unGer Stingray User manual

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
Unger Germany GmbH
Piepersberg 44
D-42653 Solingen
GERMANY
Tel.: (49) 0212 / 22 07–0
Fax: (49) 0212 / 22 07–222
ungereurope@ungerglobal.com
Unger Enterprises LLC
425 Asylum Street
Bridgeport, CT 06610
USA
Tel.: (1) 800.431.2324
Fax: (1) 800.367.1988
unger@ungerglobal.com
Unger UK Ltd.
9 Planetary Ind. Est.
Willenhall, WV13 3XA
United Kingdom
Tel.: (44) 01902 306 633
Fax: (44) 01902 306 644
ungeruk@ungerglobal.com
ENGLISH
QUICK START
DEUTSCHFRANCAISDUTCH ITALIANOESPANOL
Made in China
EC Declaration of Conformity according to the EMC Directive 2004/108/EC, RoHS Directive 2011/65/EC.
The Indoor Cleaning Tools STINGRAY by UNGER has been designed and produced in accordance with the
above mentioned EC Directives. The technical documents are complete. The complete EC Declaration of
Conformity with all standards applied can be requested on the Unger Website or directly from Unger.
EG-Konformitätserklärung im Sinne der EMC Richtline 2004/108/EG, RoHS Richtline 2011/65/EG. Das
Innenreinigungswerkzeug STINGRAY von UNGER wurde entwickelt, konstruiert und gefertigt in Übere-
instimmung mit den oben genannten EG-Richtlinien. Die technischen Unterlagen sind vollständig. Die
komplette EG-Konformitätserklärung mit allen angewandten Normen kann auf der Unger Website oder
bei Unger direkt angefordert werden.
Déclaration de conformité CE conformément à la directive EMC 2004/108/EC, RoHS à la directive
2011/65/CE. L’outil pour nettoyage interieur STINGRAY de UNGER est été développée, conçue et fab-
riquée conformément aux directives CE mentionnées ci-dessus. La documentation technique est com-
plète. La déclaration de conformité CE complète avec toutes les normes appliquées peut être demandée
directement sur le site Internet de Unger ou directement à Unger.
Dichiarazione di Conformità CE ai sensi della EMC direttiva 2004/108/EC, RoHS direttiva 2011/65/ECE.
Il strumento STINGRAY di UNGER è sviluppato, costruito e realizzato conformemente alle Direttive CE
sopra menzionate. La documentazione tecnica è completa. La Dichiarazione di Conformità CE completa
con tutte le norme applicate èdisponibile sul sito Web di Unger, oppure può essere richiesta direttamente
presso Unger.
Declaración de conformidad CE Conforme a la EMC directiva 2004/108/EC, RoHS directiva 2011/65/EC.
La herramienta STINGRAY de UNGER ha sido desarrollada, diseñada y producida en conformidad con
las directivas CE anteriormente mencionadas. La documentación técnica es completa. La declaración de
conformidad CE completa con todas las normas aplicadas puede solicitarse en la página eb de Unger o
directamente en Unger.
EG-conformiteitsverklaring in het kader van de EMC richtlijn 2004/108/EC, RoHS richtlijn 2011/65/EC.
De binnenreinigings gereedschap STINGRAY de UNGER is ontwikkeld, geconstrueerd en vervaardigd in
overeenstemming met de bovengenoemde EG-richtlijnen. De technische documenten zijn volledig. De
complete EG-conformiteitsverklaring met alle toegepaste normen kan op de Unger-website of direct bij
Unger aangevraagd worden.
Solingen, 01.09.2015
Torsten Deutzmann,
Managing Director Unger Germany
WEEE-Reg.-Nr. DE 16402490
152
Status: 01/2016
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
VK497
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE USUARIO
GEBRUIKSAANWIJZING

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
1 72 8
“Click!”
“¡Clic!”
“Cliquez”
2
3 4 9
5 6
1
SREPL
SREPL
SREPS
“Click!”
“¡Clic!”
“Cliquez”
1
2
SREPSSRKT1
SREPL
SREPS SREPS
SREPL
SREPL
MAX.
SRKT2
SRKT3
QUICK START
„Click“
32
Stingray System
Quick Start Guide
Stingray System
Quick Start Guide
„Click“

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
ENGLISH
54
Stingray Cleaning System
Table of content
Stingray Cleaning System
Introduction & Warnings
1. Safety Information ....................................................................................................................... 3
1.1. Attention (General warnings)............................................................................................................3
1.2. Intended use......................................................................................................................................4
1.3. Professional Glass Cleaner Liquid - Warning ..................................................................................4
Warranty...................................................................................................................................................5
2. System Overview.......................................................................................................................... 6
3. Installation................................................................................................................................... 7
3.1 Installing the pouch with glass cleaner............................................................................................. 7
3.2 Assembly of the Pad...........................................................................................................................7
3.3 Extension poles ..................................................................................................................................7
3.4 Battery change...................................................................................................................................8
4. Use............................................................................................................................................... 8
5. Maintenance & Storage................................................................................................................ 9
6. Technical Data.............................................................................................................................. 9
7. Environmental information.......................................................................................................... 9
8. Declaration of conformity .......................................................................................................... 52
1. Safety information
Hazard of electrical shock or burn.
DANGER
!
A hazardous situation that, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
WARNING
!
This manual will help you to get set up and begin using your system
right away. Please observe the applicable rules and regulations, as
well as the effective accident prevention regulations. The user must
comply with all applicable local and federal labour laws and safety
codes and standards. Prior to system installation and start-up, it is
essential that you observe the safety regulations and instructions for
installation and maintenance contained in this manual. When using
electrical appliances, basic safety precautions should be always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to
persons, including the following:
1.1. Attention (General warnings)
• The liquid must not be directed towards equipment containing
electrical components, such as the interior of ovens
• Always keep a safe distance away from any sources of electricity,
including electric and power lines to prevent electrical shock.
• Be careful to not pinch your fingers in the swivel.
• To prevent damage of the surface, never clean LED, LCD, plasma
or similar monitors with this system.
• Avoid spraying in the air. Place the cleaning pad on the glass and
spray in short intervals.
• Avoid eye contact. Do not swallow and avoid breathing the spray
from the cleaning liquid (see 1.3. and the relating Product Data
Sheet of the cleaning liquid).
• Never use with more than one short and two long pole sections, for
a maximum length of 3,30m (11 feet).
• Do not allow to be used as a toy. Close supervision is necessary
when any appliance is used by or near children.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• After unpacking the appliance, be sure to dispose carefully of the
plastic bags so that children or the infirm cannot reach them.
• Do not expose batteries to direct sunlight, heat or fire.
There is a risk of explosion!
• The battery must be removed from the appliance before it is
scrapped. It has to be disposed safely.

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
ENGLISH
76
Warranty
The general terms and conditions of Unger apply.
The warranty does not cover:
• Operating and installation errors.
• Opening/disassembly of housing other than by Unger
(except battery change as described at 3.4 and glass cleaner
pouch change as described at 3.1)
• Replacing connections and hoses, other than by Unger.
• Replacing spare parts or components that are not
recommended by Unger.
• Performing unauthorised modifications to the design.
• Use of unauthorised chemical additives.
• Non-compliance with safety and maintenance regulations.
The manufacturer is not liable for the function of the device:
• When usage is not in accordance with product instructions.
• When used for applications not in accordance with product
instructions.
• When failing to comply with safety regulations.
• To reduce risk and injury, follow this instructions.
1.2. Intended use
This is a professional cleaning tool for indoor surface cleaning such
as windows, stainless steel, etc. This device is designed to be used
by professionals only. Always take care that the device is properly
installed, regularly maintained and used only as intended. The tem-
perature in the working area should be between 5°C an 40°C.
1.3. Professional Glass Cleaner Liquid - Warning
The Stingray Professional Glass Cleaner is to be used only by
professionals. Please keep out of reach of children. It may cause
eye irritation and it may be harmful if it is swallowed. Avoid eye
contact, do not swallow and avoid breathing the spray. In case of
eye contact, flush the eyes with large amounts of water. If you have
swallowed liquid, DO NOT induce vomiting. In case of inhalation,
move the person to fresh air. For skin contact, wash the affected
area with water. If any of these signs/symptoms persist, get me-
dical attention. Ingredients: <5% anionic tensides, dyes and fra-
grance.
Do not use on any LED, LCD or plasma screen.
Do not use other liquids than that recommended by Unger.
The product data sheet can be read and downloaded from our
website www.ungerglobal.com
or requested direct at compliance@unger-europe.com
1. Safety information
Stingray Cleaning System
Safety Information
Stingray Cleaning System
Warranty

