UNIPRODO UNI CLOCK 01 User manual

(XXL) WALL CLOCK
UNI_CLOCK_01
UNI_CLOCK_02
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUGSVEJLEDNING
expondo.com

3
23.11.2021
3
5
7
9
11
13
15
17
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
DANSK
PRODUKTNAME XXL WANDUHR WANDUHR
PRODUCT NAME XXL ZEGAR ŚCIENNY ZEGAR ŚCIENNY
NAZWA PRODUKTU XXL WALL CLOCK WALL CLOCK
NÁZEV VÝROBKU NÁSTĚNNÉ HODINY XXL NÁSTĚNNÉ HODINY
NOM DU PRODUIT HORLOGE MURALE XXL HORLOGE MURALE
NOME DEL PRODOTTO OROLOGIO A MURO XXL OROLOGIO A MURO
NOMBRE DEL PRODUCTO RELOJ DE PARED XXL RELOJ DE PARED
PRODUKTNAVN XXL VÆGUR VÆGUR
MODELL
UNI_CLOCK_01 UNI_CLOCK_02
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL
HERSTELLER/ADRESSE VON IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7
66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER/IMPORTER ADDRESS
PRODUCENT/ADRESIMPORTERA
VÝROBCE/ADRESA DOVOZCE
FABRICANT/ADRESSE DE L‘IMPORTATEUR
PRODUTTORE/INDIRIZZO DELL‘IMPORTATORE
FABRICANTE/DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
PRODUCENT/PRODUCENTENS ADRESSE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | INDHOLD
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recycling-Produkt.
TECHNISCHE DATEN
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung
sind Beispielbilder vorhanden, die von dem
tatsächlichen Aussehen das Produkt abweichen
können.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
b) Reparaturen dürfen nur vom Service des
Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie
keine Reparaturen auf eigene Faust durch!
c) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
d) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
e) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten unter
Aufsicht stehen, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
2.2. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur
von qualifiziertem Fachpersonal und mit Original-
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird
die Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
b) Das Gerät regelmäßig reinigen, damit sich kein
Schmutz auf Dauer festsetzen kann.
c) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder
Konstruktion zu ändern.
d) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
e) Das Gerät synchronisiert sich automatisch mit
dem Funksignal der Hauptuhr und stellt die
Position von Sekunden, Minuten oder Stunden
nach Bedarf ein.
f) Das für die Synchronisation erforderliche Signal
kann durch das Vorhandensein von Beton und
Metall geschwächt werden. Die Uhr darf nicht
in Betonkellern oder in Metallkäfigen installiert
werden.
g) In großen Bürogebäuden oder Wohnungen aus
Beton sollte die Uhr nahe am Fenster stehen, um
den Empfang von Funksignalen zu verbessern.
Vermeiden Sie die Installation des Gerätes in der
Nähe von starken Magnetfeldern oder anderen
Geräten, die viel Stromrauschen erzeugen (z.B.
Motoren).
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Produkt wird zur kontinuierlichen Zeitmessung
eingesetzt. Die aktuelle Uhrzeit kann auf zwei Arten
ermittelt werden: durch automatische Synchronisation
(DCF77-System) oder durch manuelle Einstellung der
Uhrzeit:
• Dieses Gerät ist funkgesteuert; beim Empfang
eines Funksignals von einem nationalen oder
regionalen Sender stellt es automatisch die
Zeit ein (die Empfangsantenne ist eine interne
Antenne).
• Wenn sich das Gerät in einem Bereich befindet,
in dem kein Funksignal vorhanden ist, muss die
Uhrzeit manuell eingestellt werden.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
Parameter
–Beschreibung Parameter – Wert
Produktname XXL
Wanduhr
Wanduhr
Modell UNI_
CLOCK_01
UNI_
CLOCK_02
Größe der Ziffern [mm] 42 28
Frequenz [kHz] 77,5
Frequenzband [Hz] 77±300
Batterietyp 1.5V AA LR6
Temperaturbereich [°C] -10~+55
Abmessungen [cm] Ø50x5,5 Ø30x4,5
Gewicht [kg] 20,75
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts
muss auf die richtige Handhabung und Wartung
entsprechend den in dieser Anleitung angeführten
Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezifikation
sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor,
im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen
vorzunehmen.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und
zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie
unter Wahrung der höchsten Qualitätsstandards
entworfen und angefertigt.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige
Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind
Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf <
XXL Wanduhr, Wanduhr >.

4 5
23.11.2021
DE
USER MANUAL
EN
3.2. VORBEREITUNG ZUM BETRIEB/ ARBEIT MIT DEM
GERÄT
Automatische Synchronisation:
a) Entfernen Sie den Sicherungsstift (A) und setzen
Sie die Batterie wie auf dem Gerät markiert in das
Batteriefach (B) ein.
b) Die Zeiger bewegen sich in Richtung 12:00 Uhr.
HINWEIS: Wenn sich der Sekundenzeiger zwischen
11:55 und 12:00 Uhr befindet, dreht der Zeiger
eine volle Umdrehung, bevor er auf 12:00 Uhr
stehen bleibt, ebenso wie der Minutenzeiger,
wenn er zwischen 11:52 und 12:00 Uhr steht.
c) Wählen Sie den Installationsort für das Produkt
aus.
d) WartenSie,bisdasGerätdasSynchronisationssignal
von der Hauptuhr empfangen hat. Dies kann bis
zu 15 Minuten dauern. Bitte beachten Sie, dass
der Signalempfang in der Regel nachts stärker ist.
e) Nach der Synchronisation nähern sich die Zeiger
der Position, die die richtige Uhrzeit anzeigt.
f) Wenn die Uhr kein Funksignal empfängt, beginnt
sie, die falsche Zeit anzuzeigen. Und das Gerät
wird weiterhin versuchen, die Synchronisation
durchzuführen.
Uhrzeit manuell einstellen:
a) Halten Sie die M.SET-Taste (D) gedrückt, nach
ca. 3 Sekunden beginnen sich Minuten – und
Stundenzeiger zu bewegen.
b) Halten Sie die Taste M.SET gedrückt und lassen
Sie sie einige Minuten vor der gewünschten
Zeiteinstellung los.
c) Um zur nächsten Minute zu gelangen, drücken Sie
die Taste einzeln, bis die gewünschte Zeit erreicht
ist.
d) Wenn innerhalb von 7 Sekunden keine
Taste gedrückt wird, beginnt die Uhr ab der
angegebenen Zeit zu zählen.
Zeitsynchronisation erzwingen
a) Um die Synchronisation der Uhrzeit zu erzwingen,
drücken und halten Sie die Signal-Empfangstaste
(E) ca. 3 Sekunden lang, das Gerät versucht, sich
mit der Hauptuhr zu synchronisieren.
b) Wenn die Synchronisation erfolgreich ist,
beginnen sich die Zeiger in Richtung der richtigen
Zeit zu bewegen. Wenn die Synchronisation
fehlschlägt, bewegen sich die Zeiger auf die zuvor
angezeigte Zeit.
Zurücksetzen
a) Modell UNI_CLOCK_01: Um die Zeitanzeige
zurückzusetzen, berühren Sie die beiden
Metallrückstellpunkte (C) mit einem Stück Metall
(z. B. einer Büroklammer). Modell UNI_CLOCK_02:
Drücken Sie die Reset-Taste (C), um die Zeitanzeige
zurückzusetzen.
b) Alle Zeiger bewegen sich auf 12:00 Uhr und der
Speicher wird gelöscht. Die Uhr versucht, sich mit
der Hauptuhr zu synchronisieren.
