U-Line H-1927 User manual

PAGE 1 OF 14 0821 IH-1927
AUTOMATIC
HAND DRYER
1-800-295-5510
uline.com
H-1927, H-3887, H-4529
H-8046, H-8114
1. Disconnect the power source previously brought to
the hand dryer location.
2. Use the tamperproof wrench to remove the two
cover mounting screws, and lift cover to remove
from base plate.
3. If electrical wiring entry is to be made from the rear,
remove the appropriate pre-formed knockout on the
base plate. If entry is to be made from the bottom,
knock out the pre-formed area on the cover for the
supply connection. A rigid conduit with a diameter
of 7/8" must be used.
4. Select the appropriate mounting height for dryer
and fastener. (See Figure 1) There should be no
obstruction between the hand dryer and the floor. If
mounting over a countertop, distance from counter
to dryer must be 15" minimum..
CAUTION! Do not use the base plate as a guide
when drilling. Make sure no pipe work (gas,
water, air) or any electrical cables or wires are
located directly behind the area to be drilled.
TOOL INCLUDED
Tamperproof Wrench
PRE-INSTALLATION WIRING
INSTALLATION
WARNING! For proper electrical connections,
check the local building codes. The dryer must
be installed by a qualified, licensed electrician.
Check that the electrical supply corresponds to that
shown on the rating sticker of the unit. If the dryer is
connected to any electrical supply other than what is
stated on the rating sticker of unit, permanent damage
or improper, unsafe operation may result.
Make sure electricity is turned off at the main panel
before installing, maintaining or cleaning this hand
dryer. Dryer must be installed in accordance with
current local wiring and building regulations.
Do not wire this hand dryer into the lighting circuit. It
must be protected by an independent circuit.
The dryer is intended to be permanently connected to a
power supply and must be properly grounded.
SAFETY
Troubleshooting and inside maintenance must be
performed by qualified service personnel.
Do not use any power wash equipment for cleaning on
or near this unit.
Do not use the dryer for drying hair.
Do not obstruct air inlets or outlets.
RECOMMENDED FASTENER
Masonry Wall 1/2" expansion
sleeve with 1/4"
lag bolt
Hollow Wall 1/4" wing type
toggle bolt
Wooden Wall 1/4" lag screw
with washer
MOUNTING HEIGHTS
(FLOOR TO BOTTOM OF UNIT)
Men’s 45" (114 cm)
Ladies’ 43" (109 cm)
Teenagers’ 41" (104 cm)
Small Children 35" (89 cm)
Handicapped 37" (94 cm)
Figure 1
Para Español, vea páginas 5-9.
Pour le français, consulter les pages 10-14.

PAGE 2 OF 14 0821 IH-1927
INSTALLATION CONTINUED
MAINTENANCE
Figure 2
OUTSIDE
Using a soft cloth or sponge and mild soap or detergent,
gently wash the cover (including air inlet holes) with
lukewarm water to loosen dirt and grime.
INSIDE
CAUTION! Shut off power to the dryer at the
service connection. Cleaning should be
performed by qualified service personnel.
NOTE: With normal use, the dryer will require
cleaning once a year. Heavier usage requires
more frequent cleaning. Lint on the air inlet or
other internal parts of dryer will reduce efficiency
and shorten the life of the working parts.
1. Using the tamperproof wrench provided, remove
the cover by unscrewing the two tamper-proof bolts
from the side of the cover.
2. Use a small, soft brush to gently clean all parts.
5. Attach base plate at the four corners to smooth wall
(remove control assembly to access the right side
mounting hole). For most secure installation, use two
additional mounting holes. (See Figure 2)
6. Identify the voltage of your dryer from the rating
sticker of the unit. Then connect to a dedicated
branch circuit not exceeding 20 Amp.
7. Secure electrical wiring to terminals as indicated
by the schematic affixed to blower housing. An
identified ground connection point is supplied on
the base plate for the equipment ground wire.
8. Carefully replace cover using the two screws
removed in Step 2. Restore power and test for proper
operation. In multiple installations, make sure the
serial number marked on the inside matches the
cover number.
9. Apply a bead of silicone sealant around the
outside of the cover at the wall to protect the dryer
from internal corrosion caused by wash water and
cleaning solutions.
WARNING! To reduce the risk of fire, electric
shock or injury, use dryer only in the manner
intended by the manufacturer.
Before servicing or cleaning unit, switch off
power at service panel and lock the service
disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally.
When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service
panel.
SIDE VIEW
6⁄"
10⁄"
8⁄"
9⁄"
9⁄"
2⁄"
5⁄"
5⁄"
4⁄"
12⁄"
WALL
FRONT VIEW FACING WALL
4⁄"
to center of
air outlet
Location of additional
mounting holes for
more secure installation
Electrical inlets
(2) 7/8" Dia. Holes
For In-Wall Connection
(10) Mounting Holes
5/16" Dia.
11⁄"
8⁄"
8⁄"
4⁄"
4⁄"
4⁄" 12⁄"
6⁄"
Surface Mounted
Electrical Entrance
7/8" Dia. Hole