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
1
2
3
4
5
6
7
ENGLISH
98
2. System Overview
Stingray is a modular system. The handheld cleaning unit consists of a triangle cleaning head
equipped with a microfibre TriPad. The head is flexible and has an embedded spray jet in the centre.
The body of the unit can be opened to change the glas cleaner pouch and to change batteries.
The handheld unit can be used as a hand tool or can be extended/colapsed with Easy-Click extension
poles. The spray activation button on the back of the unit is used to release the glass cleaner.
Every Easy-Click pole section has a spray activation button, to release the glass cleaner.
Stingray Cleaning System
System Overview
Stingray Cleaning System
Installation
3. Installation
3.1 Installing the pouch with glass cleaner
• Take a new pouch out of the box and screw off the protective cap.
• Open the compartment on handheld unit by sliding the black button back and
remove the lid (picture 1).
• Push the pouch onto the connector at the top of the compartment. You can
rotate the connection stem up to have better access. (picture 2) Always change
the pouch with the with the cleaning head facing up.
• Push the pouch as far as possible on the connection stem to prevent leakage.
(picture 3)
• Push the pouch and pin down so that it fits into the compartment.
• Replace the lid and confirm that the black button is locked in place (picture 4)
•
Attention: Always change the pouch by holding the system with cleaning head
up. Pull the pouch down, so you prevent leackage in this compartment. Clean
and dry possible spills with a clean cloth.
3.2 Assembly of the TriPad
• The system is equipped with a triangle shaped microfibre pad.
• The TriPad provides maximum cleaning power in combination with the Stingray
Glass Cleaner.
• Just put the Microfibre Tri Pad onto the padholder. Fix it in place with the
elastic straps in each corner.
• Once the TriPad is dirty, just take it off and wash it. Please see care label.
• The area that can be cleaned with one pad will vary depending on the condition
of the surface being cleaned.
3.3 Easy-Click-Extension poles
• The handheld unit can be used as a hand tool for easy to reach areas. (picture 5)
• The hand held unit can be extended to reach higher or hard to reach surfaces
using the available short 63 cm or the longer 124 cm Easy-Click poles
(see page 4).
• The system is designed to use a maximum of two long and one short extensi-
on. In case of maximum pole length it is recommended to use the short pole as
lowest section to get maximum stability. Never exceed maximum recommen-
ded length. Unger is not liable for any damages or injuries resulting from the
failure to follow these instructions.
• The handle of the unit and the Easy-Click poles have a triangular profile. When
adding extension poles, be sure locking pins are locked into corresponding
pin holes. (picture 6)
• To unlock, press the locking pin and separate the extension poles. (picture 7).
• Be careful to not pinch your fingers in the swivel mechanism.
Handheld Unit
SRKT1
Glass Cleaner
SRL01
Easy-Click Pole long, 124cm
SREXL
Easy-Click Pole short, 63cm
SREXS

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
1
3
2
1. 2.
3.
4... 2
ENGLISH
1110
3.4 Battery change
• Two 1,5V AA batteries are required.
• The battery compartment is below the pouch.
• Simply remove the pouch from the compartment during battery change.
• Unscrew the battery lid.
• Remove old batteries and dispose of in accordance with applicable federal,
state/provincial and local regulations and directive.
• Replace with new batteries. Pay attention to the correct orientation of each
battery.
• Close the compartment and secure the lid with the screw.
• Do not expose batteries to direct sunlight, heat or fire.
There is a risk of explosion!
Stingray Cleaning System
Installation / Use
Stingray Cleaning System
Information
4. Use
Every Easy-Click pole section has its own activation button to start the pump. It’s most useful to use the
lowest button that is close to your lower hand. The triangle shape makes it easy to reach in every corner.
5. Maintenance & Storage
After use, clean and dry all extension poles with a microfibre cloth. Read and follow the washing
instruction on the pad. Store the system safely. Do not lean extended poles against a wall. An upright
position with cleaning head up is recommended. The Stingray Cleaning System fits into standard
toolholders that are mounted to a wall.
The temperature in the storage room should be in the range of 5°C - 40°C max.
6. Technical Data
Length/shipping weight main unit 51 cm, 750g
Length/weight short extension pole 63 cm, 440g
Length/weight long extension pole 124 cm, 270g
Max. cleaning height 2x long, 1x short extension pole
(app. 3,00m)
Dimension cleaning head / microfibre pad 25 x 25 x 0,25 cm
Material Microfibre Pad 70% polyester, 30% polyamide
Batteries needed 2x 1,5V AA
Stingray Professional Glass Cleaner* (150ml) <5% anionic tensides, dyes and fragrance
Stingray Professional Glass Cleaner* reach up to 150 sqm**
*powered by Scotchgard™, 3M
** Internal testing
1. Before beginning a new cleaning job or when using a new pad, press
the activation button for four seconds to pre-moisten the TriPad.
Use circular motions to dampen the entire surface of the TriPad.
During the cleaning process use as little liquid as possible. If you need to
re-moisten the TriPad, hold the activation button for about 1 second per
square metre.
You don’t need to use much of the Glass Cleaner. Because the TriPad is
made from high performing microfibre material, it only needs to be damp
to achieve the best cleaning results.
2. Start by cleaning the window frames. Turn the right edge of
the TriPad to next frame side and move it to the next corner.
Turn again the edge to next frame, move down and repeat that
for all 4 corners of the window (see also picture on page 7).
3. Clean the inner area of the window. You can clean from side to
side or from top to bottom. Always turn the triangle head to the
side beyond.
7. Environmental information
• The outer packing material (except the liquid pouch) can be
recycled. Please do not place the packaging into ordinary refuse
trash bin for disposal, but arrange for the proper recycling.
• Old appliances contain valuable materials that can be recycled.
Please arrange for the proper recycling of old appliances.
• Batteries contain substances that must not enter the environ-
ment. Please dispose of your old batteries in accordance with
applicable federal, state/provincial and local regulations.
• The battery must be removed from the appliance before it is
scrapped. It has to be disposed safely.