3.3. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
b) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
c) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung geschütztem Ort auf.
d) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl
zu besprühen oder in Wasser zu tauchen.
e) Hinsichtlich der technischen Effizienz und
eventueller Schäden sollte eine regelmäßige
Überprüfung des Gerätes durchgeführt werden.
f) Zum Reinigen nutzen Sie bitte einen weichen
Lappen.
g) Die Batterie im Gerät nicht hinterlassen, wenn
der weitere Betrieb für längere Zeit unterbrochen
wird.
SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND
BATTERIEN
Im Gerät werden folgende Batterien verwendet AA
1,5V. Demontieren Sie verbrauchte Batterien aus dem
Gerät, indem Sie die gleiche Vorgehensweise wie bei
der Installation befolgen. Zur Entsorgung geben Sie die
Batterien an die hierfür zuständige Einrichtung / Firma
ab.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss an die Sammel – und Recyclinganlage
für Elektro und Elektronikgeräte zurückgegeben
werden. Darüber informiert Sie das Symbol auf dem
Produkt, auf der Bedienungsanleitung oder der
Verpackung. Die im Gerät verwendeten Materialien
sind entsprechend ihrer Bezeichnung recyclebar.
Mit der Wiederverwendung, erneuten Nutzung von
Materialien oder anderen Formen des Gebrauchs von
Gebrauchtgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt. Informationen über die
entsprechenden Entsorgungspunkte erteilen Ihnen die
lokalen Behörden.
UNI_CLOCK_01 UNI_CLOCK_02
C
D E A
BB
A
CD
E
A. Sicherungsstift
B. Batteriefach
C. Reset-Taste/Rücksetzpunkt
D. „M.SET”-Taste
E. Signal-Empfangstaste
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
TECHNICAL DATA
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
differ from the actual product.
LEGEND
2.1. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer's support
service.
b) Only the manufacturer's service point may
repair the device. Do not attempt any repairs
independently!
c) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third
party, the manual must be passed on with it.
d) Keep packaging elements and small assembly
parts in aplace not available to children.
e) The device is not a toy. Children must be
supervised to ensure that they do not play with
the device.
2.2. SAFE DEVICE USE
a) Device repair or maintenance should be carried
out by qualified persons, only using original spare
parts. This will ensure safe use.
b) Clean the device regularly to prevent stubborn
grime from accumulating.
c) Do not run the device when empty.
d) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
e) The device automatically synchronizes with the
master clock’s radio signal and, if necessary,
adjusts the positions of seconds, minutes or
hours.
f) The signal needed for synchronization may be
weakened by concrete or metal. The clock must
not be installed in concrete basements or inside
metal cages.
g) In large concrete office buildings or blocks of flats,
the clock should be positioned in the vicinity of
awindow for better radio signal reception. Avoid
installing the device near strong magnetic fields or
other devices generating alot of electrical noise
(e.g. motors).
3. USE GUIDELINES
The product is used for continuous time measurement.
Current time can be arrived at in two ways: by automatic
synchronization (DCF77 system) or by manually setting
the time:
• The device is radio controlled; when it receives
radio signal from a national or regional
transmitter, it automatically sets the time (the
internal antenna is areceiving antenna).
• If the device is located in an area with no radio
signal, the time should be set manually.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
Parameter description Parameter value
Product name XXL
Wall Clock
Wall Clock
Model UNI_
CLOCK_01
UNI_
CLOCK_02
Digit size [mm] 42 28
Frequency [kHz] 77.5
Band [Hz] 77±300
Battery type 1.5V AA LR6
Temperature range [°C] -10~+55
Dimensions [cm] Ø50x5.5 Ø30x4.5
Weight [kg] 20.75
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this
user manual and regularly perform maintenance tasks.
The technical data and specifications in this user manual
are up to date. The manufacturer reserves the right to
make changes associated with quality improvement.
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
The original operation manual is written in German.
Other language versions are translations from the
German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
The terms "device" or "product" are used in the
warnings and instructions to refer to < XXL Wall Clock,
Wall Clock>.

6 7
23.11.2021
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PLEN
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się zinstrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
DANE TECHNICZNE
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
2.1 BEZPIECZEŃSTWO WMIEJSCU PRACY
a) W razie wątpliwości czy urządzenia działa
poprawnie, należy skontaktować się z serwisem
producenta.
b) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
c) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to
wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
d) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
e) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.2. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
b) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby
nie dopuścić do trwałego osadzenia się
zanieczyszczeń.
c) Zabrania się ingerowania w konstrukcję
urządzenia celem zmiany jego parametrów lub
budowy.
d) Trzymać urządzenia zdala od źródeł ognia iciepła.
e) Urządzenie automatycznie synchronizuje się
zsygnałem radiowym zegara głównego i wrazie
potrzeby dostosowuje pozycje wskazówek zegara:
sekundy, minuty lub godziny.
f) Sygnał potrzebny do synchronizacji może być
osłabiony przez obecność betonu i metalu.
Zegar nie może być instalowany w betonowych
piwnicach lub wewnątrz metalowych klatek.
g) W dużych betonowych budynkach biurowych
lub mieszkaniach, zegar powinien znajdować
się wpobliżu okna dla lepszego odbioru sygnału
radiowego. Unikać instalowania urządzenia
w pobliżu silnych pól magnetycznych lub innych
urządzeń generujących dużo szumu elektrycznego
(np. silników).
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt służy do ciągłego pomiaru czasu. Aktualną
godzinę można uzyskać na dwa sposoby: poprzez
automatyczną synchronizację (System DCF77) lub
poprzez ręczne ustawienie godziny:
• Urządzenie jest sterowane radiowo; gdy odbiera
sygnał radiowy z krajowego lub regionalnego
nadajnika automatycznie ustawia czas (antena
odbioru jest anteną wewnętrzną).
• W przypadku umiejscowienia urządzenia
w obszarze braku sygnału radiowego należy
wykonać ręczne ustawienie godziny.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody
powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego
zprzeznaczeniem ponosi użytkownik.
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu XXL zegar
ścienny Zegar ścienny
Model UNI_
CLOCK_01
UNI_
CLOCK_02
Rozmiar cyfr [mm] 42 28
Częstotliwość [kHz] 77,5
Pasmo [Hz] 77±300
Typ Baterii 1.5V AA LR6
Zakres Temperatur [°C] -10~+55
Wymiary [cm] Ø50x5,5 Ø30x4,5
Ciężar [kg] 20,75
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ IZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej iniezawodnej pracy urządzenia
należy dbać ojego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji.
Dane techniczne ispecyfikacje zawarte wtej instrukcji
obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo
dokonywania zmian związanych z podwyższeniem
jakości.
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy wbezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest
zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań
technicznych przy użyciu najnowszych technologii
i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych
standardów jakości.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń
i instrukcji może spowodować ciężkie obrażenia
ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
iwopisie instrukcji odnosi się do < XXL zegar ścienny,
Zegar ścienny>.
3.2. PREPARING FOR USE/ DEVICE USE
Auto synchronization:
a) Remove the locking pin (A) and insert the battery
in the battery compartment (B) according to the
markings on the device.
b) The hands will move towards 12:00.
PLEASE NOTE: When the position of the seconds
hand is between 11:55 and 12:00, the hand will
make a full turn before stopping at 12:00. The
same happens with the minutes hand when it is in
between 11:52 and 12:00.
c) Select the location where you want to install the
product.
d) Wait for the device to receive synchronization
signal from the master clock. It may take up to 15
minutes. Please note that the signal received is
usually stronger at night.
e) After synchronizing, the hands will begin to
approach the position indicating the correct time.
f) When the clock does not receive aradio signal, it
will start showing incorrect time and the device
will attempt to synchronize.
