UNIPRODO UNI POOL REEL 520 User manual

POOL REEL SYSTEM
UNI_POOL_REEL_520
UNI_POOL_REEL_570
UNI_POOL_REEL_585
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES

3
08.11.2018
PRODUKTNAME AUFROLLVORRICHTUNG
PRODUCT NAME POOL REEL SYSTEM
NAZWA PRODUKTU ROLKA ZWIJAJĄCA DO FOLII SOLARYCZNEJ
NÁZEV VÝROBKU NAVIJÁK NA SOLÁRNÍ PLACHTU
NOM DU PRODUIT SYSTÈME D’ENROULEMENT POUR BÂCHE DE PISCINE
NOME DEL PRODOTTO RULLO AVVOLGITORE COPERTURA PER PISCINA
NOMBRE DEL PRODUCTO ENROLLADOR DE CUBIERTA PARA PISCINA
MODELL
UNI_POOL_REEL_520
UNI_POOL_REEL_570
UNI_POOL_REEL_585
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
3
7
11
15
19
23
28
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG GENAU
DURCHGELESEN UND VERSTANDEN WERDEN.
Gebrauchsanweisung beachten.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! um auf
bestimmte Umstände aufmerksam zu machen (All-
gemeines Warnzeichen).
Modell UNI_POOL_REEL_570
Abmessungen [mm] 41,5 von der Seite der
beweglichen Stütze / 56 von der
Seite der festen Stütze
× 51,8 × 642,5
Gewicht [kg] 11,3
Breite des Pools [m] 3,01÷5,74
Länge der einzelnen
Rohre der Rolle [cm]
150
Rohrdurchmesser [cm] 7,6 / 8,1
Radgröße [cm] 19.5
Max. Last [kg] 60
Modell UNI_POOL_REEL_585
Abmessungen [mm] 49,5 von der Seite mit dem Hebel
/ 35,3 von der Seite ohne Hebel
× 17 × 509
Gewicht [kg] 5,85
Breite des Pools [m] 1,22÷6
Länge der einzelnen
Rohre der Rolle [cm]
105 (7 Stck.)
32 (1 Stck.)
Rohrdurchmesser [cm] 42 / 37
Radgröße [cm] -
Max. Last [kg] 30,15
TECHNISCHE DATEN
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen des Produkts abweichen können.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezifikation sind aktuell. Der Hersteller
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf die
Aufrollvorrichtung.
a) Bei Zweifel, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert oder wenn Schäden festgestellt werden,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des
Herstellers.
b) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert
werden. Reparieren Sie es nicht selbst!
c) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
d) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn diese
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränken.
e) Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch Personen
(darunter Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten bzw. durch
Personen ohne entsprechende Erfahrung und/oder
entsprechendes Wissen bedient zu werden, es sei
denn es gibt eine für ihre Aufsicht und Sicherheit
zuständige Person bzw. sie haben von dieser Person
entsprechende Hinweise in Bezug auf die Bedienung
das Gerät erhalten.
f) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Halten Sie
Balance und Gleichgewicht während der Arbeit. Dies
gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im
Falle unerwarteter Situationen.
g) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten unter
Aufsicht stehen, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
h) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand.
Überprüfen Sie vor jeder Arbeit, ob allgemeine
Schäden vorliegen oder Schäden an beweglichen
Teilen (Bruch von Teilen und Komponenten oder
andere Bedingungen, die den sicheren Betrieb der
Maschine beeinträchtigen könnten). Im Falle eines
Schadens muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur
gegeben werden.
i) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur
von qualifiziertem Fachpersonal und mit Original-
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die
Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
j) Beim Transport und beim Verlegen des Gerätes
vom Aufbewahrungsort zum Einsatzort sind die
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Parameter -
Beschreibung
Parameter - Wert
Produktname Aufrollvorrichtung
Modell UNI_POOL_REEL_520
Abmessungen [mm] 64,8 von der Seite der
beweglichen Stütze / 50 von der
Seite der festen Stütze
× 56 × 593
Gewicht [kg] 13,4
Breite des Pools [m] 4,22÷5,25
Länge der einzelnen
Rohre der Rolle [cm]
140
Rohrdurchmesser [cm] 7,6 / 8,1
Radgröße [cm] 19,5
Max. Last [kg] 60

4 5
08.11.2018
DEDE
von den gegenüberliegenden Rändern des Pools
aufstellen. Im Fall eines rechteckigen Pools ist die
Rolle an dem kürzeren Rand aufzustellen. Bei einem
ovalen Pool ist die Rolle über dem Wasserspiegel
nicht weiter als 90 cm vom Rand aufzustellen.
Die Rollenrohre so verbinden, dass ein minimales
Aufeinanderschieben nicht geringer ist als 30 cm.
7. (Siehe Abb. X) In die Rohrverbindungen 3 Schrauben
(14) eindrehen, mit einer Kraft, die eine stabile
Position der Rohre zueinander sicherstellt.
8. (Siehe Abb. XI) Die männlichen Klettverschlüsse (23)
von den Gurten mit dem weiblichen Klettverschluss
(22) trennen, die Schutzschicht des Klebstoffs
entfernen. Die männlichen Klettverschlüsse (23)
auf die Rolle kleben, vertikal zu deren Achse in
regelmäßigen Abständen, auf der gesamten Länge
des Pools. Das Klettband sollte nicht näher als 30
cm vom Beckenrand geklebt werden (X auf der
Zeichnung bedeutet die Beckenbreite).
9. (Siehe Abb. XII) Die Klammer (25) und den Klipp (24)
am Gurt anbringen.
10. (Siehe Abb. XIII) Bei rechteckigen Pools. Die Abdeckung
über dem Pool ausbreiten. Die Klippe (25) (wie in der
Abbildung gezeigt) an die Abdeckung montieren, in
regelmäßigen Abständen von den nächsten Klippen
(25) wie die männlichen Klettverschlüsse (23) auf
der Rolle. Sicherstellen, dass die Länge der Gurte
es ermöglicht, dass die Abdeckung flach auf dem
Wasserspiegel des Pools liegt, damit keine Luft unter
die Abdeckung geblasen wird.
11. (Siehe Abb. XIV) Bei runden oder ovalen Pools. Die
Abdeckung über dem Pool ausbreiten. Die Klippe
(25) (wie in der Abbildung gezeigt) an die Abdeckung
montieren, in regelmäßigen Abständen wie die
männlichen Klettverschlüsse (23) auf der Rolle.
Sicherstellen, dass die Länge der Gurte es ermöglicht,
dass die Abdeckung flach auf dem Wasserspiegel des
Pools liegt, damit keine Luft unter die Abdeckung
geblasen wird.
UNI_POOL_REEL_570
1. (Siehe Abb. XV) Die Rollenachsen mit den
Schaftschrauben (7) an den äußersten Rohren des
Typs A befestigen.
2. (Siehe Abb. XVI) Auf die Achsen des Balkens des
Unterbaus (2) sind die Räder (13), und in die Mitte der
Räder die Walze (12) zu schieben und die Verbindung
mit der Unterlegscheibe und dem Stöpsel zu sichern.
3. (Siehe Abb. XVII) Die Walze in die Stange einlegen und
beide Teile im Antriebsrad der Rolle (5) befestigen.
Die Verbindung mit dem Stöpsel sichern.
4. (Siehe Abb. XVIII) Die Rollenachse (3) durch die feste
Stütze (2) legen und das Antriebsrad der Rolle (5)
darauf montieren. Die Verbindung mit der Schraube
und Mutter (10) sichern. In den oberen Teil der
festen Stütze (2) die Spannschraube eindrehen. Die
Rollenachse (4) durch die Öffnung in der beweglichen
Stütze (1) legen und die Unterlegscheibe (11) und den
Griff (6) darauf montieren. Die Verbindung mit der
Schraube und Mutter (9) sichern.