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
Gefahr durch falsche Handhabung elek-
trischer Komponenten, die zu schweren
Verletzungen und Verbrennungen führen
kann.
GEFAHR
!
Gefahr die zu Verletzung, Tod oder
Beschädigung führen kann
WARNUNG
!
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines UNGER Stingray
Systems zur professionellen Glas-Innenreinigung entschieden haben.
Diese Anleitung hilft Ihnen das Gerät betriebsfertig zu machen und
sofort einsetzen zu können. Bitte beachten Sie die geltenden Regeln
und Vorschriften, sowie die effektive Unfallverhütungsvorschriften.
Der Anwender muss strikt alle anwendbaren lokalen und Bundes-
arbeitsgesetze, Sicherheitsvorschriften und Standards einhalten.
Vor der Systeminstallation und Inbetriebnahme ist es wichtig, dass
die Sicherheitsbestimmungen und Anweisungen für die Installation
und Wartung in dieser Anleitung beachtet werden.
DEUTSCH
1312
Stingray Reinigungs System
Inhalt
Stingray Reinigungs System
Warnhinweise
1. Sicherheitsbestimmungen & Warnhinweise, Gewährleistung ................................................... 11
1.1. Allgemeine Warnhinweise ..............................................................................................................11
1.2. Einsatzbereich.................................................................................................................................12
1.3. Glasreiniger - Warnhinweise..........................................................................................................12
Gewährleistung...................................................................................................................................... 13
2. Systemübersicht........................................................................................................................ 14
3. Installation................................................................................................................................. 15
3.1 Einsetzen des Beutels mit Reinigungsflüssigkeit........................................................................... 15
3.2 Montage des Pads............................................................................................................................ 15
3.3 Verlängerung mit Erweiterungsstangen......................................................................................... 15
3.4 Batteriewechsel ...............................................................................................................................16
4. Anwendung ................................................................................................................................ 16
5. Pflege und Lagerung.................................................................................................................. 17
6. Technische Daten ....................................................................................................................... 17
7. Umweltschutz ............................................................................................................................ 17
8. Konformitätserklärung.............................................................................................................. 52
1. Sicherheitsbestimmungen & Warnhinweise
1.1. Allgemeine Warnhinweise
• Halten Sie stets einen Sicherheitsabstand zu jeder offenen
elektrischen Leitung, um Stromschläge zu vermeiden.
• Achten Sie darauf Ihre Finger nicht im Schwenkmechanismus
einzuklemmen, sowie darauf dass Sie die Finger beim
Trennen der Stangenelemente nicht quetschen.
• Reinigen Sie niemals Oberflächen von LED-, LCD- oder
Plasmabildschirmen mit dem Stingray Reiniger.
• Sprühen Sie nie in die Luft. Legen Sie das Reingungsgerät auf
die Scheibe und sprühen dann in kurzen Intervallen.
• Vermeiden Sie Augenkontakt, sowie Einatmen oder Verschlu-
cken der Reinigungsflüssigkeit (Details siehe 1.3. und das
dazugehörige Produktdatenblatt der Reinigungsflüssigkeit).
• Verlängern Sie die Stange niemals länger als zwei lange und
eine kurze Einheit (ca. 3,30 m)
• Das System sollte nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Es ist darauf zu achten, daß Kinder keine Teile des Systems
oder der Verpackung verschlucken können.
• Setzen Sie die Batterien nicht direkter Sonneneinstrahlung,
Hitze oder Feuer aus. Es besteht Explosionsgefahr.
• Batterien enthalten Substanzen, die nicht in die Umwelt
gelangen dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte und Batterien
über geeignete Sammelsysteme.

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
DEUTSCH
1514
Gewährleistung
Es gelten die AGB der Firma Unger Germany GmbH.
Die Gewährleistung erlischt im Falle von:
• Bedienungs- und Installationsfehlern.
• Öffnen des Gehäuses außer durch Unger.
(ausgenommen Batteriewechsel wie unter 3.4 und Flüssigkeits-
wechsel wie unter 3.1 beschrieben)
• Austausch von Anschlüssen und Schläuchen außer durch Unger.
• Austausch von Ersatzteilen außer den von Unger empfohlenen
Teilen.
• Vornehmen von nicht autorisierten Veränderungen am Design.
• Verwendung nicht autorisierter Chemikalien und Zusätze.
• Nichteinhaltung von Sicherheits- und Wartungsbestimmungen
(z.B. Frostschutz).
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für die Funktionsweise des
Gerätes:
• Wenn die Handhabung unsachgemäß ist und/oder nicht dem
üblichen Gebrauch entspricht.
• Bei Einsatz in unüblichen Bereichen, die nicht in der Anleitung
beschrieben werden.
• Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften.
• Um das Risiko zu verringern, folgen Sie diesen Anweisungen.
1. Sicherheitsbestimmungen & Warnhinweise
1.2. Einsatzbereiche
Dies ist ein professionelles Reinigungswerkzeug für die Innen-
reinigung von Oberflächen wie Fenster, Edelstahl etc.
Das System wurde für professionelle Anwender konstruiert.
Achten Sie immer darauf, dass es ordnungsgemäß installiert ist
und regelmäßig gewartet wird und nur bestimmungsgemäß ein-
gesetzt wird. Der Temperaturbereich in der
Arbeitsumgebung sollte zwischen 5°C-40°C liegen.
1.3. Glasreiniger - Warnhinweise
Der Stingray Glasreiniger ist für die Verwendung durch profes-
sionellen Anwendern entwickelt. Bewahren Sie ihn ausserhalb
der Reichweite von Kindern auf. Es kann Augenreizungen ver-
ursachen und bei Verschlucken oder Einatmen die Gesundheit
schädigen. Im Falle von Augenkontakt, spülen Sie die Augen mit
viel Wasser. Bei Verschlucken kein Erbrechen herbei führen. Bei
Einatmen den Betroffenen an die frische Luft bringen. Bei Haut-
kontakt die betroffene Stelle mit Wasser abwaschen. Wenn eines
der Symptome anhält, suchen Sie einen Arzt auf.
Inhaltsstoffe: <5% anionische Tenside, Duftstoffe.
Verwenden Sie den Glasreiniger niemals auf LED, LCD oder
Plasma-Bildschirmen.
Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten, außer den von
Unger empfohlenen.
Das Produktdatenblatt kann auf der Unger Website gelesen und he-
runtergeladen werden: www.ungerglobal.com
oder bei Unger direkt angefordert werden
e-mail: compliance@ungerglobal.com.
Stingray Reinigungs System
Warnhinweise
Stingray Reinigungs System
Gewährleistung

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
1
2
3
4
5
6
7
DEUTSCH
1716
2. Systemübersicht
Stingray ist ein modulares System. Die Basiseinheit ist mit einem Mikrofaserpad überzogen.
Die Einheit ist flexibel und verfügt über eine integrierte Sprühdüse in der Mitte. Das Fach in der Mitte
kann geöffnet werden, um Reinigungsflüssigkeit und Batterien zu tauschen.
Die Basiseinheit kann als eigenständiges als Reinigungswerkzeug verwendet werden oder mit Ver-
längerungsstangen für die Arbeit in der Höhe eingesetzt werden. Auf der Rückseite befindet sich ein
Aktivierungsknopf für die Reinigungsflüssigkeit.
Jede Stange besitzt einen eigenen Auslöseknopf zum Sprühen der Reinigungsflüssigkeit.
Stingray Reinigungs System
Systemübersicht
Stingray Reinigungs System
Installation
3. Installation
3.1 Installation des Beutels mit Reinigungsflüssigkeit
• Nehmen Sie einen neuen Beutel aus dem Karton und schrauben die
Schutzkappe ab.
• Öffnen Sie das Fach am Basis-Handgerät durch zurückschieben der Taste (Abb. 1).
• Schieben Sie den Beutel auf das Verbindungsstück an der Oberseite. Dieses
können Sie auch heraus klappen (Abb. 2)
• Schieben Sie den Beutel soweit es geht über die vorgesehene Aufnahme.
(Abb. 3). Führen Sie diesen Wechsel immer mit dem Reinigungskopf nach oben
durch.
• Drücken Sie Anschluss und Beutel ins Fach, damit dieses geschlossen werden
kann.
• Setzen Sie den Deckel wieder auf (Abb. 4)
•
Achtung: Falls Sie einen halbvollen Beutel entfernen müssen, achten Sie darauf
keine Flüssigkeit zu verschütten. Ansonsten trocknen Sie das Fach mit einem Tuch.
• Die mitgelieferten Batterien sind gemäß Richtline für den internationalen
Transport getestet und zugelassen.
3.2 Montage des TriPads
• Zum System gehört ein dreieckiges Mikrofaserpad.
• Das TriPad bietet maximale Reinigungskraft in Verbindung mit dem Stingray
Glasreiniger
• Einfach das TriPad auf den Padhalter legen und an jeder Ecke mit dem Gummi
fixieren.
• Sobald es verschmutzt ist, waschen Sie es in der Waschmaschine. Beachten
Sie das Pflegeetikett.
• Die Fläche, die mit einem TriPad gereinigt werden kann, hängt vom Grad der
Verschmutzung ab.
3.3 Verlängerung mit Easy-Click Stangen
• Sie können das Basis-Handgerät allein für kurze Reichweiten verwenden (Abb. 5)
• Falls Sie höhere Stellen erreichen müssen, können Sie Easy-Click-Stangen
hinzufügen.
• Es gibt eine kurze 63 cm und eine längere 124 cm Stange. (siehe Seite 10)
• Das System ist für max. zwei lange und eine kurze Stange ausgelegt. Bei Maxi-
malkonfiguration ergibt sich die höchste Stabilität, wenn die kurze Stange unten
angebracht wird.
Bauen Sie niemals ein längeres System auf. Unger übernimmt keine Verant-
wortung für mögliche Schäden oder Verletzungen.
• Der Griff und die Stangen haben eine dreieckige Form. Achten Sie beim Zusam-
menstecken darauf, dass der Knopf sicher in die Öffnung einrastet. (Abb. 6)
Anmerkung: Bevor Sie die Stangen zusammenstecken, achten Sie darauf, dass
Knopf und Loch auf derselben Seite sind.
• Zum Lösen drücken Sie einfach den Knopf und ziehen die Stangen auseinander.
(Abb. 7).
Basis-Handgerät
SRKT1
Glasreiniger 150 ml
SRL01
Easy-Click Stange lang, 124cm
SREXL
Easy-Click Stange kurz, 63cm
SREXS