PAGE 3 OF 14 0821 IH-1927
TROUBLESHOOTING
OPERATING ISSUE RECOMMENDATIONS
Dryer does not
turn on.
1. Check power to unit and connections. Verify dryer is receiving voltage
at terminal block.
2. Check RED service LED light for the following:
A. Light is ON: Place hands under sensor. If light stays on, then
replace sensor. If light goes off, check to make sure wiring is
correct at dryer control. If OK, check motor fuse, if so equipped,
and wire connecting to motor. If both are OK, replace motor.
B. Light is OFF: Check for loose, disconnected or improper wiring at
dryer control (see wiring schematic affixed to blower housing) or
replace
dryer control.
C. Light is FLASHING: Dryer is in lockout mode (adjust sensor range):
• If dryer will not turn on, stays on, or stops working, it may be
mounted too close to a counter or object and has gone into
lockout.
• If relocating appliance is not possible, adjust the range of
the sensor by turning off power to dryer. Then turn the range
adjustment on the control board counterclockwise towards L (-)
low to decrease sensor range.
Dryer does not
shut off.
May be mounted too close to a counter or object (to adjust sensor range,
see above).
Check for loose, disconnected or improper wiring at dryer control
(refer to wiring schematic affixed to blower housing).
Replace dryer control.
Dryer heats up but
no air comes out.
Check motor fuse if so equipped.
Check wire connection to motor.
Replace motor.
Dryer does not
always turn on or
turns on by itself.
May be mounted too close to counter or object (to adjust sensor range,
see above).
Check for foreign material on optical sensor next to air outlet.
Check for loose wires on dryer control.
Replace dryer control.
Dryer blows only
cold air.
Check for loose connections to heating element.
Replace heating element.
Dryer has a loss of
air volume.
Check for air leaks in the housing or nozzle. If detected, replace housing
or nozzle.
Check for slow running motor or burning smell. If so, replace motor.

PAGE 4 OF 14 0821 IH-1927
TROUBLESHOOTING CONTINUED
DRYER MAINTENANCE CODES
CODE OPERATING ISSUE RECOMMENDATIONS RESULT
1 short / 1 long flash Clogged pre-filter Remove and clean pre-filter. Dryer will continue
to run.
1 short / 2 long flash Severely clogged
pre-filter
Remove and clean pre-filter. Dryer will stop.
2 short / 1 long flash In lockout mode Remove obstruction or
adjust sensor range.
Dryer will stop until
obstruction cleared or
sensor range is adjusted.
MOTOR PROBLEM CODES
1 long / 3 short flash Motor current
too high
Measure voltage across
terminal block. If voltage ok,
motor is pulling too much
current. Replace motor.
Dryer will stop.
1 long / 4 short flash Motor curent
too low
Measure voltage across
terminal block. If voltage ok,
motor is pulling too little
current. Replace motor.
Dryer will stop.
HEATER PROBLEM CODES
2 long / 3 short flash Shorted or incorrect
heater
Replace heating element. Dryer will stop.
Flashing red LED light displays codes in the sensor behind air outlet.
Normal operation will be indicated by the red LED being on when not drying and off when hands are
under the sensor.
ADJUSTING THE HEAT OUTPUT, MOTOR SPEED AND SENSOR RANGE
CODES
The dryer is shipped with maximum heat and maximum
motor speed. To adjust, turn the corresponding knob
counterclockwise to reduce.
NOTE: Knobs are located behind the dryer
cover:
H = Heat
M = Motor
R = Range
• Heat – Air temperature (turn off to reduce energy
costs). When heat is off, the dryer is the same as the
XleratorEco version dryer.
• Motor – Air flow speed (lower to reduce energy costs).
• Range – The distance the sensor under the dryer,
used to recognize hands, will work.
NOTE: Eco® models have no heating element
and are set with heat at minimum.
1
-800-295-551
0
uline.com