5. (Siehe Abb. XIX) Die Stützen nicht näher als 45 cm
von den gegenüberliegenden Rändern des Pools
aufstellen. Im Fall eines rechteckigen Pools ist die
Rolle an dem kürzeren Rand aufzustellen. Bei einem
ovalen Pool ist die Rolle über dem Wasserspiegel
nicht weiter als 90 cm vom Rand aufzustellen.
Die Rollenrohre so verbinden, dass ein minimales
Aufeinanderschieben nicht geringer ist als 30 cm.
6. (Siehe Abb. XX) Die männlichen Klettverschlüsse (15)
von den Gurten mit dem weiblichen Klettverschluss
(14) trennen, die Schutzschicht des Klebstoffs
entfernen. Die männlichen Klettverschlüsse (15)
auf die Rolle kleben, vertikal zu deren Achse in
regelmäßigen Abständen, auf der gesamten Länge
des Pools. Das Klettband sollte nicht näher als 30
cm vom Beckenrand geklebt werden (X auf der
Zeichnung bedeutet die Beckenbreite).
7. (Siehe Abb. XXI) Die Klammer (16) und den Klipp (17)
am Gurt anbringen.
8. (Siehe Abb. XXII) Bei rechteckigen Pools. Die
Abdeckung über dem Pool ausbreiten. Die Klippe
(17) (wie in der Abbildung gezeigt) an die Abdeckung
montieren, in regelmäßigen Abständen wie die
männlichen Klettverschlüsse (15) auf der Rolle.
Sicherstellen, dass die Länge der Gurte es ermöglicht,
dass die Abdeckung flach auf dem Wasserspiegel des
Pools liegt, damit keine Luft unter die Abdeckung
geblasen wird.
9. (Siehe Abb. XXIII) Bei runden oder ovalen Pools. Die
Abdeckung über dem Pool ausbreiten. Die Klippe
(17) (wie in der Abbildung gezeigt) an die Abdeckung
montieren, in regelmäßigen Abständen wie die
männlichen Klettverschlüsse (15) auf der Rolle.
Sicherstellen, dass die Länge der Gurte es ermöglicht,
dass die Abdeckung flach auf dem Wasserspiegel des
Pools liegt, damit keine Luft unter die Abdeckung
geblasen wird.
UNI_POOL_REEL_585
1. (Siehe Abb. XXIV) Den Hebel (D) in die Stütze (A)
schieben, danach den Griff (C) in die Stütze (B)
schieben.
2. (Siehe Abb. XXV) Die Schaftschraube (L) in die
Öffnung des Unterbaus (A) und B) eindrehen. Es
wird empfohlen, einen Schraubenzieher mit einer
Magnetspitze zu verwenden, die die Schraube bei der
Montage festhält.
3. (Siehe Abb. XXVI) Die erforderliche Länge der Rolle
ist als der Abstand X zwischen der Innenseite der
Stütze (A) und der Innenseite der zweiten Stütze
(B) gekennzeichnet, wenn beide Stützen auf den
gegenüberliegenden Seiten des Pools aufgestellt sind.
Um den Abstand X für Pools mit flachem Rand zu
messen, ist folgendes zu tun:
a) Die Unterbauten (J) in die Unterseiten der Stützen
(A) und (B) schieben.
b) Die Stützen (A) und (B) am Rand aufstellen.
c) Den Abstand zwischen den Innenseiten der
Stützen (A) und (B) messen.
Um den Abstand X für Pools mit einem Rand aus
Rohrrahmen zu messen, ist folgendes zu tun:
a) Die Unterbauten (K) in die Unterseiten der
Stützen (A) und (B) schieben.
b) Die Stützen (A) und (B) auf dem Rohrrahmen
aufstellen und deren Position durch Festziehen
der Schrauben an den Unterbauten (K) sichern.
c) Den Abstand zwischen den Innenseiten der
Stützen (A) und (B) messen.