Manual time setting
a) Press and hold the M.SET button (D). After approx.
3 seconds the minute and hour hands will start to
move.
b) Press and hold the M.SET button and release it
afew minutes before the desired time setting.
c) To go to the next minute, continue pressing and
releasing the button until the desired time is
reached.
d) If the button is not pressed within 7 seconds,
the clock will start counting the time from the
indicated position.
Forcing time synchronization
a) To force time synchronization, press and hold the
forced reception button (E) for about 3 seconds.
Then, the device will attempt to synchronize with
the master clock.
b) When synchronization succeeds, the hands will
start to move towards the correct time reading. If
synchronization fails, the hands will move to the
time previously indicated.
Reset
a) UNI_CLOCK_01 model: To reset the time reading,
use a small metal object (e.g., a paper clip) to
touch and connect the two metal reset points (C).
UNI_CLOCK_02 model: To reset the time reading,
press the reset button (C).
b) All hands will move to 12:00 position and the
memory will be wiped out. The clock will attempt
to synchronize with the master clock.
3.3. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaners to clean the
surface.
b) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
c) Store the unit in a dry, cool place, free from
moisture and direct exposure to sunlight.
d) Do not spray the device with a water jet or
submerge it in water.
e) The device must be regularly inspected to check
its technical efficiency and spot any damage.
f) Use asoft cloth for cleaning.
g) Do not leave the battery in the device if it will not
be used for alonger period of time.
SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE
BATTERIES
1.5V AA batteries are installed in the devices. Remove
used batteries from the device using the same procedure
by which you installed them. Recycle batteries with the
appropriate organisation or company.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste
systems. Hand it over to an electric and electrical device
recycling and collection point. Check the symbol on
the product, instruction manual and packaging. The
plastics used to construct the device can be recycled
in accordance with their markings. By choosing to
recycle you are making asignificant contribution to the
protection of our environment.
Contact local authorities for information on your local
recycling facility.
UNI_CLOCK_01 UNI_CLOCK_02
C
D E A
BB
A
CD
E
A. Locking pin
B. Battery compartment
C. Reset button / Reset point
D. "M.SET" button
E. Button used to force reception
3.1. DEVICE DESCRIPTION

8 9
23.11.2021
PL
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY/ PRACA
ZURZĄDZENIEM
Auto synchronizacja:
a) Wyjąc szpilkę blokującą (A) a następnie
włożyć baterię do komory baterii (B) zgodnie
zoznaczeniami na urządzeniu.
b) Wskazówki przesuną się w kierunku godziny
12:00.
UWAGA: Gdy pozycja wskazówki sekundowej
jest pomiędzy 11:55 a12:00, wskazówka wykona
pełny obrót przed zatrzymaniem o12:00. to samo
dzieje się zwskazówką minutową, gdy znajduje się
wpozycji między 11:52 a12:00.
c) Wybrać miejsce montażu produktu.
d) Odczekać, aż urządzenie odbierze z zegara
głównego, sygnał synchronizacji. Może to potrwać
do 15 minut. Należy pamiętać, że odbierany sygnał
jest zwykle silniejszy wnocy.
e) Po zsynchronizowaniu, wskazówki zaczną się
zbliżać się do pozycji wskazującej właściwy czas.
f) Gdy zegar nie odbiera sygnału radiowego,
rozpocznie wskazywanie niewłaściwego czasu.
A urządzenie będzie nadal próbowało się
synchronizować.
Ręczne ustawianie czasu
a) Nacisnąć i przytrzymać przycisk M.SET (D), po
około 3 sekundach wskazówki, minuty i godziny,
zaczną się poruszać.
b) Przytrzymać przycisk M.SET izwolnić go na kilka
minut przed żądanym ustawieniem czasu.
c) W celu przejścia do kolejnej minuty, naciskać
przycisk pojedynczo, aż osiągnięte zostanie
żądane wskazanie czasu.
d) Gdy w ciągu 7 sekund nie zostanie wykonane
żadne naciśnięcie przycisku, zegar zacznie odliczać
czas od wskazanej godziny.
Wymuszanie synchronizacji godziny
a) Aby wymusić synchronizację godziny, należy
nacisnąć i przytrzymać przycisk wymuszania
odbioru (E) przez około 3 sekundy, urządzenie
będzie próbować zsynchronizować się zzegarem
głównym.
b) Gdy synchronizacja się powiedzie, wskazówki
rozpoczną poruszanie się w kierunku
prawidłowego wskazania czasu. Jeśli
synchronizacja się nie powiedzie, wskazówki
przesuną się wkierunku czasu, który był wcześniej
wskazany.
Resetowanie
a) Model UNI_CLOCK_01: Aby zresetować odczyt
czasu, należy użyć kawałka metalu (np. spinacza),
aby dotknąć dwóch metalowych punktów
resetowania (C). Model UNI_CLOCK_02: W celu
zresetowania odczytu czasu należy przycisnąć
przycisk resetowania (C).
b) Wszystkie wskazówki przesuną się do pozycji
12:00 i pamięć zostanie wyczyszczona. Zegar
będzie próbował zsynchronizować się zzegarem
głównym.
3.3. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji
żrących.
b) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
c) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
ibezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia wwodzie.
e) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
f) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
g) Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie
będzie ono używane przez dłuższy czas.
INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA
AKUMULATORÓW IBATERII.
W urządzeniach zamontowane są baterie AA 1,5V.
Zużyte baterie należy zdemontować z urządzenia
postępując analogicznie do ich montażu. Baterie
przekazać komórce odpowiedzialnej za utylizację tych
materiałów.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady
komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki
i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie,
instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane
w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego
użycia zgodnie zich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu
użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom
wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo
istotny wkład wochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
UNI_CLOCK_01 UNI_CLOCK_02
C
D E A
BB
A
CD
E
A. Szpilka blokująca
B. Komora baterii
C. Przycisk Reset/ Punkt Reset
D. Przycisk „M.SET”
E. Przycisk wymuszania odbioru
3.1. OPIS URZĄDZENIA
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
TECHNICKÉ ÚDAJE
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační av některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
b) Opravy zařízení může provádět pouze servis
výrobce. Opravy neprovádějte sami!
c) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením
předán rovněž návod k obsluze.
d) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
e) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
2.2. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalifikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
b) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
c) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
d) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně atepla.
e) Přístroj se automaticky synchronizuje s rádiovým
signálem hlavních hodin a v případě potřeby
upraví údaje přístroje – sekundy, minuty nebo
hodiny.
f) Signál nutný pro synchronizaci může být
oslabený, pokud se v blízkosti nachází beton nebo
kov. Nástěnné hodiny nemůžou být umístěny
v betonových sklepech nebo uvnitř kovových
chodeb.
g) Ve velkých betonových kancelářských budovách
nebo obytných domech by měly být hodiny
umístěny poblíž okna z důvodu lepšího příjmu
rádiového signálu. Neumisťujte přístroj v blízkosti
silných magnetických polí nebo jiných zařízení,
které generují elektrický šum (např. motory).
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Výrobek je určen k nepřetržitému měření času.
Aktuální čas je možné získat dvěma způsoby: pomocí
automatické synchronizace (Systém DCF77) nebo
ručním nastavením času:
• Zařízení je řízeno rádiem; při příjmu rádiového
signálu z národního nebo regionálního vysílače
automaticky nastaví čas (anténa pro příjem je
umístěna uvnitř přístroje).