PAGE 5 OF 14 0821 IH-1927
SECADOR DE MANOS
AUTOMÁTICO
800-295-5510
uline.mx
H-1927, H-3887, H-4529
H-8046, H-8114
1. Desconecte la fuente de energía traida anteriormente
para la ubicación del secador de manos.
2. Use la llave a prueba de alteraciones para quitar
los dos tornillos de la cubierta y levante la cubierta
para quitarla de la placa de la base.
3. Si la entrada del cableado eléctrico debe hacerse
desde la parte posterior, retire el orificio preformado
apropiado de la placa de base. Si la entrada debe
hacerse desde la parte inferior, abra un orificio en
el área preformada de la cubierta para pasar la
conexión de suministro. Debe utilizarse un conducto
rígido con un diámetro de 2.2 cm (7/8").
4. Seleccione la altura de instalación apropiada para
el secador y el cincho. (Vea Diagrama 1) No debe
haber obstrucciones entre el secador de manos y
el suelo. Si se va a instalar sobre un mostrador, la
distancia entre el mostrador y el secador debe ser
de un mínimo de 38.1 cm (15").
¡PRECAUCIÓN! No utilice la placa de base
como guía para taladrar. Asegúrese de que
no haya tuberías (gas, agua, aire) ni cables
eléctricos directamente detrás del área que se
va a taladrar.
CABLEADO DE PREINSTALACIÓN
¡ADVERTENCIA! Para unas conexiones eléctricas
adecuadas, revise los códigos locales de
construcción. El secador debe ser instalado
por un electricista certificado y calificado.
Compruebe que el suministro eléctrico corresponda
con el que se muestra en la etiqueta de calificación
de la unidad. Si el secador está conectado a alguna
fuente de suministro eléctrico diferente a la que se
indica en la etiqueta de calificación, pueden ocurrir
daños permanentes, o funcionamiento inapropiado o
peligroso.
Asegúrese de que la electricidad esté apagada del
panel principal antes de instalar, limpiar o llevar a
cabo tareas de mantenimiento de este secador de
manos. El secador debe instalarse de acuerdo a las
regulaciones locales de cableado y construcción.
No conecte este secador de manos al circuito de la luz.
Debe estar protegido por un circuito independiente.
El secador fue diseñado para estar permanentemente
conectado a una fuente de suministro de electricidad y
debe estar debidamente aterrizado.
SEGURIDAD
La resolución de problemas y el mantenimiento interno
debe ser realizado por personal de servicio calificado.
No utilice ningún equipo de limpieza a presión para
limpiar esta unidad ni cerca de ella.
No utilice el secador para secar el pelo.
No bloquee las entradas o salidas de aire.
HERRAMIENTA INCLUIDA
Llave A Prueba de Alteraciones
Diagrama 1
CINCHOS RECOMENDADOS
Pared de
mampostería
Funda expansible
de 1.2 cm (1/2")
con tirafondo de
0.6 cm (1/4")
Pared Hueca Perno acodado
de tipo ala de 0.6
cm (1/4")
Pared de
Madera
Tornillo tirafondo
de 0.6 cm (1/4")
con rondana
ALTURAS DE INSTALACIÓN
(DEL SUELO A LA PARTE
INFERIOR DE LA UNIDAD)
Hombres 114 cm (45")
Mujeres 109 cm (43")
Adolescentes 104 cm (41")
Niños pequeños 89 cm (35")
Minusválidos 94 cm (37")
INSTALACIÓN