4. (Siehe Abb. XXVII) Mögliche Konfiguration der
Rohrverbindungen. ACHTUNG: Das minimale
Aufeinanderschieben der Rohre beträgt 20 cm (8in).
Die Öffnungen in den Rohren (P und Q) sollten sich
an den äußersten Enden der verbundenen Rohre
befinden, um die Montage sowohl an die Stütze (A)
als auch an die Stütze (B) zu ermöglichen.
5. (Siehe Abb. XXVIII) Um die Verbindung eines Rohres (R)
mit einem anderen Rohr (P oder Q) zu sichern, sind die
Schrauben (O) in die Rohröffnungen (R) einzudrehen.
Es ist das minimale Aufeinanderschieben der Rohre
von 20cm (8in) sicherzustellen.
Sicherheits- und Hygienevorschriften für die manuelle
Handhabung für das Land zu berücksichtigen, in dem
das Gerät verwendet wird.
k) Vor dem Ausrollen der Solarfolie sicherstellen, dass
sich keine Personen oder Tiere im Pool befinden.
l) Es ist verboten, beim Zusammen- oder Ausrollen der
Solarfolie sich darauf aufzuhalten, zu liegen, zu stehen
oder daran zu zerren. Das kann zur Beschädigung des
Produkts führen.
m) Bein Zusammen- oder Ausrollen darf man nicht am
Antriebsrad der Rolle zerren.
n) Beim Zusammenrollen der Poolabdeckung ist
übermäßige Kraft nicht empfohlen. Im Fall des
Blockierens sind zuerst die Hindernisse zu beseitigen.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Produkt ist zum Zusammenrollen, Ausrollen und zum
Aufbewahren der Solarfolie bestimmt. Für alle Schäden
bei nicht sachgemäßer Verwendung haftet allein der
Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
ACHTUNG! Die Zeichnungen von diesem
Produkt befinden sich auf den letzten Seiten der
Bedienungsanleitung S. 31-36.
UNI_POOL_REEL_520 (Siehe Abb. I)
1. Bewegliche Stütze
2. Feste Stütze
3. Spannschraube
4. Unterbau der festen Stütze
5. Stützenblende
6. Unterbau der beweglichen Stütze
7. Räder
8. Verbindungsstück
9. Antriebsrad der Rolle
9.1. Griff
9.2. Bolzen
9.3. Stöpsel
9.4. Sicherungsbalken
9.5. Unterlegscheibe
9.6. Schraube
10. Rollenachse
11. Rollenachse
12. Griff
13. Schaftschraube
14. Schraube
15. Schraube mit Mutter
16. Lange Schraube mit Mutter
17. Schraube mit Hutmutter
18. Sicherungsscheibe
19. Stöpsel
20. Unterlegscheibe
21. Rad-Führungswalze
22. Gurt mit weiblichem Klettverschluss
23. Männlicher Klettverschluss
24. Klammer
25. Klipp
UNI_POOL_REEL_570 (Siehe Abb. II)
1. Bewegliche Stütze
2. Feste Stütze
3. Rollenachse
4. Rollenachse
5. Antriebsrad der Rolle mit Griff
6. Griff
7. Schaftschraube mit flachem Kopf
8. Schraube
9. Schraube mit Mutter
10. Lange Schraube mit Mutter
11. Unterlegscheibe
12. Walze
13. Rad
14. Gurt mit weiblichem Klettverschluss
15. Männlicher Klettverschluss
16. Klammer
17. Klipp
UNI_POOL_REEL_585 (Siehe Abb. III)
A. Rollenstütze
B. Rollenstütze
C. Griff
D. Hebel
E. Gurt mit weiblichem Klettverschluss
F. Männlicher Klettverschluss
G. Klammer
H. Klipp
J. Unterbau der Stütze (zur Montage auf flachem
Beckenrand)
K. Unterbau mit Griff (zur Montage auf dem Rohrrahmen)
L. Gewindeformende Schraube (lang)
M. Gewindeformende Schraube (kurz)
N. Schraube und Mutter
O. Schraube mit flachem Kopf
P. Adapter für das Sechskantrohr
Q. Kleines Sechskantrohr
R. Großes Sechskantrohr
3.2. AUFBAU DES GERÄTES
UNI_POOL_REEL_520
1. (Siehe Abb. IV) Die Rollenachsen mit den
Schaftschrauben (13) an den äußersten Rohren vom
Typ A befestigen.