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
1
3
22
1. 2.
3.
4... 7. Umweltschutz
• Das äußere Verpackungsmaterial (mit Ausnahme des Beu-
tels mit Reinigungsflüssigkeit) können recycelt werden. Bitte
entsorgen Sie die Verpackung nicht in einer Mülltonne sondern
gemäß der lokalen Recycling Bestimmungen.
• Altgeräte enthalten wertvolle Materialien, die wiederverwertet
werden können. Bitte kümmern Sie sich um eine ordnungsge-
mäße Entsorgung.
• Batterien enthalten Substanzen, die nicht in die Umwelt gelan-
gen dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte und Batterien über
geeignete Sammelsysteme.
DEUTSCH
1918
3.4 Batteriewechsel
• Es werden zwei AA Batterien benötigt.
• Das Batteriefach befindet sich unter dem Beutel im Basishandgerät.
• Entnehmen Sie den Beutel während des Batteriewechsels.
• Schrauben Sie das Batteriefach auf.
• Entnehmen Sie die alten Batterien und entsorgen sie gemäß der regionalen
Entsorgungsrichtlinie.
• Legen Sie neue Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Positionierung der
Pole.
• Schließen Sie das Fach und schrauben den Deckel fest.
• Setzen Sie die Batterien nicht direkter Sonneneinstrahlung, Hitze oder Feuer
aus. Es besteht Explosionsgefahr.
Stingray Reinigungs System
Installation / Anwendung
Stingray Reinigungs System
Information
4. Anwendung
Jede Easy-Click-Stange oder auch die Basiseinheit haben eine eigene Aktivierungstaste zum Auslösen
des Sprüh-Mechanismus. Es ist am praktischsten immer die unterste Taste am System zu verwenden.
Die dreieckige Form ist perfekt, um in jede Ecke zu gelangen.
5. Pflege & Lagerung
Reinigen und trocknen Sie die Easy-Click-Stangen und das Basis-Handgerät mit einem Tuch. Lesen Sie
die Waschanweisung des TriPads und waschen es per Hand oder in der Maschine. Maximale Tempe-
ratur 60°C. Lagern Sie das System sicher. Lehnen Sie es nicht gegen die Wand. Es wird empfohlen das
Basishandgerät mit dem Kopf nach oben zu lagern. Sie können das System auch in einen Werkzeug-
halter hängen. Die Temperatur im Lagerraum sollte zwischen 5°C und maximal 40°C liegen.
6. Technische Daten
Länge/Gewicht Basis-Handgerät 51 cm, 750g
Länge/Gewicht kurze Stange 63 cm, 440g
Länge/Gewicht lange Stange 124 cm, 270g
Max. Reinigungshöhe 2x lang, 1x kurze Stange
(ca. 3,00m)
Abmessung Basiseinheit/Mikrofaser Pad 25 x 25 x 0,25 cm
Material Mikrofaser TriPad 70% Polyester, 30% Polyamid
Batterien 2x AA, 3V, 40 mA
Stingray Glasreiniger* (150ml) enthält: <5% anionische Tenside, Duftstoffe
Stingray Glasreiniger* Reichweite bis zu 150 m2**
*powered by Scotchgard™, 3M
** Interne Tests
1. Zu Beginn der Reinigung oder wenn Sie ein neues TriPad verwenden
drücken Sie die Aktivierungstaste ca. 4 Sekunden, machen Sie
kreisende Bewegungen auf der Scheibe, um das TriPad vollständig zu
befeuchten.
Während der Reinigung verwenden Sie so wenig Flüssigkeit wie möglich.
Wenn das TriPad nachbefeuchtet werden muss, reicht es die Taste 1
Sekunde lang pro Quadratmeter zu drücken.
Da das TriPad aus Hochleistungs Mikrofaser besteht, benötigen Sie nur
wenig Flüssigkeit zur Reinigung. Im leicht feuchten Zustand entfaltet es
die höchste Reinigungsleistung.
2. Starten Sie die Reinigung entlang des Rahmens. Drehen
Sie das TriPad immer nur nächsten Seite, um den Nachbar-
rahmen zu reinigen. Ziehen Sie es bis zur anderen Seite und
drehen es wieder. Das wiederholen Sie in allen 4 Ecken, bis Sie
einmal herum sind (siehe auch Abbildung auf Seite 13).
3. Reinigen Sie die Fläche des Fensters, indem Sie das TriPad
von einer Seite zur anderen ziehen. Das kann seitlich oder von
oben nach unten geschehen. Aufgrund der dreieckigen Form
erreichen Sie die gegenüberliegende Seite immer wieder mit
einer Kante des Pads.

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
Danger en cas de mauvaise manipulation
des composants électriques, qui peut
entraîner des blessures ou des brûlures
graves.
DANGER
!
Danger qui peut entraîner des
blessures, la mort ou des
endommagements
AVERTISSEMENT
!
Merci d‘avoir choisi le système Stingray de UNGER pour le nettoyage
intérieur professionnel des vitres. Cette notice va vous aider à
préparer l‘appareil pour pouvoir l‘utiliser immédiatement.
Veuillez respecter les règles et les réglementations en vigueur, ainsi
que les réglementations de prévention des accidents.
L‘utilisateur doit respecter strictement toute la législation du travail
locale et fédérale en vigueur, ainsi que les réglementations de
sécurité et les normes. Avant l‘installation du système et la mise en
service, il est important de respecter les consignes de sécurité et les
instructions pour l‘installation et l‘entretien de cette notice.
FRANCAIS
2120
Système de nettoyage Stingray
Sommaire
Système de nettoyage Stingray
Introduction & Avertissements
1. Consignes de sécurité & Avertissements................................................................................... 19
1.1. Avertissements généraux............................................................................................................... 19
1.2. Domaines d‘utilisation .................................................................................................................... 20
1.3. Nettoyant vitres - Avertissements.................................................................................................. 20
Garantie..................................................................................................................................................21
2. Vue d‘ensemble du système....................................................................................................... 22
3. Installation................................................................................................................................. 23
3.1 Installation d‘un sachet avec du liquide de nettoyage ....................................................................23
3.2 Montage du pad................................................................................................................................ 23
3.3 Rallonge avec perches d‘extension ................................................................................................. 23
3.4 Changement des piles ..................................................................................................................... 24
4. Utilisation .................................................................................................................................. 24
5. Entretien & Stockage ................................................................................................................. 25
6. Caractéristiques techniques ...................................................................................................... 25
7. Protection de l‘environnement .................................................................................................. 25
8. Déclaration de conformité CE ..................................................................................................... 52
1. Consignes de sécurité & Avertissements
1.1. Avertissements généraux
• Tenez-vous toujours à une distance de sécurité de tout
câble électrique dénudé pour éviter l‘électrocution.
• Faites attention à ne pas vous coincer les doigts dans le
mécanisme pivotant, et à ne pas vous écraser les doigts
en démontant les éléments de la perche.
• Ne nettoyez jamais les écrans LED, à cristaux liquides ou
plasma avec le nettoyant Stingray.
• Ne le vaporisez jamais dans l‘air. Mettez l‘outil de nettoyage
sur la surface à nettoyer et vaporisez à intervalles rapprochés.
• Evitez le contact avec les yeux, ainsi que l‘inhalation et
l‘ingestion du liquide de nettoyage (détails, cf. 1.3. et la fiche
technique correspondante du liquide de nettoyage).
• Ne rallongez jamais la perche de plus de deux unités longues et
d‘une unité courte (env. 3,30 m)
• N‘exposez pas les piles aux rayons du soleil, à la chaleur ni au
feu. Il y a un risque d‘explosion.
• Les piles contiennent des substances qui ne doivent pas
s‘écouler dans l‘environnement. Veuillez éliminer les
appareils usagers et les piles par des systèmes de collecte
appropriés.