PAGE 6 OF 14 0821 IH-1927
CONTINUACIÓN DE INSTALACIÓN
MANTENIMIENTO
Diagrama 2
EXTERIOR
Utilizando un paño suave o una esponja y jabón o
detergente suave, lave cuidadosamente la cubierta
(incluyendo los orificios de entrada del aire) con agua
tibia para eliminar la suciedad.
INTERIOR
¡PRECAUCIÓN! Apague el secador desde la
conexión de servicio para cortar el suministro
de luz. La limpieza debe ser realizada por
personal de servicio calificado.
5. Fije las cuatro esquinas de la placa de base a
una pared lisa (retire el ensamble del control para
acceder al orificio de instalación derecho). Para
una instalación segura, utilice dos orificios de
instalación adicionales. (Vea Diagrama 2)
6. Identifique el voltaje del secador en la etiqueta de
calificación de la unidad. Luego conéctelo a la rama
específica del circuito sin exceder los 20 amperios.
7. Asegure los cables eléctricos a los terminales tal y
como se indica en el esquema fijado a la carcasa
del secador. La placa de base tiene un punto de
conexión a tierra identificado para el cable de
aterrizado del equipo.
8. Vuelva a colocar la cubierta con cuidado
utilizando los dos tornillos que quitó en el Paso
2. Restablezca la electricidad y compruebe que
funciona correctamente. En instalaciones múltiples,
asegúrese de que el número de serie marcado en
el interior coincida con el número de la cubierta.
9. Aplique un poco de sellador de silicón alrededor
del exterior de la cubierta en la pared para proteger
el secador de la corrosión interna causada por el
agua de lavado y las soluciones de limpieza.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones, utilice
el secador solo con el fin para el que fue
diseñado por el fabricante.
Apague la unidad desde el panel eléctrico
antes de limpiarla o darle mantenimiento y
cierre los medios de desconexión del panel
para evitar que la electricidad sea encendida
accidentalmente.
Cuando los medios de desconexión no
puedan asegurarse, sujete firmemente y a la
vista en el panel eléctrico un dispositivo de
advertencia, como una etiqueta.
VISTA LATERAL
32.2 cm
(12⁄")
20.8 cm
(8⁄")
26 cm
(10⁄")
20.8 cm
(8⁄")
12.9 cm
(5⁄") 10.4 cm
(4⁄")
1.7 cm
(6⁄")
PARED
VISTA FRONTAL MIRANDO HACIA LA PARED
4⁄"
to center of
air outlet
Location of additional
mounting holes for
more secure installation
Entradas de
Electricidad (2) Orificios
con Diám. de 2.2 cm (7/8")
para conexión a la pared
(10) Orificios de instalación
con Diám. de 7.9 cm (5/16")
Entrada Eléctrica
Instalada en
Superficie
Diám. de Orificio
2.2 cm (7/8")
33.1 cm (11⁄ ")
10.5 cm
(4⁄")
21 cm (8⁄")
24.3 cm
(9⁄")
14.1 cm
(5⁄")
7.1 cm
(2⁄")
24.1 cm
(9⁄")
12.1 cm
(4⁄")
11.1 c m
(4⁄") 31.3 cm
(12⁄")
22.2 cm
(8⁄")
15.3 cm
(6⁄")

PAGE 7 OF 14 0821 IH-1927
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES
El secador no se enciende 1. Revise la electricidad y las conexiones a la unidad. Verifique que
el secador esté recibiendo voltaje en el recuadro terminal.
2. Revise la luz LED de servicio ROJA en busca de lo siguiente:
A. La luz está ENCENDIDA: Coloque las manos bajo el sensor. Si
la luz permanece encendida, reemplace el sensor. Si la luz se
apaga, compruebe que el cableado esté bien en el control
del secador.
Si está bien, compruebe el fusible del motor, si lo hay, y
el cable que conecta con el motor. Si ambos están bien,
reemplace el motor.
B. La luz está APAGADA: Revise si hay cables sueltos,
desconectados o mal colocados en el control del secador
(consulte el esquema fijado a la carcasa del secador) o
reemplace el control del secador.
C. La luz PARPADEA: El secador está en modo bloqueado (ajuste
el alcance del sensor):
• Si el secador no se enciende, no se apaga o deja de
funcionar, puede que se haya colocado demasiado cerca de
un mostrador u objeto y se haya bloqueado.
• Si no es posible reubicar el electrodoméstico, ajuste el alcance
del sensor apagando el suministro eléctrico. A continuación,
gire el ajuste de alcance del panel de control en sentido
contrario a las manecillas del reloj hacia la L (-) para reducir el
alcance del sensor.
El secador no se apaga Puede que se haya colocado demasiado cerca de un mostrador u
objeto (ajuste el sensor de alcance, ver arriba).
Revise si hay cables sueltos, desconectados o mal colocados en el
control del secador (consulte el esquema fijado a la carcasa del secador).
Reemplace el control del secador.
El secador se calienta pero no sale
aire
Compruebe el fusible del motor, si lo hay.
Revise las conexiones de cable al motor.
Reemplace el motor.
NOTA: Con uso normal, el secador deberá
limpiarse una vez al año. Un uso mayor requiere
una limpieza más frecuente. La presencia de
pelusa en los orificios de entrada del aire u
otras partes internas del secador reducirán su
eficiencia y acortarán la vida útil de las partes.
1. Usando la llave a prueba de alteraciones que se
suministra, retire la cubierta desatornillando los dos
pernos a prueba de alteraciones ubicados en el
lado de la cubierta.
2. Use un cepillo pequeño y suave para limpiar
cuidadosamente todas las partes.
CONTINUACIÓN DE MANTENIMIENTO