2. (Siehe Abb. V) Montage des Antriebsrads der Rolle (9):
a) Beide Radteile ineinander schieben.
b) Die Sicherungsbalken (9-4) zwischen beide
Radteile schieben (9).
c) Die Verbindung mit vier Schrauben (9-6) und
Unterlegscheiben (9-5) sichern.
d) Den Griff (9-1) montieren. Den Bolzen (9-2) in die
Hebelöffnung einsetzen, dann den Griff mit dem
Bolzen in die Öffnung des Antriebsrads der Rolle
(9) einsetzen und die Verbindung mit Stöpseln (9-
3) sichern.
3. (Siehe Abb. VI) Den Unterbau der festen Stütze (4)
und die feste Stütze (2) in die Spannmuttern und
dann in das Verbindungsstück (8) schieben. Die
Spannmuttern festziehen. Die Verbindungen mit
Schrauben und Hutmuttern (17) sichern, und dann
die Blenden (5) an beiden Enden des Unterbaus der
festen Stütze (4) befestigen.
4. (Siehe Abb. VII) Den Unterbau der festen Stütze (6) und
die bewegliche Stütze (1) in die Spannmuttern und
ins Verbindungsstück (8) schieben. Die Spannmuttern
festziehen. Die Verbindungen mit Schrauben und
Hutmuttern (17) sichern, und dann die Spannmutter
(3) leicht anziehen. Auf die Achsen des Unterbaus
der beweglichen Stütze (6) sind die Räder (7) zu
schieben. Als nächstes in die Mitte der Räder die
Führungswalze (21) schieben und die Verbindung mit
der Sicherungsscheibe (18) und Stöpsel (19) sichern.
5. (Siehe Abb. VIII) Die Rollenachse (11) durch die
bewegliche Stütze (1) legen und das Antriebsrad
der Rolle (16) darauf montieren. Die Verbindung
mit der Schraube und Mutter (16) sichern. Die
Rollenachse (10) durch die feste Stütze legen und
die Unterlegscheibe (20) und den Griff (12) darauf
montieren. Die Verbindung mit der Schraube und
Mutter (15) sichern.
6. (Siehe Abb. IX) Die Stützen nicht näher als 45 cm

6 7
08.11.2018
DE
USER MANUAL
EN
6. (Siehe Abb. XXIX) Nach dem Verbinden der Rohre
sind diese auf den Unterbauachsen (A und B) zu
befestigen. Es ist sicherzustellen, dass die zweite
Rohröffnung (P und Q) und die Öffnung in der
Achse der Stütze in der gleichen Stellung sind, damit
das Eindrehen der Schraube (M) möglich ist. Die
Verbindungen mit der Schraube (M) sichern.
7. (Siehe Abb. XXX) Die Rollenstützen (A und B) mit
dem Unterbau (J) am Beckenrand aufstellen.
Wenn der Rand aus Kunststoff oder Holz ist, sind
gewindeformende Schrauben (L) zu verwenden, um
die Unterbauten (J) am Beckenrand zu befestigen.