• V případě umístění zařízení v místě bez rádiového
signálu je třeba hodiny nastavit ručně.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Nástěnné
hodiny XXL
Nástěnné
hodiny
Model UNI_
CLOCK_01
UNI_
CLOCK_02
Velikost číslic [mm] 42 28
Frekvence [kHz] 77,5
Pásmo 77±300
Typ baterie 1.5V AA LR6
Teplotní rozsah [°C] -10~+55
Rozměry [cm] Ø50x5,5 Ø30x4,5
Hmotnost [kg] 20,75
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD AUJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého aspolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu
s pokyny uvedenými v tomto návodu. Technické údaje
aspecifikace uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce
si vyhrazuje právo provádět změny za účelem zvýšení
kvality.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné aspolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben
přesně podle technických údajů za použití nejnovějších
technologií a komponentů a za dodržení nejvyšších
jakostních norem.
Originálním návodem je německá verze návodu.
Ostatní jazykové verze jsou překladem z německého
jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
avýstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech anávodu se vztahuje na < Nástěnné hodiny
XXL, Nástěnné hodiny>.
2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení
funguje správně, kontaktujte servis výrobce.
UNI_CLOCK_01 UNI_CLOCK_02
C
D E A
BB
A
CD
E
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ

10 11
23.11.2021
CZ
MANUEL D‘UTILISATION
FR
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI/ PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Automatická synchronizace:
a) Vytáhněte zajišťovací kolíček (A) avložte baterii do
příslušného prostoru (B) v souladu s označením
na zařízení.
b) Ručičky se přesunou na 12 hodinu.
UPOZORNĚNÍ: Když se sekundová ručička nachází
mezi 11:55 a12:00 hodinou, ručička provede celé
otočení apak se zastaví na 12:00 hodině, to stejné
provede minutová ručička, když je v pozici mezi
11:52 a12:00.
c) Vyberte místo instalace výrobku.
d) Počkejte, až zařízení přijme zhlavních hodin signál
synchronizace. Může to trvat až 15 minut. Je třeba
mít na paměti, že příjem signálu je obvykle silnější
v noci.
e) Po provedení synchronizace se ručičky budou
přibližovat k pozici správného času.
f) Pokud hodiny nepřijímají rádiový signál, začne
se zobrazovat nesprávný čas. Zařízení se bude
nadále pokoušet synchronizovat.
Manuální nastavení času
a) Stiskněte a přidržte tlačítko M.SET (D), po cca
3 sekundách se začnou hodinová a minutová
ručička pohybovat.
b) Přidržte tlačítko M.SET apusťte několik minut před
požadovaným nastavením času.
c) Pokud chcete přejít k další minutě, mačkejte na
tlačítko postupně, až se dostanete na požadované
zobrazení času.
d) Pokud v průběhu 7 sekund nestisknete žádné
tlačítko, hodiny budou počítat čas od nastavené
hodiny.
Vynucení synchronizace hodiny
a) Pro vynucení synchronizace hodiny stiskněte
a přidržte tlačítko vynucení příjmu (E) na
přibližně 3 sekundy, zařízení se bude pokoušet
synchronizovat s hlavními hodinami.
b) Pokud se synchronizace zdaří, ručičky se budou
pohybovat ve směru správně zobrazeného
času. Pokud se synchronizace nezdaří, ručičky
se přesunou ve směru času, který byl nastavený
původně.
Resetování
a) Model UNI_CLOCK_01: Pro vynulování
zobrazovaného času je třeba použít kovový
předmět (např. sponu), aby byl možný kontakt se
dvěma body pro resetování přístroje (C). Model
UNI_CLOCK_02: Pro vynulování zobrazovaného
času je třeba stisknout tlačítko pro resetování
přístroje (C).
b) Všechny ručičky se přesunou na 12:00 hodinu
a paměť hodin se vynuluje. Hodiny se budou
pokoušet synchronizovat s hlavními hodinami.
3.3. ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
a) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
c) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti apřímému slunečnímu
svitu.
d) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do
vody ponořovat.
e) Pravidelně provádějte revize zařízení akontrolujte,
zda je technicky způsobilé anení poškozeno.
f) K čištění používejte měkký hadřík.
g) Pokud zařízení nebudete používat delší dobu,
vytáhněte zněj akumulátor/baterii.
NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ
ABATERIÍ.
V zařízení se používají baterie AA 1,5 V. Vybité baterie
ze zařízení vyjměte, postupujte v opačném pořadí než
při jejich vkládání. Pro zajištění vhodné likvidace baterie
vyhledejte příslušné místo/obchod, kde je můžete
odevzdat.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej
k recyklaci do sběrny elektrických a elektronických
zařízení. Otom informuje symbol umístěný na zařízení,
v návodě k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité
v zařízení jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich
označením. Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným
způsobům využití opotřebených zařízení významně
přispíváte k ochraně životního prostředí. Informace
o příslušné sběrně opotřebených zařízení poskytne
místní obecný nebo městský úřad.
A. Zajišťovací kolíček
B. Prostor na baterii
C. Tlačítko Reset / Bod Reset
D. Tlačítko „M.SET“
E. Tlačítko vynucení příjmu
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
DÉTAILS TECHNIQUES
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif.
Votre appareil peut ne pas être identique.
SYMBOLES
2.1. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) En cas d’incertitude quant au fonctionnement
correct de l’appareil, contactez le service client du
fabricant.
b) Seul le service du fabricant peut effectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par
vous-même!
c) Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
d) Tenez les éléments d’emballage et les pièces
de fixation de petit format hors de portée des
enfants.
e) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants
doivent demeurer sous la supervision d’un adulte
afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2.2. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a) La réparation et l'entretien des appareils doivent
être effectués uniquement par un personnel
qualifié, à l'aide de pièces de rechange d'origine.
Cela garantit la sécurité d’utilisation.
b) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en
prévenir l’encrassement.
c) Il est défendu de modifier l’appareil pour en
changer les paramètres ou la construction.
d) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
e) L’appareil se synchronise automatiquement avec
le signal radio de l'horloge principale et ajuste les
positions des aiguilles des secondes, des minutes
ou des heures.
f) Le signal nécessaire pour la synchronisation
peut être affaiblie par le béton et le métal. Evitez
d’installer l’horloge dans des caves en béton ou
à l'intérieur de cages métalliques.
g) Si vous installer l’horloge à l’intérieur de grands
immeubles de bureaux ou d’appartements en
béton, veillez à ce qu’elle se trouve à proximité
d’une fenêtre pour une meilleure réception
du signal radio. Évitez d'installer l'appareil
à proximité de champs magnétiques puissants
ou d'autres équipements générant beaucoup de
bruit électrique (p. ex. moteurs).
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le produit permet de mesurer le temps d’une manière
continue. L'heure actuelle peut être obtenue de deux
manières: par synchronisation automatique (système
DCF77) ou par réglage manuel de l'heure:
• L'appareil est radiocommandés: lorsqu'il reçoit un
signal radio d'un émetteur national ou régional,
il règle automatiquement l'heure (l'antenne de
réception est une antenne interne).
• Si l'appareil est situé dans une zone où il
n'y apas de signal radio, l'heure doit être réglée
manuellement.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
Description des
paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit Horloge
murale XXL
Horloge
murale
Modèle UNI_
CLOCK_01
UNI_
CLOCK_02
Taille des chiffres [mm] 42 28
Fréquence [kHz] 77,5
Bande [Hz] 77±300
Type de batterie 1.5V AA LR6
Plage de température [°C] -10~+55
Dimensions [cm] Ø50x5,5 Ø30x4,5
Poids [kg] 20,75
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable
de l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir
ce dernier conformément aux consignes figurant
dans le présent manuel. Les caractéristiques et les
spécifications contenues dans ce document sont à jour.