PAGE 8 OF 14 0821 IH-1927
CONTINUACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES
El secador no siempre se enciende
o se enciende solo
Puede que se haya colocado demasiado cerca de un mostrador u
objeto (ajuste el sensor de alcance, ver arriba).
Compruebe que no haya materiales extraños en el sensor óptico
ubicado junto a la salida del aire.
Compruebe que no haya cables sueltos en el control del secador.
Reemplace el control del secador.
El secador solo despide aire frío Compruebe que no haya conexiones sueltas en la resistencia.
Reemplace la resistencia.
El secador pierde volumen de aire Compruebe que no haya fugas de aire en la carcasa o en la boquilla.
Si se detectan, reemplace la carcasa o la boquilla.
Compruebe si el motor funciona con lentitud o si hay olor a quemado.
En caso afirmativo, reemplace el motor.
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DEL SECADOR
CÓDIGO PROBLEMA DE
FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES RESULTADO
1 parpadeo corto /
1 parpadeo largo
Prefiltro obstruido Retire y limpie el prefiltro. El secador continuará
funcionando.
1 parpadeo corto /
2 parpadeos largos
Prefiltro obstruido
severamente
Retire y limpie el prefiltro. El secador no funcionará.
2 parpadeos cortos /
1 parpadeo largo
En modo de
bloqueo
Retire la obstrucción o
ajuste el rango del sensor.
El secador no funcionará
hasta retirar la obstrucción
o ajustar el rango del sensor.
CÓDIGOS DE PROBLEMAS CON EL MOTOR
1 parpadeo largo /
3 parpadeos cortos
Corriente del motor
muy alta
Mida el voltaje a lo largo del
recuadro terminal. Si el voltaje
está bien, el motor está
jalando demasiada corriente.
Reemplace el motor.
El secador no funcionará.
1 parpadeo largo /
4 parpadeos cortos
Corriente del motor
muy baja
Mida el voltaje a lo largo del
recuadro terminal. Si el voltaje
está bien, el motor está
jalando muy poca corriente.
Reemplace el motor.
El secador no funcionará.
La luz LED roja parpadeando indica los códigos en el sensor detrás de la salida del aire.
El funcionamiento normal se indicará con la LED roja encendida cuando no esté secando y apagada cuando
haya manos debajo del sensor.
CÓDIGOS

PAGE 9 OF 14 0821 IH-1927
8
00-295-551
0
uline.mx
AJUSTE DE LA SALIDA DE CALOR, VELOCIDAD DEL MOTOR Y EL RANGO DEL SENSOR
El secador se envía con el calor y la velocidad
del motor al máximo. Para ajustarlos, gire la perilla
correspondiente en contra de las manecillas del reloj
para disminuirlos.
NOTA: Las perillas están en la parte posterior
de la cubierta del secador:
H = Calor
M = Motor
R = Rango
• Calor – Temperatura del aire (apague para reducir
costos de energía). Cuando esté apagado el calor,
el secador es igual al tipo de secador XleratorEco.
• Motor – Velocidad del flujo de aire (disminuya para
reducir costos de energía).
• Rango – La distancia el sensor debajo del secador,
usa para detectar manos, funcionará.
NOTA: Los modelos Eco® no cuentan con un
elemento de calor y están configurados con
un nivel mínimo de calor.
CONTINUACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓDIGOS DE PROBLEMAS CON EL CALENTADOR
CÓDIGO PROBLEMA DE
FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES RESULTADO
2 parpadeos largos /
3 parpadeos cortos
Calentador
incorrecto o con
cortocircuito
Reemplace el elemento
de calor.
El secador no funcionará.