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
FRANCAIS
2322
Garantie
Les Conditions générales de la société Unger Germany GmbH sont
valables.
La garantie prend fin dans les cas suivants :
• Défauts d‘utilisation et d‘installation.
• Ouverture du boîtier par toute personne étrangère à Unger
(excepté le changement des piles de la
manière indiquée au paragraphe 3.4, et le changement de liquide
de la manière indiquée au paragraphe 3.1)
• Changement de raccords et de flexibles par toute personne
étrangère à Unger.
• Changement de pièces de rechange, excepté les pièces
recommandées par Unger.
• Modifications non autorisées de la conception.
• Utilisation de produits chimiques et d‘additifs non autorisés.
• Non-respect des consignes de sécurité et d‘entretien.
Le fabricant n‘est pas responsable du fonctionnement de l‘appareil:
• Lorsque la manipulation n‘est pas conforme et/ou ne correspond
pas à l‘utilisation habituelle.
• En cas d‘utilisation dans des domaines inhabituels, qui ne sont pas
indiqués dans la notice.
• En cas de non-respect des consignes de sécurité.
• Pour réduire les risques, respectez ces instructions.
1. Consignes de sécurité & Avertissements
1.2. Domaines d‘utilisation
Cet outil est un outil de nettoyage professionnel pour le
nettoyage intérieur des surfaces, telles que fenêtres, inox etc.
Cet appareil a été conçu pour les utilisateurs professionnels.
Faites toujours attention à ce qu‘il soit monté correctement,
entretenu régulièrement et utilisé uniquement conformément à
sa destination. La plage de température de l‘environnement de
travail doit être de 5°C à 40°C.
1.3. Nettoyant vitres - Avertissements
Le nettoyant vitres Stingray a été développé pour être employé
par les utilisateurs professionnels. Ne pas le conserver à la
portée des enfants. Il peut provoquer des irritations des yeux
et nuire à la santé en cas d‘ingestion ou d‘inhalation. En cas de
contact avec les yeux, les rincer abondamment à l‘eau.
En cas d‘ingestion, ne pas provoquer de vomissements. En cas
d‘inhalation, amener la personne concernée à l‘air frais.
En cas de contact avec la peau, rincer à l‘eau la partie concernée.
Si l‘un de ces symptômes ne disparaît pas, consulter un médecin.
Ingrédients : <5% de tensioactifs anioniques, produits odorants.
N‘utilisez jamais le nettoyant vitres sur les écrans LED, à cristaux
liquides ou plasma.
N‘utilisez jamais d‘autres liquides, à part ceux recommandés par
UNGER.
Il est possible de lire et de télécharger la fiche technique du produit sur
le site de Unger : www.ungerglobal.com
ou de la demander directement à Unger par
e-mail: compliance@ungerglobal.com.
Système de nettoyage Stingray
Avertissements
Système de nettoyage Stingray
Garantie

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
1
2
3
4
5
6
7
FRANCAIS
2524
2. Vue d‘ensemble du système
Stingray est un système modulaire. L‘unité de base est revêtue d‘un pad microfibre. L‘unité est
flexible et dispose d‘une buse de pulvérisation au centre. Il est possible d‘ouvrir le compartiment au
centre pour mettre du liquide de nettoyage ou changer les piles.
L‘unité de base peut être utilisée comme un outil de nettoyage indépendant ou avec des perches
d‘extension pour travailler en hauteur. Au dos, il y a un bouton d‘activation du liquide de nettoyage.
Chaque perche est munie de son propre bouton de déclenchement pour vaporiser le liquide de
nettoyage.
Système de nettoyage Stingray
Vue d’ensemble du système
Système de nettoyage Stingray
Installation
3. Installation
3.1 Installation d‘un sachet avec du nettoyand vitres
• Prenez un sachet neuf du carton et dévissez le capuchon.
• Ouvrez le compartiment de l‘unité de base en repoussant la touche (Photo 1).
• Poussez le sachet sur le raccord du dessus. Vous pouvez aussi déplier celui-ci
(Photo 2)
• Poussez le sachet autant que possible sur la fixation prévue.
• (Photo 3). Faites toujours le changement avec la tête de nettoyage vers le haut.
• Enfoncez le raccord et le sachet dans le compartiment, afin de pouvoir le fermer.
• Remettez le couvercle en place (Photo 4)
•
Attention : Si vous devez enlever un sachet à moitié plein, faites attention à ne
pas renverser de liquide. Sinon, essuyez le compartiment avec un chiffon.
• Les piles fournies ont été testées et autorisées conformément à la directive
pour les transports internationaux.
3.2 Montage du TriPad
• Le système comprend un pad microfibre triangulaire.
• Ce TriPad permet un pouvoir nettoyant maximum avec le liquide de nettoyage
des vitres Stingray.
• Mettre simplement le pad sur le porte-pad, et le fixer aux coins avec le
caoutchouc.
• Dès qu‘il est sale, vous pouvez le laver à la machine. Tenez compte des
recommandations de l‘étiquette.
• La surface qui peut être nettoyée avec un pad, dépend du type de saleté.
3.3 Rallonge Easy-Click avec perches d‘extension
• Vous pouvez utiliser l‘unité de base toute seule pour les petites distances
(Photo 5)
• Si vous voulez atteindre des endroits plus haut, vous pouvez ajouter des
perches d‘extension Easy-Click.
• Il y a une perche courte de 63 cm et une plus longue de 124 cm. (cf. page 10)
• Le système est prévu pour max. deux perches longues et une courte. Avec la
configuration maximale, la plus grande stabilité est obtenue en mettant la
perche courte en bas.
• N‘assemblez jamais un système plus long. Unger n‘assume aucune
responsabilité pour les dommages ou les blessures éventuelles.
• La poignée et les perches ont une forme triangulaire. Lors de l‘assemblage,
faites attention à ce que le bouton s‘enclenche correctement dans l‘ouverture.
(Photo 6).
•
Remarque : Avant d‘assembler les perches, faites attention à ce que le bouton
et le trou soient du même côté.
• Pour désassembler les perches, appuyez sur le bouton et tirer sur les perches.
(Photo 7).
Unité de base
SRKT1
Nettoyant vitres
SRL01
Rallonge Easy-Click longue, 124cm
SREXL
Rallonge Easy-Click courte, 63cm
SREXS