Le fabricant se réserve le droit de procéder à des
modifications à des fins d’amélioration du produit.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une
utilisation sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit
aété conçu et fabriqué en respectant étroitement les
directives techniques applicables et en utilisant les
technologies et composants les plus modernes. Il est
conforme aux normes de qualité les plus élevées.
La version originale de ce manuel a été rédigée
en allemand. Toutes les autres versions sont des
traductions de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Les notions d'« appareil », de « machine » et de «
produit » figurant dans les descriptions et les consignes
du manuel se rapportent à/au < Horloge murale XXL,
Horloge murale>.

12 13
23.11.2021
FR
ISTRUZIONI PER L’USO
IT
3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION/ UTILISATION DE
L'APPAREIL
Synchronisation automatique:
a) Retirez la goupille de verrouillage (A) et insérez
la pile dans le compartiment à piles (B) comme
indiqué sur l'appareil.
b) Les aiguilles se déplacent dans la direction de 12h.
REMARQUE: Lorsque la position de l'aiguille des
secondes se situe entre 11h55 et 12h, l'aiguille
des secondes effectue un tour complet avant de
s'arrêter à 12h ; il en est de même pour l'aiguille
des minutes se trouvant entre 11h52 et 12h.
c) Choisissez l’endroit où vous souhaitez installer le
produit.
d) Patientez jusqu’à ce que l'appareil reçoive le signal
de synchronisation de l'horloge principale. Cela
peut durer jusqu'à 15 minutes. Veuillez noter que
ce signal est généralement plus fort la nuit.
e) Une fois synchronisées, les aiguilles se
rapprochent de la position de l'heure correcte.
f) Si l'horloge n’arrive pas à recevoir le signal radio,
les aiguilles indiquent l'heure incorrecte et
l'appareil continue la tentative de synchronisation.
Réglage manuel de l'heure
a) Appuyez et maintenez le bouton M.SET (D) enfoncé
pendant environ 3 secondes – les aiguilles des
minutes et des heures se mettent en mouvement.
b) Maintenez le bouton M.SET enfoncé et relâchez-
le quelques minutes avant le réglage de l'heure
souhaitée.
c) Si vous appuyez sur le bouton M.SET par
intermittence, l’aiguille des minutes avancera
d’une minute à chaque pression.
d) Si vous n’appuyez plus sur le bouton pendant plus
de 7 secondes le réglage est considéré comme
achevé.
Synchronisation forcée de l’heure
a) Pour effectuer une synchronisation forcée de
l'heure, appuyez sur le bouton de la réception
forcée (E) et maintenez-le enfoncé pendant
environ 3 secondes. L'appareil effectue une
tentative de synchronisation avec l'horloge
principale.
b) Lorsque la synchronisation est réussie, les aiguilles
commencent à se déplacer dans la direction
de l'heure correcte. Lorsque la synchronisation
échoue, les aiguilles se déplacent à l'heure
indiquée précédemment.
Réinitialisation
a) Modèle UNI_CLOCK_01: Pour réinitialiser
l'heure, utilisez un bout de métal (un trombone
par exemple) pour toucher deux points de
réinitialisation métalliques (C). Modèle UNI_
CLOCK_02: Pour réinitialiser l’heure, appuyez sur
le bouton de réinitialisation (C).
b) Toutes les aiguilles passeront à 12h et la mémoire
sera effacée. L'horloge effectue une tentative de
synchronisation avec l'horloge principale.
3.3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer les différentes surfaces, n'utilisez
que des produits sans agents corrosifs.
b) Laissez bien sécher tous les composants après
chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
c) Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais
et sec, à l'abri de l'humidité et des rayons directs
du soleil.
d) Il est interdit d’asperger l'appareil d'eau ou de
l'immerger dans l'eau.
e) Contrôlez régulièrement l'appareil pour vous
assurer qu'il fonctionne correctement et ne
présente aucun dommage.
f) Utilisez un chiffon doux lors du nettoyage.
g) Ne laissez pas de piles dans l’appareil lorsque vous
ne comptez pas l'utiliser pendant une période
prolongée.
RECYCLAGE SÉCURITAIRE DES ACCUMULATEURS ET DES
PILES
Les piles suivantes sont utilisées dans l'appareil: AA
1,5 V. Retirez les batteries usagées en suivant la même
procédure que lors de l'insertion. Pour la mise au
rebut, rapportez les batteries dans un endroit chargé
du recyclage des vieilles piles / remettez-les à une
entreprise compétente.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la fin de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères ; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole
à cet effet figure sur le produit, l'emballage ou dans le
manuel d'utilisation. Les matériaux utilisés lors de la
fabrication de l'appareil sont recyclables conformément
à leur désignation. En recyclant ces matériaux, en les
réutilisant ou en utilisant les appareils usagés d’une
autre manière, vous contribuez grandement à protéger
notre environnement. Pour obtenir de plus amples
informations sur les points de collecte appropriés,
adressez-vous à vos autorités locales.
UNI_CLOCK_01 UNI_CLOCK_02
C
D E A
BB
A
CD
E
A. Goupille de verrouillage
B. Compartiment à piles
C. Bouton Reset/ Point Reset
D. Bouton M.SET
E. Bouton de réception forcée
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
DATI TECNICI
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
differire dal prodotto.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
2.1. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
b) Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente dal servizio assistenza del
produttore. Non eseguire le riparazioni da soli!
c) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse affidato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
d) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
e) Questo dispositivo non è un giocattolo. Ibambini
devono essere sorvegliati affinché non giochino
con il prodotto.
2.2. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da
personale specializzato qualificato e con pezzi
di ricambio originali. Ciò garantisce la sicurezza
durante l'uso.
b) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da
evitare l'accumulo di sporcizia.
c) È vietato intervenire sulla costruzione del
dispositivo per modificare isuoi parametri ola sua
costruzione.
d) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco
e calore.
e) Il dispositivo si sincronizza automaticamente
con il segnale radio dell'orologio principale e,
se necessario, regola le posizioni dell'orologio
(secondi, minuti, ore).
f) Il segnale necessario per la sincronizzazione
potrebbe essere attenuato dalla presenza di
calcestruzzo e metallo. L'orologio non deve
essere quindi montato in cantine in calcestruzzo
oall'interno di gabbie metalliche.
g) Nei grandi edifici per uffici o appartamenti,
l'orologio dovrebbe essere collocato vicino
alla finestra per una migliore ricezione dei
segnali radio. Evitare di montare il dispositivo
in prossimità di forti campi magnetici o di altre
apparecchiature che generano forti interferenze
elettriche (ad es. motori).
3. CONDIZIONI D'USO
Il prodotto viene utilizzato per misurazioni continue del
tempo. L'ora attuale può essere ottenuta in due modi:
con la sincronizzazione automatica (sistema DCF77)
ocon l'impostazione manuale dell'ora:
• L’orologio è radiocomandato; al ricevimento
di un segnale radio da un trasmettitore
nazionale o regionale, il dispositivo imposta
automaticamente l'ora (l'antenna ricevente
è un'antenna interna).
• Qualora il dispositivo si trovi in una zona
senza segnale radio, è necessario impostare
manualmente l'ora.
L'operatore è responsabile di tutti idanni derivanti
da un uso improprio.