PAGE 10 OF 14 0821 IH-1927
SÈCHE-MAINS
AUTOMATIQUE
1-800-295-5510
uline.ca
H-1927, H-3887, H-4529
H-8046, H-8114
CÂBLAGE AVANT L'INSTALLATION
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Pour des raccordements
électriques appropriés, vérifiez les codes du
bâtiment locaux. Le sèche-mains doit être
installé par un électricien agréé qualifié.
Vérifiez que l'alimentation électrique correspond à celle
indiquée sur l'étiquette de puissance nominale de
l'appareil. Si le sèche-mains est branché à une source
d'alimentation électrique autre que celle indiquée sur
cette étiquette, cela peut entraîner des dommages
permanents ou un fonctionnement incorrect ou non
sécuritaire.
Veillez à ce que l'électricité soit coupée au panneau
principal avant d'installer, d'entretenir ou de nettoyer
ce sèche-mains. Le sèche-mains doit être installé
conformément aux règlements locaux en matière de
câblage et de construction.
Ne câblez pas ce sèche-mains dans le circuit
d'éclairage. Il doit être protégé par un circuit
indépendant.
Le sèche-mains est conçu pour être branché en
permanence à une alimentation électrique et doit être
correctement mis à la terre.
SÉCURITÉ
Le dépannage et l'entretien intérieur doivent être
effectués par un personnel qualifié.
N'utilisez pas d'équipement de nettoyage à haute
pression pour nettoyer à l'intérieur ou à proximité de cet
appareil.
N'utilisez pas le sèche-mains pour sécher les cheveux.
Ne bloquez pas les entrées ou sorties d'air.
ARRÊT
1. Débranchez la source d'alimentation électrique
présente à l'emplacement du sèche-mains.
2. Utilisez la clé inviolable pour retirer les deux vis de
montage du couvercle et soulevez le couvercle
pour le retirer de la plaque d'appui.
3. Si le câblage électrique doit entrer par l'arrière,
retirez l'alvéole défonçable préformée appropriée
au niveau de la plaque d'appui. Si le câblage doit
entrer par le dessous, retirez la surface préformée
du couvercle pour permettre la connexion de
l'alimentation électrique. Il faut utiliser un tube
protecteur rigide d'un diamètre de 2,2cm (7/8po).
4. Choisissez la hauteur de montage appropriée pour
le sèche-mains et la fixation. (Voir Figure1) Il ne doit
y avoir aucune obstruction entre le sèche-mains et
le plancher. Si l'installation s'effectue au-dessus d'un
comptoir, la distance entre le comptoir et le sèche-
mains doit être d'au moins 38,1cm (15po).
MISE EN GARDE! N'utilisez pas la plaque
d'appui comme guide lorsque vous percez.
Assurez-vous qu'aucune conduite (gaz, eau,
air) ou qu'aucun câble ou fil électrique ne se
trouve directement derrière la zone à percer.
Figure 1
FIXATION RECOMMANDÉE:
Mur en
maçonnerie
Coquille
d'expansion de
1,3cm (1/2po)
avec tire-fond
de 6,4mm
(1/4po)
Mur creux Boulon à ailettes
de 6,4mm
(1/4po)
Mur en bois Tire-fond de
6,4mm (1/4po)
avec rondelle
HAUTEURS DE MONTAGE
(ENTRE LE SOL ET LE BAS DE
L'APPAREIL)
Pour les
hommes
114cm (45po)
Pour les
femmes
109cm (43po)
Pour les
adolescents
104cm (41po)
Pour les jeunes
enfants
89cm (35po)
Pour les
personnes
handicapées
94cm (37po)
OUTILS INCLUS
Clé inviolable

PAGE 11 OF 14 0821 IH-1927
5. Fixez les quatre coins de la plaque d'appui à un
mur lisse (retirez l'assemblage de commande pour
accéder au trou de montage du côté droit). Pour
une installation la plus sécuritaire possible, utilisez
deux trous de montage supplémentaires. (Voir
Figure2)
6. Déterminez la tension grâce à l'autocollant
signalétique de l'appareil. Effectuez ensuite le
branchement à un circuit de dérivation distinct.
7. Fixez le câblage électrique aux bornes tel qu’illustré
par les schémas apposés sur le boîtier du souffleur.
Un point de mise à la terre identifié est fourni sur
la plaque d’appui pour le fil de mise à la terre de
l'équipement.
8. Replacez le couvercle avec soin en utilisant les
deux vis retirées à l'étape2. Remettez le courant
et vérifiez que l'appareil fonctionne correctement.
En cas d'installations multiples, veillez à ce que le
numéro de série marqué à l'intérieur correspond au
numéro inscrit sur le couvercle.
9. Apposez un boudin de silicone sur le pourtour du
couvercle au mur pour protéger le sèche-mains
contre la corrosion interne causée par l'eau de
lavage et les solutions de nettoyage.
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d'incendie, d'électrocution ou de blessure,
utilisez le sèche-mains uniquement de la
manière prévue par le fabricant.
Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil,
veuillez couper le courant au panneau
électrique et verrouiller les dispositifs de
sectionnement pour empêcher une remise en
marche accidentelle du courant.
Lorsque les dispositifs de sectionnement ne
peuvent être verrouillés, fixez un dispositif
d'avertissement bien en vue, par exemple une
étiquette sur le panneau électrique.
ARRÊT
INSTALLATION SUITE
ENTRETIEN
Figure 2
EXTÉRIEUR
Au moyen d'un linge doux ou d'une éponge et d'un
savon ou détergent doux, lavez délicatement le
couvercle (y compris les trous d'entrée d'air) à l'eau
tiède pour détacher la saleté et la crasse.
INTÉRIEUR
MISE EN GARDE! Fermez l'alimentation
électrique du sèche-mains au branchement
principal. Le nettoyage doit être effectué par
un personnel qualifié.
VUE LATÉRALE
32,2 cm
(12⁄ po)
20,8 cm
(8 ⁄ po)
26 cm
(10 ⁄ po)
20,8 cm
(8 ⁄ po)
12,9 cm
(5 ⁄ po) 10,4 cm
(4 ⁄ po)
1,7 cm
(6⁄ po)
MUR
VUE DE FACE (FACE AU MUR)
11,43 cm (4⁄ po)
au centre de
la sortie d'air
Emplacement de trous
de montage supplémentaires
pour une installation
pls sécuuritaire
Entrées électriques
Trous de 2,2 cm (7/8 po)
de diamètre pour
raccordement mural (2)
Trous de montage
7,9 mm (5/16 po) de
diamètre (10)
Entrée électrique pour
montage mural
Trou de 2,2 cm (7/8 po)
de diamètre
33,1 cm (11 ⁄ po)
21 cm (8 ⁄ po)
10,5 cm
(4 ⁄ po)
24,3 cm
(9 ⁄ po)
14.1 cm
(5 ⁄ po)
7,1 cm
(2 ⁄ po)
24,1 cm
(9 ⁄ po)
12,1 cm
(4 ⁄ po)
11,1 cm
(4 ⁄ po) 31,3 cm
(12 ⁄ po)
22,2 cm
(8 ⁄ po)
15,3 cm
(6 ⁄ po)