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
1
3
22
1. 2.
3.
4... 7. Protection de l‘environnement
• Il est possible de recycler le matériel d‘emballage extérieur
(excepté le sachet avec le liquide de nettoyage). Veuillez ne pas
jeter l‘emballage à la poubelle, mais suivant les dispositions
locales de recyclage.
• Les appareils usagers contiennent des matériaux de valeur qui
peuvent être recyclés. Veuillez prévoir une élimination correcte.
• Les piles contiennent des substances qui ne doivent pas
s‘écouler dans l‘environnement. Veuillez éliminer les appareils
usagers et les piles par des systèmes de collecte appropriés.
FRANCAIS
2726
3.4 Changement des piles
• Il faut deux piles AA.
• Le compartiment des piles se trouve sous le sachet dans l‘unité de base.
• Enlevez le sachet pour changer les piles.
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles.
• Enlevez les piles usagées, et jetez-les suivant la directive d‘élimination régionale.
• Mettez des piles neuves en place. Faites attention à la bonne position des pôles.
• Fermez le compartiment et vissez le couvercle.
• N‘exposez pas les piles aux rayons du soleil, à la chaleur ni au feu. Il y a un
risque d‘explosion.
Système de nettoyage Stingray
Installation / Utilisation
Système de nettoyage Stingray
Information
4. Utilisation
Chaque perche Easy-Click et aussi l’unité de base ont leur propre bouton d’activation pour déclencher le
mécanisme de vaporisation. Le plus pratique, c’est d’utiliser le bouton le plus en bas du système.
5. Entretien & Stockage
Nettoyez et essuyez les perches et l‘unité de base avec un chiffon. Lisez les instructions de lavage du
pad, et lavez-le à la main ou à la machine. Température maximale 60°C.
Ranger le système dans un endroit sûr. Ne le mettez pas contre le mur. Il est recommandé de ranger
l‘unité de base avec la tête en haut. Vous pouvez aussi accrocher le système à un porte-outils.
La température du local de stockage doit être de 5°C à 40°C maximum.
6. Caractéristiques techniques
Longueur/poids de l‘unité de nettoyage 51 cm, 750g
Longueur/poids de la perche courte 63 cm, 440g
Longueur/poids de la perche longue 124 cm, 270g
Hauteur de nettoyage max. 2x perche longue, 1x perche courte
(env. 3,00m)
Dimensions de l‘unité de base/du pad microfibre
25 x 25 x 0,25 cm
Matériel du pad microfibre
70% polyester, 30% polyamide
Piles 2x AA, 3V, 40 mA
Le nettoyant vitres Stingray* (150ml) contient <5% agents de surface anioniques,
contient des parfums
Atteindre de nettoyant vitres Stingray* jusqu‘à 150 m2**
*alimenté par Scotchgard™, 3M
** Les tests internes
1. Au début du nettoyage ou lorsque vous utilisez un TriPad neuf,
appuyez sur le bouton d’activation pendant env. 4 secondes, faites des
mouvements circulaires sur la surface à nettoyer, pour humidifier
complètement le pad.
Pendant le nettoyage, utilisez aussi peu de liquide que possible.
S’il faut humidifier de nouveau le TriPad, il suffit d’appuyer sur le bouton
pendant 1 seconde par m².
Comme le TriPad est en microfibre haute performance, un peu de liquide
pour le nettoyage suffit. Lorsqu’il est légèrement humide, il fournit une
performance de nettoyage maximale.
2. Commencez le nettoyage le long du cadre. Tournez toujours
le TriPad vers le côté suivant, pour nettoyer le cadre voisin.
Tirez-le jusqu’à l’autre côté et tournez-le de nouveau.
Recommencez cela dans les 4 coins, jusqu’à ce que vous ayez
fait le tour (cf. Photo page 13).
3. Nettoyez la surface de la fenêtre en tirant le TriPad d’un côté à
l’autre. Cela peut se fait sur d’un côté à l’autre ou d’en haut vers
le bas. Avec la forme triangulaire, vous atteignez toujours le côté
opposé avec un bord du pad.

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
Rischio da uso errato di componenti
elettrici che potrebbe comportare
lesioni gravi e ustioni.
PERICOLO
!
Situazione di rischio che
potrebbe comportare lesione,
morte o danneggiamenti.
AVVERTIMENTO
!
La ringraziamo per aver scelto di acquistare un sistema Stingray di
UNGER per la pulizia interna professionale dei vetri. Il presente
manuale è finalizzato ad aiutare l‘utilizzatore a rendere
l‘apparecchio pronto per il funzionamento così che possa essere
usato immediatamente.
Rispettare quanto previsto dalle regole e prescrizioni locali, nonché
dalle norme effettive attinenti alla prevenzione degli incidenti
applicabili. L‘utilizzatore è tenuto a osservare rigorosamente tutte le
leggi sul lavoro applicabili localmente e federali, nonché le
prescrizioni di sicurezza e norme. Prima dell‘installazione del
sistema e della messa in funzione è importante che vengano ris-
pettate le disposizioni di sicurezza e le istruzioni per l‘installazione
e la manutenzione riportate nel presente manuale.
ITALIANO
2928
Sistema di pulizia Stingray
Contenuto
Sistema di pulizia Stingray
Indicazioni d’avvertimento
1. Disposizioni di sicurezza e indicazioni d‘avvertimento............................................................... 27
1.1. Indicazioni d‘avvertimento generali................................................................................................ 27
1.2. Campi d‘impiego ............................................................................................................................. 28
1.3. Puliscivetri - indicazioni d‘avvertimento ........................................................................................28
Garanzia................................................................................................................................................. 29
2. Systemübersicht........................................................................................................................ 30
3. Installazione .............................................................................................................................. 31
3.1 Installazione del sacchetto del liquido detergente .........................................................................31
3.2 Montaggio del pad............................................................................................................................31
3.3 Estensione con prolunghe ............................................................................................................... 31
3.4 Cambio delle batterie....................................................................................................................... 32
4. Impiego...................................................................................................................................... 32
5. Cura e stoccaggio....................................................................................................................... 33
6. Dati tecnici ................................................................................................................................. 33
7. Tutela dell‘ambiente.................................................................................................................. 33
8. Dichiarazione di Conformità ....................................................................................................... 52
1. Disposizioni di sicurezza e indicazioni d‘avvertimento
1.1. Indicazioni d‘avvertimento generali
• Al fine di prevenire scosse elettriche mantenere sempre
una distanza di sicurezza da qualsivoglia cavo elettrico
esposto.
• Fare attenzione a non incastrare le dita nel meccanismo
orientabile nonché a non schiacciarle durante la
separazione degli elementi dell‘asta.
• Non pulire mai superfici di schermi LED, LCD o al plasma
con il puliscivetri Stingray.
• Non spruzzare mai nell‘aria. Appoggiare lo strumento di
pulizia sulla lastra, quindi spruzzare a brevi intervalli.
• Evitare il contatto con gli occhi nonché l‘inalazione o
l‘ingestione del liquido detergente (per i dettagli vedere il
punto 1.3. e la relativa scheda dati prodotto del liquido
detergente).
• Non prolungare mai l‘unità per oltre due aste lunghe e un‘asta
corta (ca 3,30 m)
• Non esporre le batterie a radiazione solare diretta, né fonti di
calore o fiamme. Sussiste il rischio di esplosione.
• Le batterie contengono sostanze che non devono essere
disperse nell‘ambiente. Smaltire apparecchi dismessi e
batterie esauste avvalendosi dei sistemi di raccolta adatti.