Parametri – Descrizione Parametri – Valore
Nome del prodotto Orologio
amuro XXL Orologio
amuro
Modello UNI_
CLOCK_01
UNI_
CLOCK_02
Dimensioni dei numeri
[mm]
42 28
Frequenza [kHz] 77,5
Banda [Hz] 77±300
Batteria 1.5V AA LR6
Intervallo di temperatura [°C] -10~+55
Dimensioni [cm] Ø50x5,5 Ø30x4,5
Peso [kg] 20,75
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È
NECESSARIO AVER LETTO E COMPRESO LE
ISTRUZIONI D'USO.
Per un funzionamento duraturo e affidabile del
dispositivo assicurarsi di maneggiarlo e curarne la
manutenzione secondo le disposizioni presentate in
questo manuale. Idati e le specifiche tecniche indicati
in questo manuale sono attuali. Il fornitore si riserva
il diritto di apportare delle migliorie nel contesto del
miglioramento dei propri prodotti.
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso
sicuro e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente
progettato e realizzato secondo le direttive tecniche
e l'utilizzo delle tecnologie e componenti più moderne
e seguendo gli standard di qualità più elevati.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le
versioni in altre lingue sono traduzioni dalla lingua
tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni
oaddirittura al decesso.
Il termine "apparecchio" o"prodotto" nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al <
Orologio amuro XXL, Orologio amuro>.

14 15
23.11.2021
IT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
3.2. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO/ PREPARAZIONE AL
FUNZIONAMENTO
Sincronizzazione automatica:
a) Rimuovere la spilla di bloccaggio (A) e inserire la
batteria nel vano batterie (B) come indicato sul
dispositivo.
b) Le lancette dell'orologio si sposteranno in
direzione delle 12:00 di sera.
NOTA: Quando la lancetta dei secondi si troverà
tra le 11:55 e le 12:00, la lancetta effettuerà un giro
completo prima di fermarsi alle 12:00. Lo stesso
vale per la lancetta dei minuti quando questa si
trova tra le 11:52 e le 12:00.
c) Selezionare il luogo di montaggio del prodotto.
d) Attendere che il dispositivo riceva il segnale di
sincronizzazione dall'orologio principale. Possono
volerci fino a15 minuti. Si prega di notare che il
segnale ricevuto è solitamente più forte di notte.
e) Dopo la sincronizzazione, le lancette si
avvicineranno alla posizione che indica l'ora
corretta.
f) Se l'orologio non riceve un segnale radio, inizierà
ad indicare l'ora sbagliata ed il dispositivo
continuerà acercare di sincronizzarsi.
Impostazione manuale dell'ora:
a) Premere e tenere premuto il pulsante M.SET (D),
dopo circa 3 secondi le lancette dei minuti e delle
ore cominceranno amuoversi.
b) Tenere premuto il tasto M.SET e rilasciarlo
qualche minuto prima dell'impostazione dell'ora
desiderata.
c) Per passare al minuto successivo, premere il
pulsante singolarmente fino alla visualizzazione
dell'ora desiderata.
d) Se non viene premuto alcun pulsante entro 7
secondi, l'orologio inizierà il conteggio del tempo
apartire dall'ora indicata.
Sincronizzazione forzata dell'ora
a) Per forzare la sincronizzazione dell'ora, premere
e tenere premuto il pulsante ricezione del segnare
(E) per circa 3 secondi, il dispositivo cercherà di
sincronizzarsi con l'orologio principale.
b) Una volta che la sincronizzazione è andata abuon
fine, le lancette cominceranno a muoversi nella
direzione dell'indicazione dell'ora corretta. Se
invece la sincronizzazione fallisce, le direzioni
si sposteranno verso l'ora precedentemente
indicata.
Reset
a) Modello UNI_CLOCK_01: Per azzerare la lettura
dell' ora, toccare due punti di ripristino (C) con un
pezzo di metallo (ad es. una graffetta). Modello
UNI_CLOCK_02: Per azzerare la lettura dell'ora
premere il pulsante di reset (C).
b) Tutte le lancette si sposteranno in posizione delle
ore 12:00 e la memoria verrà svuotata. L'orologio
cercherà di sincronizzarsi con l'orologio principale.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
a) Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
b) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchio,
asciugare tutte le parti.
c) Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
d) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d'acqua oimmergere il dispositivo in acqua.
e) Effettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo efficiente e privo di danni.
f) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
g) Non lasciare la batteria nel dispositivo se il
funzionamento viene interrotto per un lungo
periodo di tempo.
SMALTIMENTO SICURO DELLE BATTERIE E DELLE PILE
Nel dispositivo vengono utilizzate le seguenti
batterie: AA 1.5V. Rimuovere le batterie usate dal
dispositivo seguendo la stessa procedura utilizzata
per l'installazione. Per lo smaltimento consegnare le
batterie all'organizzazione/azienda competente.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali rifiuti, ma deve
essere consegnato ad un’organizzazione competente
per lo smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici.
Maggiori informazioni sono reperibili sull'etichetta sul
prodotto, sul manuale di istruzioni o sull'imballaggio.
I materiali utilizzati nel dispositivo possono essere
riciclati secondo indicazioni. Riutilizzando i materiali
o i dispositivi, si contribuisce a tutelare l'ambiente
circostante. Le informazioni sui rispettivi punti di
smaltimento sono reperibili presso le autorità locali.
UNI_CLOCK_01 UNI_CLOCK_02
C
D E A
BB
A
CD
E
A. Spilla con sistema di blocco
B. Vano batteria
C. Pulsante di reset/ Punto di reset
D. Pulsante M.SET
E. Pulsante ricezione del segnale
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
DATOS TÉCNICOS
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el
servicio técnico del fabricante.
b) Las reparaciones solo pueden ser realizadas
por el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
c) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado atoda
persona que vaya ahacer uso del dispositivo.
d) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance
de los niños.
e) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
los niños no jueguen con él.
2.2. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal
cualificado y siempre empleando piezas de
repuesto originales. Esto garantiza la seguridad
durante el uso.
b) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que
la suciedad se incruste permanentemente.
c) Se prohíbe realizar cambios en la construcción
del dispositivo para modificar sus parámetros
odiseño.
d) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de
fuego ocalor.
e) El aparato se sincroniza automáticamente con
la señal de radio del reloj principal y, si fuera
necesario, adapta los segundos, los minutos olas
horas.
f) La señal necesaria para la sincronización puede
debilitarse debido a la presencia de hormigón
y metal. El reloj no se puede instalar en sótanos
de hormigón odentro de naves metálicas.
g) En los edificios grandes de oficinas oresidenciales
de hormigón, el reloj debe encontrarse cerca de la
ventana para recibir mejor la señal de radio. Evite
instalar el aparato cerca de campos magnéticos
potentes ode otros dispositivos que generen un
gran ruido eléctrico (por ejemplo, motores).
3. INSTRUCCIONES DE USO
El producto sirve para medir la hora de manera
continua. La hora actual se puede obtener através de
dos métodos: mediante una sincronización automática
(Sistema DCF77) o mediante un ajuste manual de la
hora:
• El dispositivo se controla por radio; cuando
recibe la señal de radio de una emisora
nacional o regional, el transmisor ajusta la hora
automáticamente (la antena de recepción es la
antena interna).
• En caso de colocar el dispositivo en una zona en la
que no haya señales de radio, es necesario ajustar
la hora manualmente.
El usuario es responsable de los daños derivados de
un uso inadecuado del aparato.