PAGE 12 OF 14 0821 IH-1927
REMARQUE: En utilisation normale, le sèche-mains
nécessite un nettoyage annuel. Un usage plus
intensif nécessite un nettoyage plus fréquent.
Des peluches au niveau de l'entrée d'air ou
sur d'autres pièces internes du sèche-mains
réduira l'efficacité et réduira la durée de vie des
composants.
1. En utilisant la clé inviolable fournie, dévissez les
deux boulons inviolables du côté du couvercle afin
de le retirer.
2. Utilisez une petite brosse à poil doux pour nettoyer
délicatement toutes les pièces.
ENTRETIEN SUITE
DÉPANNAGE
PROBLÈME RECOMMANDATIONS
Le sèche-mains ne
s'allume pas
1. Vérifiez l'alimentation électrique et les connexions de l'appareil. Vérifiez que le
sèche-mains reçoit la tension au bornier.
2. Vérifiez si le voyant d'entretien à DEL ROUGE:
A. Est ALLUMÉ: Placez les mains sous le capteur. Si le voyant reste allumé,
remplacez le capteur. Si le voyant s'éteint, vérifiez que le câblage
est correct à la commande du sèche-mains. Le cas échéant, vérifiez
le fusible du moteur s’il en est doté et le raccordement du câble au
moteur. Si les deux sont en bon état de fonctionnement, remplacez le
moteur.
B. Est ÉTEINT: Vérifiez qu'il n'y a pas de câble lâche, débranché ou mal
branché à la commande du sèche-mains (voir les schémas relatifs au
câblage apposés sur le boîtier du souffleur) ou remplacez le contrôle
du sèche-mains.
C. CLIGNOTE: Le sèche-mains est en mode verrouillage (réglez la portée
du capteur):
• Si le sèche-mains ne se met pas en marche, ne reste pas en marche ou
arrête de fonctionner, il se peut qu'il soit installé trop près d'un comptoir
ou d'un objet et qu'il se soit verrouillé.
• S'il n'est pas possible de déplacer l'appareil, réglez la portée du
capteur en coupant le courant au sèche-mains. Tournez ensuite le
réglage du détecteur sur le panneau de contrôle dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre vers L (bas) (-) pour diminuer la portée.
Le sèche-mains ne s'éteint pas Il se peut qu'il soit installé trop près d'un comptoir ou d'un objet (réglez la portée
du capteur, voir ci-dessus).
Vérifiez qu'il n'y a pas de câble lâche, débranché ou mal branché à la
commande du sèche-mains (voir les schémas relatifs au câblage apposés sur
le boîtier du souffleur).
Remplacez la commande du sèche-mains.
Le sèche-mains chauffe mais
l'air ne sort pas
Vérifiez le fusible du moteur s'il en est doté.
Vérifiez la connexion des câbles au moteur.
Remplacez le moteur.