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
ITALIANO
3130
Garanzia
Valgono le Condizioni di Vendita Generali della ditta
Unger Germany GmbH.
La garanzia decade in caso di:
• Errori d‘uso e di installazione.
• Apertura dell‘involucro non effettuata da Unger (fanno eccezione il
cambio delle batterie, come descritto al punto 3.4, e il cambio del
liquido, come descritto al punto 3.1).
• Sostituzione di raccordi e tubi flessibili non effettuata da Unger.
• Sostituzione di pezzi di ricambio con parti diverse da quelle
raccomandate da Unger.
• Apporto di modifiche al design non autorizzate.
• Utilizzo di prodotti chimici e additivi non autorizzati.
• Mancata osservanza delle disposizioni di sicurezza e delle disposizioni
di manutenzione (ad esempio antigelo).
Il produttore non è responsabile per il funzionamento dell‘apparecchio:
• In caso di uso improprio e/o non conforme all‘uso comune.
• In caso d‘impiego in aree inusuali che non vengono descritte nel
manuale.
• In caso di mancata osservanza delle prescrizioni di sicurezza.
• Al fine di ridurre il rischio, seguire le presenti istruzioni.
1. Disposizioni di sicurezza e indicazioni d‘avvertimento
1.2. Campi d‘impiego
Questo è un utensile di pulizia professionale per la pulizia interna
di superfici quali finestre, elementi d‘acciaio inossidabile, ecc.
L‘apparecchio è stato concepito per l‘utilizzatore professionale.
Assicurarsi sempre che venga installato in modo appropriato, che
ne venga effettuata una manutenzione regolare e che sia usato
in modo conforme. La gamma di temperatura nell‘ambiente di
lavoro dovrebbe essere compresa tra 5 e 40°C.
1.3. Puliscivetri - indicazioni d‘avvertimento
Il puliscivetri Stingray è sviluppato per l‘uso da parte di
utilizzatori professionali. Conservare al di fuori della portata dei
bambini. Può essere irritante per gli occhi e, in caso d‘ingestione
o inalazione, nocivo per la salute. In caso di contatto con gli occhi
lavare immediatamente gli occhi con abbondante acqua. In caso
d‘ingestione non indurre il vomito. In caso d‘inalazione portare la
persona interessata all‘aria aperta. In caso di contatto con la pelle
sciacquare con acqua l‘area interessata.
Se uno dei sintomi persiste, consultare un medico.
Componenti: <5% tensioattivi anionici, sostanze odoranti.
Non utilizzare mai il puliscivetri su schermi LED, LCD o al
plasma.
Non utilizzare mai alcun liquido diverso da quelli raccomandati
da UNGER.
Nel sito Web di Unger è possibile visionare la scheda dati del prodotto
ed effettuarne il download: www.ungerglobal.com
in alternativa è anche possibile farne richiesta diretta a Unger tramite
e-mail: compliance@ungerglobal.com.
Sistema di pulizia Stingray
Indicazioni d’avvertimento
Sistema di pulizia Stingray
Garanzia

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
1
2
3
4
5
6
7
ITALIANO
3332
2. Panoramica del sistema
Stingray è un sistema modulare. L‘unità di base è rivestita con un TriPad di microfibra.
L‘unità è flessibile e dispone al centro di un nebulizzatore integrato. Il vano centrale può essere
aperto per cambiare il liquido detergente e le batterie.
L‘unità di base può essere usata sia come utensile di pulizia autonomo, sia con aste di prolunga
Easy-Click per il lavoro in altezza. Sul retro è presente un pulsante d‘attivazione per il liquido deter-
gente. Ogni asta ha un pulsante d‘innesto proprio per la spruzzatura del liquido detergente.
Sistema di pulizia Stingray
Panoramica del sistema
Sistema di pulizia Stingray
Installazione
3. Installazione
3.1 Installazione del sacchetto del liquido per la pulizia dei vetri
• Prelevare un sacchetto nuovo dalla scatola e svitare il cappuccio di protezione.
• Aprire il vano nell‘unità di base facendo scorrere indietro il tasto (Fig. 1).
• Fare scorrere il sacchetto sul pezzo di collegamento nella parte superiore.
Questo può anche essere tirato fuori (Fig. 2)
• Fare scorrere il sacchetto per quanto necessario fino a quando è sull‘attacco
previsto
• (Fig. 3). Eseguire sempre questo cambio a testa di pulizia rivolta verso l‘alto.
• Premere l‘attacco e il sacchetto nel vano affinché possa essere chiuso.
• Riapplicare il coperchio (Fig. 4)
• Attenzione: Se deve essere rimosso un sacchetto mezzo pieno, dare attenzione a
non fare fuoriuscire alcun liquido. Diversamente asciugare il vano con un panno.
• Le batterie fornite in dotazione sono testate e approvate conformemente alla
Direttiva sul trasporto internazionale.
3.2 Montaggio del TriPad
• Il sistema comprende un TriPad in microfibra triangolare.
• Usato unitamente al liquido per la pulizia dei vetri Stingray, il TriPad offre
massimo potere pulente.
• Basterà semplicemente collocare il pad sul relativo supporto e bloccarlo in
ogni angolo con la guarnizione.
• Quando sporco, potrà essere lavato in lavatrice. Rispettare quanto riportato
nell‘etichetta relativa alla cura.
• La superficie che può essere pulita con il pad dipende dal grado d‘impurità.
3.3 Estensione con prolunghe Easy-Click
• L‘unità di base può essere usata da sola per la pulizia a breve distanza (Fig. 5)
• Se devono essere puliti punti alti, è possibile aggiungere prolunghe.
• Sono disponibili un‘asta corta da 63 cm e un‘asta lunga da 124 cm (vedere a
pagina 10).
• Il sistema è progettato per max. due aste lunghe e un‘asta corta. Nella
configurazione massima, la migliore stabilità si ha applicando sotto l‘asta corta.
• Non effettuare mai un assemblaggio del sistema più lungo. Al proposito Unger
declina qualsivoglia responsabilità per possibili danni o lesioni.
• Impugnatura e aste hanno profilo triangolare. In fase di accoppiamento delle
aste assicurarsi che il pulsante s‘innesti in modo sicuro nello specifico foro
(Fig. 6).
• Nota: prima di accoppiare le aste assicurarsi che pulsante e foro siano sullo
stesso lato.
• Per disaccoppiare le aste, semplicemente premere il pulsante e separarle l‘una
dall‘altra (Fig. 7).
Unità di base
SRKT1
Liquido per la pulizia dei vetri
SRL01
Prolunga Easy-Click lunga, 124 cm
SREXL
Prolunga Easy-Click corta, 63 cm
SREXS

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
1
3
22
1. 2.
3.
4... 7. Tutela dell‘ambiente
• Il materiale d‘imballaggio esterno (ad eccezione del sacchet-
to contenente il liquido detergente) può essere riclicato. Non
gettare l‘imballo nel bidone dei rifiuti ma smaltirlo conforme-
mente a quanto previsto dalle disposizioni locali in materia di
riciclaggio.
• Gli apparecchi dismessi contengono materiali di valore che pos-
sono essere riciclati. Avere cura di effettuare uno smaltimento
appropriato.
• Le batterie contengono sostanze che non devono essere dis-
perse nell‘ambiente. Smaltire apparecchi dismessi e batterie
esauste avvalendosi dei sistemi di raccolta adatti.
ITALIANO
3534
3.4 Cambio delle batterie
• Sono richieste due batterie AA.
• Il vano batterie è sotto al sacchetto nell‘unità di base.
• Per il cambio delle batterie il sacchetto deve essere rimosso.
• Svitare il coperchietto del vano batterie.
• Rimuovere le batterie esauste e smaltirle conformemente a quanto previsto
dalla Direttiva regionale attinente allo smaltimento.
• Inserire le batterie nuove. Assicurarsi della corretta polarità.
• Richiudere il vano riavvitando il coperchietto.
• Non esporre le batterie a radiazione solare diretta, né fonti di calore o fiamme.
Sussiste il rischio di esplosione.
Sistema di pulizia Stingray
Installazione/impiego
Sistema di pulizia Stingray
Informazioni
4. Impiego
Ogni asta Easy-Click, così come l’unità di base, è dotata di un pulsante d’attivazione proprio per l’innesto
del meccanismo di spruzzatura. Per la migliore praticità, utilizzare sempre il pulsante più in basso del
sistema. Il profilo triangolare è perfetto per arrivare a ogni angolo.
5. Cura e stoccaggio
Pulire e asciugare le aste e l‘unità di base con un panno. Leggere le istruzioni di lavaggio del pad e
lavarlo manualmente o in lavatrice. Temperatura massima: 60°C.
Conservare il sistema in modo sicuro. Non appoggiare le aste del sistema contro la parete. Si rac-
comanda di conservare l‘unità di base con la testa rivolta verso l‘alto. Il sistema può anche essere
appeso a un portautensili. La temperatura nel locale di stoccaggio dovrebbe essere compresa tra 5 e
massimo 40°C.
6. Dati tecnici
Lunghezza/peso dell‘unità di pulizia 51 cm, 750g
Lunghezza/peso dell‘asta corta 63 cm, 440g
Lunghezza/peso dell‘asta lunga 124 cm, 270g
Max. altezza di pulizia 2 aste lunghe e 1 asta corta
(ca. 3,00m)
Dimensioni dell‘unità di base/pad in microfibra 25 x 25 x 0,25 cm
Materiale di pad in microfibra 70% poliestere, 30% poliammide
Batterie 2x AA, 3V, 40 mA
Il puliscivetri Stingray* (150ml) contiene: <5% tensioattivi anionici, contiene profumi.
Raggiungere di una puliscivetri Stingray* fino a 150 m2**
*offerto da Scotchgard™, 3M
** Test interni
1. Per iniziare la pulizia oppure quando si utilizza un TriPad nuovo, per
inumidire completamente il TriPad premere il pulsante di attivazione per
ca. 4 secondi ed eseguire movimenti circolari sulla lastra.
Durante la pulizia utilizzare meno liquido possibile.
Se il TriPad necessita d’essere re-inumidito, è sufficiente premere il
pulsante per un 1 secondo per ciascun metro quadrato.
Poiché il pad è realizzato in microfibra ad alta prestazione, per la pulizia
richiede solo poco liquido. Leggermente inumidito offre già la massima
prestazione pulente.
2. Effettuare la pulizia iniziando dal telaio. Per pulire il telaio
vicino ruotare sempre il pad dal lato successivo. Tirarlo fino
all’altro lato e ruotarlo di nuovo. Ripetere fino a passarlo una
volta su tutti i 4 angoli della finestra (vedere anche la figura a
pagina 13).
3. Pulire la lastra della finestra trascinando il pad da un lato
all’altro. Può essere fatto scorrere da un lato all’altro o dall’alto
al basso. Sulla base del profilo triangolare, si arriva sempre
dall’altro lato con il lato opposto del pad.