Parámetro – Descripción Parámetro – Valor
Nombre del producto Reloj de
pared XXL
Reloj de
pared
Modelo UNI_
CLOCK_01
UNI_
CLOCK_02
Tamaño de las cifras [mm] 42 28
Frecuencia [kHz] 77,5
Banda [Hz] 77±300
Tipo de batería 1.5V AA LR6
Rango de temperatura [°C] -10~+55
Dimensiones [cm] Ø50x5,5 Ø30x4,5
Peso [kg] 20,75
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable
del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse
acabo de acuerdo con las instrucciones de este manual.
Los datos técnicos y las especificaciones de este manual
están actualizados. El fabricante se reserva el derecho
de realizar modificaciones para mejorar la calidad.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer
un empleo seguro y fiable. El producto ha sido
estrictamente diseñado y fabricado conforme a las
especificaciones técnicas y para ello se han utilizado las
últimas tecnologías y componentes, manteniendo los
más altos estándares de calidad.
El texto en alemán corresponde a la versión original.
Los textos en otras lenguas son traducciones del
original en alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar lesiones graves oincluso la muerte.
Conceptos como "aparato" o "producto" en las
advertencias y descripciones de este manual se refieren
a< Reloj de pared XXL, Reloj de pared>.

16 17
23.11.2021
ES
BRUGSVEJLEDNING
DK
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA/
MANEJO DEL APARATO
Sincronización automática:
a) Extraiga el pin de bloqueo (A) y después introduzca
la pila en el compartimento de las pilas (B) de
acuerdo con las señales del dispositivo.
b) Las agujas se moverán hacia las 12:00.
ATENCIÓN: Cuando la posición del segundero
esté entre las 11:55 y las 12:00, la aguja dará una
vuelta completa antes de detenerse en las 12:00.
Lo mismo ocurrirá con el minutero cuando se
encuentre entre las 11:52 y las 12:00.
c) Elija el lugar de instalación del producto.
d) Espere a que el aparato reciba la señal de
sincronización del reloj principal. Este proceso
puede tardar hasta 15 minutos. Recuerde que la
señal recibida suele ser más potente de noche.
e) Después de la sincronización, las agujas
empezarán aacercarse ala posición que muestra
la hora correcta.
f) Cuando el reloj no reciba la señal de radio,
empezará amostrar una hora incorrecta, mientras
que el aparato seguirá intentando sincronizarse.
Ajuste manual de la hora
a) Mantenga pulsado el botón M.SET (D) durante 3
segundos. Después de ese tiempo, las manecillas
de minuto y hora empezarán amoverse.
b) Mantenga pulsado el botón M.SET y suéltelo unos
minutos antes de que llegue ala hora que quiera
establecer.
c) Pulse el botón una sola vez para pasar al minuto
siguiente hasta que la hora deseada se muestre
en el reloj.
d) Si no se pulsa el botón en un periodo de 7
segundos, el reloj empezará a medir la hora
apartir de la posición establecida.
Forzar la sincronización de la hora
a) Para forzar la sincronización de la hora, debe
mantener pulsado el botón para forzar la recepción
(E) durante 3 segundos aproximadamente. El
aparato intentará sincronizarse con el reloj
principal.
b) Cuando la sincronización tenga lugar, las
manecillas empezarán a moverse hacia la hora
correcta. Si la sincronización no tiene lugar, las
manecillas se moverán en dirección ala hora que
se mostraba antes.
Reiniciar
a) Modelo UNI_CLOCK_01: Para reiniciar la hora, es
necesario usar un trozo de metal (por ejemplo, un
clip) para tocar los dos puntos de reinicio de metal
(C). Modelo UNI_CLOCK_02: Para reiniciar la hora,
es necesario pulsar el botón de reinicio (C).
b) Todas las manecillas se moverán a las 12:00
y la memoria se borrará. El reloj intentará
sincronizarse con el reloj principal.
3.3. MANEJO DEL APARATO
a) Para limpiar la superficie, utilice solo productos
que no contengan sustancias corrosivas.
b) Después de cada limpieza, deje secar bien todas
las piezas antes de volver autilizar el aparato.
c) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco
y protegido de la humedad y la radiación solar
directa.
d) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo
osumergirlo en agua.
e) En lo que respecta a la eficiencia técnica
y posibles daños, el dispositivo debe ser revisado
regularmente.
f) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
g) No deje la batería en la unidad si prevé no utilizar
el aparato durante un tiempo.
ELIMINACIÓN SEGURA DE ACUMULADORES Y BATERÍAS
En el aparato se utilizan baterías AA 1,5V. Retire las
baterías usadas de la unidad siguiendo el mismo
procedimiento que para la instalación. Para deshacerse
de las baterías, entréguelas en una instalación/empresa
acreditada para el reciclaje.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al
contenedor de basura doméstico, sino que ha de
entregarse en el punto limpio correspondiente para
recolección y reciclaje de aparatos eléctricos. Al
respecto informa el símbolo situado sobre el producto,
las instrucciones de uso oel embalaje. Los materiales
utilizados en este aparato son reciclables, conforme
asu designación. Con la reutilización, aprovechamiento
de materiales u otras formas de uso de los aparatos
utilizados, contribuirás a proteger el medio ambiente.
Para obtener información sobre los puntos de recogida
y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
UNI_CLOCK_01 UNI_CLOCK_02
C
D E A
BB
A
CD
E
A. Pin de bloqueo
B. Compartimento de las pilas
C. Botón de reinicio / Punto de reinicio
D. Botón "M.SET"
E. Botón para forzar la recepción
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Produktet opfylder kravene, angivet ide
relevante sikkerhedsstandarder.
Læs betjeningsvejledningen inden brug.
Produktet er genanvendeligt.
TEKNISKE DATA
OBS! Illustrationerne idenne betjeningsvejledning
er kun til reference og kan inogle detaljer afvige
fra det faktiske produkt.
SYMBOLBESKRIVELSE
2.1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Hvis du er itvivl om apparatet fungerer korrekt,
skal du kontakte producentens kundeservice.
b) Reparationer af apparatet må kun udføres
af producentens kundeservice. Foretag ikke
reparationer selv!
c) Gem betjeningsvejledningen til senere brug.
Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal
betjeningsvejledningen også afleveres sammen
med apparatet.
d) Emballageelementer og små samleelementer bør
opbevares utilgængeligt for børn.
e) Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under
opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
2.2. SIKKER BRUG AF APPARATET
a) Reparation og vedligeholdelse af apparater
bør udføres af kvalificerede personer, der kun
anvender originale reservedele. Dette vil sikre
sikker brug.
b) Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre
permanent bundfældning af snavs.
c) Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af
apparatet for at ændre dets parametre eller
konstruktion.
d) Hold apparaterne væk fra varmekilder og ild.
e) Apparatet synkroniserer automatisk med
hovedurets radiosignal og justerer om nødvendigt
positionen af urviserne: sekunder, minutter eller
timer.
f) Det nødvendige signal til synkronisering kan
svækkes af tilstedeværelsen af beton og metal.
Uret kan ikke installeres ibetonkældre eller inde
imetalbure.
g) Istore betonkontorbygninger eller lejligheder bør
uret placeres nær vinduet for bedre modtagelse
af radiosignalet. Undgå at installere apparatet
i nærheden af stærke magnetiske felter eller
andre apparater, der genererer meget elektrisk
støj (f.eks. motorer).
3. BRUGSBETINGELSER
Produktet anvendes til kontinuerlig tidsmåling. Den
aktuelle tid kan opnås på to måder: ved automatisk
synkronisering (DCF77-system) eller ved manuelt at
indstille tiden:
• Apparatet er radiostyret; når den modtager
et radiosignal fra en national eller regional
sender, indstiller den automatisk tiden
(modtagerantennen er indendørs).