PAGE 13 OF 14 0821 IH-1927
PROBLÈME RECOMMANDATIONS
Le sèche-mains ne démarre
pas toujours ou se met en
marche tout seul
Il se peut qu'il soit installé trop près d'un comptoir ou d'un objet (réglez la portée
du capteur, voir ci-dessus).
Vérifiez qu'il n'y a pas de corps étrangers sur le capteur optique à côté de
la sortie d'air.
Vérifiez qu'il n'y a pas de câbles lâches sur la commande du sèche-mains.
Remplacez la commande du sèche-mains.
Le sèche-mains ne souffle que
de l'air froid
Vérifiez qu'il n'y a pas de connexions lâches au niveau de l'élément chauffant.
Remplacez l'élément chauffant.
Le sèche-mains subit une perte
du débit d'air
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites d'air dans le boîtier ou la buse. Si vous en
découvrez, remplacez le boîtier ou la buse.
Vérifiez que le moteur ne tourne pas au ralenti ou que vous détectez des odeurs
de brûlé. Le cas échéant, remplacez le moteur.
DÉPANNAGE SUITE
CODES D'ENTRETIEN DU SÈCHE-MAINS
CODE PROBLÈME RECOMMANDATIONS RÉSULTAT
1 court / 1 long
clignotements
Préfiltre obstrué Retirez et nettoyez le préfiltre. Le sèche-mains continu
son fonctionnement.
1 court / 2 longs
clignotements
Préfiltre totalement
obstrué
Retirez et nettoyez le préfiltre. Le sèche-mains s'arrête.
2 courts / 1 long
clignotements
En mode
verrouillage
Dégagez l'obstruction ou
réglez la portée du capteur.
Le sèche-mains
s'arrête jusqu'à ce que
l'obstruction soit dégagée
ou que la portée du
capteur soit réglée.
CODES DES PROBLÈMES DU MOTEUR
1 court / 3 longs
clignotements Courant de moteur
trop élevé
Mesurez la tension sur le bloc
de jonction. Si la tension est
bonne, le moteur puise trop
de courant. Remplacez le
moteur.
Le sèche-mains s'arrête.
1 court / 4 longs
clignotements Courant de moteur
trop élevé
Mesurez la tension sur le bloc
de jonction. Si la tension
est bonne, le moteur puise
insuffisament de courant.
Remplacez le moteur.
Le sèche-mains s'arrête.
Le voyant DEL rouge clignotant affiche les codes dans le capteur derrière la sortie d'air.
Le DEL rouge s'allume pour indiquer un fonctionnement normal lorsque l'appareil ne sèche pas et reste éteint lorsque
les mains sont placées sous le capteur.
CODES

PAGE 14 OF 14 0821 IH-1927
CODES DES PROBLÈMES DU DISPOSITF DE CHAUFFAGE
CODE PROBLÈME RECOMMANDATIONS RÉSULTAT
2 courts / 3 longs
clignotements
Dispositif de
chauffage court-
circuité ou incorrect
Remplacez l'élément
chauffant.
Le sèche-mains s'arrête.
RÉGLAGE DE L'ÉMISSION DE CHALEUR, DE LA VITESSE DU MOTEUR ET
DE LA PORTÉE DU CAPTEUR
Le sèche-mains est expédié avec la chaleur et la
vitesse du moteur réglées au maximum. Pour réduire
ces réglages, tournez le bouton correspondant dans le
sens antihoraire.
REMARQUE : Les boutons se trouvent derrière le
couvercle du sèche-mains :
H = Chaleur
M = Moteur
R = Portée
• Chaleur – Température de l'air (éteindre pour réduire
les coûts énergétiques). Lorsque la chaleur est éteint,
le sèche-mains devient identique à la version de
sèche-mains XleratorEco.
• Moteur – Vitesse du flux d'air (diminuer pour réduire
les coûts énergétiques).
• Portée – La distance à laquelle le capteur sous le
sèche-mains se met à fonctionner lorsqu'il décèle la
présence des mains.
REMARQUE : Les modèles EcoMD n'ont aucun
élément chauffant et sont réglés avec un
minimum de chaleur.
1
-800-295-551
0
uline.ca
DÉPANNAGE SUITE
Other manuals for H-1927
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other U-Line Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

Whirlpool
Whirlpool 4GWED4750 User and care guide

Logik
Logik LVD7W15 Instruction & installation manual

Miele
Miele T 7950 WP operating instructions

Baby Brezza
Baby Brezza one step instructions

Zanussi Electrolux
Zanussi Electrolux ZDE26100W Instruction booklet

Vivog
Vivog D2500 Instructions for Use, Maintenance and Safety