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
Peligro en caso de manipulación
incorrecta de los componentes eléctricos,
que puede derivar en lesiones y
quemaduras graves.
PELIGRO
!
Peligro que puede derivar en lesiones,
muerte o daños materiales.
ADVERTENCIA
!
Agradecemos que haya optado por la compra de un sistema
Stingray de UNGER para la limpieza profesional interior de
cristales. Las presentes instrucciones le ayudarán a preparar el
aparato para poder usarlo de inmediato.
Observe en todo momento las normas y directivas aplicables, así
como las normas efectivas sobre prevención de riesgos. El usuario
debe cumplir estrictamente todas las leyes nacionales y locales,
especificaciones de seguridad y estándares vigentes.
Antes de instalar y poner en marcha el sistema es importante
observar las especificaciones de seguridad e instrucciones
relativas a la instalación y el mantenimiento recogidas en las
presentes instrucciones.
ESPANOL
3736
Sistema de limpieza Stingray
Contenido
Sistema de limpieza Stingray
Instrucciones y advertencias
1. Especificaciones de seguridad y advertencias ........................................................................... 35
1.1. Advertencias generales ..................................................................................................................35
1.2. Campos de aplicación.....................................................................................................................36
1.3. Limpiador de cristales - Advertencias ...........................................................................................36
Garantía..................................................................................................................................................37
2. Sinopsis del sistema .................................................................................................................. 38
3. Instalación ................................................................................................................................. 39
3.1 Instalación de la bolsa con líquido de limpieza............................................................................... 39
3.2 Colocación de la mopa..................................................................................................................... 39
3.3 Prolongación con mangos de prolongación ....................................................................................39
3.4 Sustitución de las pilas.................................................................................................................... 40
4. Aplicación .................................................................................................................................. 40
5. Conservación y almacenamiento ...............................................................................................41
6. Datos técnicos............................................................................................................................ 41
7. Protección medioambiental ....................................................................................................... 41
8. Declaración de conformidad ...................................................................................................... 52
1. Especificaciones de seguridad y advertencias
1.1. Advertencias generales
• Mantenga siempre una distancia de seguridad respecto a
cables eléctricos para evitar una descarga eléctrica.
• Asegúrese de no introducir los dedos en el mecanismo de
giro y de no aprisionarlos al
separar los elementos del mango.
• No limpie nunca superficies de pantallas LED, LCD ni plasma
con el limpiador Stingray.
• No pulverice nunca al aire. Coloque el aparato de limpieza
sobre el cristal y pulverice en intervalos cortos.
• Evite el contacto con los ojos, así como la inhalación o
ingestión del líquido de limpieza
(consulte los detalles en el apartado 1.3. y la hoja de datos del
producto correspondiente al líquido en cuestión).
• No prolongue el mango nunca más de dos unidades largas y
una corta (aprox. 3,30 m).
• No exponga las pilas a la radiación directa del sol, al calor ni
al fuego. Existe riesgo de explosión.
• Las pilas contienen sustancias que no pueden acceder al
medio ambiente. Deseche las pilas y los aparatos usados a
través de las vías adecuados de gestión de residuos.

www.ungerglobal.com/stingray www.ungerglobal.com/stingray
ESPANOL
3938
Sistema de limpieza Stingray
Instrucciones y advertencias
Sistema de limpieza Stingray
Garantía
Garantía
Promoción sujeta a las condiciones comerciales generales de
Unger Germany GmbH.
La garantía se anulará en caso de:
• Fallos de manejo e instalación.
• Abertura de la carcasa por personal ajeno a Unger. (exceptuando el
cambio de pilas de la forma descrita en 3.4 y el cambio de líquido de
limpieza de la forma descrita en 3.1)
• Sustitución de conexiones y mangueras por personal ajeno a Unger
• Sustitución de piezas de recambio exceptuando las recomendadas
por Unger.
• Realización de modificaciones del diseño no autorizadas por Unger.
• Uso de productos químicos y aditivos no autorizados por Unger.
• No observancia de especificaciones de seguridad y mantenimiento
(p. ej. protección contra congelación).
El fabricante no será responsables del funcionamiento del
aparato en los siguientes casos:
• En caso de manipulación incorrecta y/o no conforme al uso previsto.
• En caso de uso en campos de aplicación no convencionales y no
recogidos en las instrucciones.
• En caso de no observancia de las especificaciones de seguridad.
• Siga las presentes instrucciones para reducir el riesgo.
1. Especificaciones de seguridad y advertencias
1.2. Campos de aplicación
Este es un útil de limpieza profesional para la limpieza interior de
superficies como ventanas, acero inoxidable, etc. El aparato ha
sido diseñado para usuarios profesionales. Asegúrese siempre de
que está instalado correctamente, de que se somete a un
mantenimiento regular y de que se utiliza conforme al uso
previsto. La temperatura ambiente debe estar entre 5°C y 40°C.
1.3. Limpiador de cristales - Advertencias
El limpiador de cristales Stingray ha sido desarrollado para el uso
en manos de profesionales. Manténgalo fuera del alcance de los
niños. Puede provocar irritación en los ojos y dañar la salud en
caso de ingestión o inhalación. Si entra en contacto con los ojos,
lávelos con abundante agua. En caso de ingestión, no provocar el
vómito. En caso de inhalación, llevar al afectado a un lugar al aire
libre. En caso de contacto con la piel, lavar la zona afectada con
agua.
Si alguno de los síntomas persiste, acuda a un médico.
Composición: <5% agentes tensioactivos aniónicos,
aromatizantes.
No utilice el limpiador de cristales nunca en pantallas LED, LCD
ni plasma.
No utilice ningún otro líquido, salvo el recomendado por Unger.
La hoja de datos del producto puede consultarse y descargarse desde
el sitio web de Unger: www.ungerglobal.com
La hoja de datos del producto puede consultarse y descargarse desde
el sitio web de Unger. e-mail: compliance@ungerglobal.com.
Other manuals for Stingray
4
Table of contents
Languages:
Other unGer Other manuals
Popular Other manuals by other brands

Harken
Harken Radial Winch 80.3 ST Installation and maintenance manual

Y-cam
Y-cam HomeMonitor quick start guide

ROSE DISPLAYS
ROSE DISPLAYS ANOFRAME ROUND WITH CABLE AND SAUCER manual

BURG-WACHTER
BURG-WACHTER Universal Safe operating instructions

Novus
Novus LogBox Wi-Fi instruction manual

Cateye
Cateye DOUBLE SHOT Limited warranty