• Hvis apparatet er placeret i et område uden
radiosignal, skal tiden indstilles manuelt.
Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes
brug imodstrid med den tilsigtede anvendelse.
Parameter beskrivelse Parameter værdi
Produktnavn Reloj de
pared XXL
Reloj de
pared
Model UNI_
CLOCK_01
UNI_
CLOCK_02
Cifferstørrelse [mm] 42 28
Frekvens 77,5
Bånd 77±300
Batteritype 1.5V AA LR6
Temperaturområde [˚C] -10~+55
Dimensioner [cm] Ø50x5,5 Ø30x4,5
Vægt [kg] 20,75
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT
INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED
APPARATET
For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er
det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening
og vedligeholdelse i overensstemmelse med
retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning.
De tekniske data og specifikationer angivet i denne
betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten
forbeholder sig retten til at foretage ændringer
iforbindelse med forøgelse af kvaliteten.
1. GENEREL BESKRIVELSE
Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe
med sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet
og produceret strengt ihenhold til tekniske indikationer,
ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter
samt opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder.
Den originale version af betjeningsvejledningen er på
tysk. De andre sprogversioner er oversættelser fra tysk.
2. BRUGSSIKKERHED
OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse af
advarslerne og instruktionerne kan resultere
ialvorlig personskade eller død.
Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne
og betjeningsvejledningen refererer til XXL VÆGUR,
VÆGUR.

18 19
23.11.2021
NAMEPLATE TRANSLATIONS
1 2 3 4 5 6
DE Produktname Modell Batterie Produktionsjahr Ordnungsnummer Importeur
EN Product Name Model Battery Production Year Serial No. Importer
PL Nazwa
produktu
Model Bateria Rok produkcji Numer serii Importer
CZ Název výrobku Model Baterie Rok výroby Sériové číslo Dovozce
FR Nom du
produit
Modèle Batterie Année de
production
Numéro de serie Importateur
IT Nome del
prodotto
Modello Batteria Anno di
produzione
Numero di serie Importatore
ES Nombre del
producto
Modelo Batería Año de producción Número de serie Importador
Product Name
Model
Battery
Production Year
Serial No.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, E U
expondo.de
1
2
3
4
5
6Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
DK
3.2. FORBEREDELSE TIL ARBEJDE/ARBEJDE MED
APPARATET
Automatisk synkronisering:
a) Fjern låsestiften (A), og indsæt derefter batteriet
ibatterirummet (B) som angivet på apparatet.
b) Viserne vil bevæge sig mod klokken 12:00.
OBS: Når sekundviserens position er mellem
11:55 og 12:00, vil hånden lave en fuld rotation,
før den stopper kl. 12:00. det samme sker med
minutviseren, når den er mellem 11:52 og 12:00.
c) Vælg installationsstedet for produktet.
d) Vent på, indtil apparatet modtager
synkroniseringssignalet fra hoveduret. Dette kan
tage op til 15 minutter. Bemærk, at det modtagne
signal normalt er stærkere om natten.
e) Når de er synkroniseret, begynder viserne at
bevæge sig mod den korrekte tidsposition.
f) Når uret ikke modtager radiosignalet, begynder
det at vise det forkerte tidspunkt. Og apparatet vil
stadig forsøge at synkronisere.
Manuel tidsindstilling:
a) Tryk og hold M.SET (D) -knappen nede, efter ca.
3 sekunder begynder viserne, minutterne og
timerne at bevæge sig.
b) Hold M.SET-knappen nede, og slip den et par
minutter før den ønskede tidsindstilling.
c) For at gå videre til næste minut, tryk på knappen
én efter én, indtil den ønskede tid er nået.
d) Hvis der ikke trykkes på en knap inden for 7
sekunder, begynder uret at tælle ned fra den
angivne time.
Tving synkronisering af tiden
a) For at gennemtvinge synkronisering af
klokkeslættet skal du trykke på og holde knappen
for tvungen modtagelse (E) nede ica. 3 sekunder,
apparatet vil forsøge at synkronisere med
masteruret.
b) Når synkroniseringen er vellykket, begynder
viserne at bevæge sig mod den korrekte
tidsvisning. Hvis synkroniseringen mislykkes, vil
viserne flytte sig til det tidligere angivne tidspunkt.
Nulstilling
a) Model UNI_CLOCK_01: For at nulstille
tidsaflæsningen skal du bruge et stykke metal
(såsom en papirklips) til at røre ved de to
metalnulstillingspunkter (C).
Model UNI_CLOCK_02 Tryk på nulstillingsknappen
(C) for at nulstille tidsaflæsningen.
b) Alle urviser vil flytte til 12:00-positionen, og
hukommelsen vil blive slettet. Uret vil forsøge at
synkronisere med hoveduret.
3.3. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
a) Der må kun bruges ikke-ætsende midler til
rengøring af overfladen.
b) Efter hver rengøring skal alle dele tørres grundigt,
før apparatet genbruges.
c) Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted,
beskyttet mod fugt og direkte sollys.
d) Det er forbudt at sprøjte apparatet med en
vandstrøm eller nedsænke det ivand.
e) Der bør udføres regelmæssig inspektion af
apparatet med hensyn til dens tekniske effektivitet
og eventuelle skader.
f) Brug en blød klud til rengøring.
g) Efterlad ikke batteriet iapparatet, når det ikke skal
bruges ilængere tid.
INSTRUKTION FOR SIKKER BORTSKAFFELSE AF
AKKUMULATORER OG BATTERIER.
Apparaterne er udstyret med AA 1,5V batterier.
Adskil brugte batterier fra apparatet på samme måde
som ved deres samling.
Returner batterierne til det sted, der er ansvarlig for
bortskaffelsen af disse materialer.
BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR.
Ved slutningen af dets levetid må dette produkt
ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald, men skal bringes til et
indsamlingssted for genbrug af elektriske og
elektroniske apparater. Dette er angivet med symbolet
på produktet, brugsvejledningen eller emballagen.
Materialerne, der bruges i apparatet kan genbruges
ioverensstemmelse med deres mærkning. Takket være
genbrug, brug af materialer eller andre former for
genbrug af brugte enheder yder du et væsentligt bidrag
til beskyttelsen af vores miljø.
Lokal administration giver dig oplysninger om det
relevante punkt til bortskaffelse af brugte enheder.
UNI_CLOCK_01 UNI_CLOCK_02
C
D E A
BB
A
CD
E
A. Låsestift
B. Batterirum
C. Resetknap/Resetpunkt
D. „M.SET” -knap
E. Modtagerknap
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

expondo.com
Our customers‘ satisfaction is our main goal!
Please contact us with questions AT:
Unser Hauptziel ist die Zuredenheit unserer Kunden!
bei fragen kontaktieren Sie uns bitte unter:
Naszym głównym celem jest satysfakcja klientów
Wprzypadku pytań prosimy okontakt zprzedstawicielem wdanym kraju:
Notre but premier est votre satisfaction!
pour toute question, contactez nous sur:
Nuestro objetivo principal es la satisfacción de nuestros clientes!
si tiene preguntas, por favor pónganse en contacto con nostros en:
Inostro principale obiettivo è la soddisfazione dei nostri clienti!
per eventuali domande per favore, ci contattino sotto:
Naším hlavním cílem je spokojenost našich zákazníků!
V případě otázek nás prosím kontaktujte na:
CONTACT
expondo Polska sp. zo.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
This manual suits for next models
1
Other UNIPRODO Clock manuals