que la
hervidora se quede seca mientras está en funcionamiento.
5. No la llene con más de 1.7 litros de agua (hasta la indicación “MAX”).
6. Se ha instalado un corte de corriente de seguridad automático para protegerla frente al
sobrecalentamiento. Se pondrá en funcionamiento si la hervidora se conecta cuando no
contenga agua suficiente. Asegúrese siempre que el agua de la hervidora cubre la marca
mínima. En caso de que el corte de corriente de seguridad automático se ponga en
funcionamiento, desconecte la hervidora de la toma de corriente y deje que la hervidora se
enfríe durante 5 a 10 minutos. Después, vuelva a llenarla de agua y conéctela – la hervidora
entonces hervirá y volverá a su funcionamiento normal.
7. Coloque la base de alimentación sobre una superficie seca y plana.
8. Coloque la hervidora en la base de alimentación. Se realizarán de forma automática las
conexiones eléctricas cuando la hervidora se deslice en la base de alimentación.
9. Enchufe el cable de una toma de corriente de tierra.
10.El aparato se enciende pulsando el interruptor ON/OFF. La luz piloto se encenderá.
11.Cuando haya hervido el agua, la hervidora se pagará de forma automática.
12.No retire la hervidora de la base de alimentación sin apagarla primero.
13.Para verter agua, levante la hervidora de la base de alimentación y vierta el agua.
CÓMO CUIDAR DE LA HERVIDORA
Limpie el exterior de la hervidora con un paño o esponja suave y húmedo. Elimine las
manchas difíciles con un paño humedecido en detergente neutro líquido. No use estropajos o
detergentes abrasivos. Nunca sumerja la hervidora en agua u otros líquidos.
De vez en cuando dependiendo de la naturaleza del agua, se forma de forma natural un
depósito de cal y se puede encontrar adherido principalmente al elemento de calor, lo que
reduce la capacidad de calentamiento. La cantidad de cal depositada (y por consiguiente, la
necesidad de limpiarla o descalar) depende principalmente de la dureza del agua de su zona y
la frecuencia con que se use la hervidora.
La cal no es perniciosa para su salud. Pero, si se vierte sobre una bebida, puede dar un gusto
diferente a la misma. Por lo tanto, la hervidora debe descalarse de forma periódica, tal y como
se indica debajo:
15
MANUAL DE INSTRUCCIONES
JARRA HERVIDORA
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Tapa con quicio
2. Interruptor ON/OFF
3. Luz indicadora
4. Indicador de nivel MÁXIMO de agua
5. Base de alimentación inalámbrica
6. Conector de 360°
DIRECTRICES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use la hervidora, se deben seguir siempre precauciones de seguridad básica,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones detenidamente aun cuando esté familiarizado con el aparato.
2. Es necesaria una estricta supervisión cuando se emplea cualquier aparato con o cerca de
niños.
3. Antes de conectar la hervidora, compruebe si el voltaje que se indica en el aparato se
corresponde con el voltaje de su domicilio. Si éste no es el caso, póngase en contacto con
su distribuidor y no use la hervidora.
4. Apáguela y desenchúfela de la toma de corriente antes de llenarla, vaciarla o limpiarla, o
cuando no vaya a usarse.
5. No la llene demasiado ya que el agua hirviendo puede expulsarse. El nivel máximo aparece
marcado en la hervidora.
6. No la ponga en funcionamiento o coloque cualquier componente de este electrodoméstico
en o cerca de una superficie caliente (como quemadores de gas, eléctricos o en un horno
caliente).
7. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o de la encimera ni que toque
superficies calientes.
8. Nunca tire del cable ya que esto puede dañar el cable y al final provocar un riesgo de
descarga eléctrica.
9. Si el cable de alimentación de este aparato presenta daños, debe sustituirlo únicamente una
tienda de reparación nombrada por el fabricante, ya que se necesitan para esta finalidad
herramientas especiales.
10.Evite tocar las superficies calientes de la hervidora - use el asa y los botones.
11.Para evitar posible daños provocados por el vapor, aleje el pico de paredes o armarios
cuando ponga en funcionamiento la hervidora.
12.En caso de que se ponga en funcionamiento sobre mobiliario de Madera, use una
almohadilla protectora para evitar dañar los acabados delicados.
13.Para evitar escaldarse, asegúrese siempre que la tapa está colocada correctamente antes
de ponerla en funcionamiento.
14.Se puede escaldar si la tapa se quita mientras se está calentando.
15.Se debe tener una extrema precaución cuando se mueve una hervidora que contenga agua
caliente. Nunca levante la hervidora de la tapa. Use siempre el asa de la unidad.
16.No encienda la hervidora si ésta se encuentra vacía.
17.Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja la hervidora ni sus cables en ningún
líquido.
18.Use la hervidora únicamente con la unidad base que se adjunta. No use la unidad base para
cualquier otra finalidad.
19.Para protegerse frente al fuego, no la ponga en funcionamiento en presencia de humos
explosivos y/o inflamables.
14
ESPAÑOL
ESPAÑOL
6
2/3
4
5
1
Table of contents
Languages:
Other tzs Kettle manuals