Wenn der Rand aus Metall ist, sind zuerst Öffnungen
entsprechend der Größe der Öffnungen im Unterbau
(J) zu bohren. Die Positionierung der Stütze mit dem
Unterbau durch deren Anschrauben an den Rand mit
der Schraube und Mutter (N). Wenn es notwendig
ist, die Länge der Rolle zu erhöhen, sind die drei
Schrauben (O) am Rohr (R) an beiden Enden der
Rolle zu lockern. Die Länge der Rolle anpassen und
die Schrauben (O) festziehen, um die Verbindung zu
sichern.
8. (Siehe Abb. XXXI) Für Pools mit einem Rohrrahmen.
Die Stützen der Rolle (A und B) mit dem Unterbau
und Griff (K) auf dem Rahmen aufstellen und die
Schrauben im Unterbau mit Griff (K) anziehen, damit
die Stützen (A und B) in stabiler Position sind. Wenn
es notwendig ist, die Länge der Rolle zu erhöhen, sind
die drei Schrauben (O) am Rohr (R) an beiden Enden
der Rolle zu lockern. Die Länge der Rolle anpassen
und die Schrauben (O) festziehen, um die Verbindung
zu sichern.
9. (Siehe Abb. XXXII) Den Gurt (E), die Klammer (G) und
den Klipp (H) verbinden.
10. (Siehe Abb. XXXIII) Die männlichen Klettverschlüsse
(F) vom Gurt (E) trennen und die Schutzschicht
des Klebstoffes des männlichen Klettverschlusses
entfernen. Die männlichen Klettverschlüsse [F] auf die
Rolle kleben, vertikal zu deren Achse in regelmäßigen
Abständen, auf der gesamten Länge des Pools (Y).
11. (Siehe Abb. XXXIV) Bei Pools in Form eines Rechtecks.
Die Abdeckung über dem Pool ausbreiten. Die
Klippe (H) (wie in der Abbildung gezeigt) an die
Abdeckung montieren, in regelmäßigen Abständen
wie die männlichen Klettverschlüsse (F) auf der Rolle.
Sicherstellen, dass die Länge der Gurte es ermöglicht,
dass die Abdeckung flach auf dem Wasserspiegel des
Pools liegt, damit keine Luft unter die Abdeckung
geblasen wird.
12. (Siehe Abb. XXXV) Bei runden oder ovalen Pools.
Die Abdeckung über dem Pool ausbreiten. Die
Klippe (H) (wie in der Abbildung gezeigt) an die
Abdeckung montieren, in regelmäßigen Abständen
wie die männlichen Klettverschlüsse (F) auf der Rolle.
Sicherstellen, dass die Länge der Gurte es ermöglicht,
dass die Abdeckung flach auf dem Wasserspiegel des
Pools liegt, damit keine Luft unter die Abdeckung
geblasen wird.
13. (Siehe Abb. XXXVI) Um das Produkt vom Pool zu
demontieren, ist die Stütze (A) aus dem Unterbau
(J) herauszuschieben und das Produkt um die Achse
der zweiten Stütze zu drehen. Sicherstellen, dass die
Stütze auf dem Rand gestützt ist oder das Produkt
vollständig demontieren.
3.3. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
b) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
c) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
d) Es ist untersagt die Maschine mit Wasserstrahlen zu
besprühen.
e) Hinsichtlich der technischen Effizienz und eventueller
Schäden sollte eine regelmäßige Überprüfung des
Gerätes durchgeführt werden.
f) Zum Reinigen nutzen Sie bitte einen weichen Lappen.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
Read instructions before use.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable
to the given situation (general warning sign).
TECHNICAL DATA
PLEASE NOTE!Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details it may
differ from the actual product.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed and
manufactured in accordance with strict technical guidelines,
using state-of-the-art technologies and components.
Additionally, it is produced in compliance with the most
stringent quality standards.
2. USAGE SAFETY
To increase the product life of the device and to ensure a
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform the maintenance tasks. The
The original operation manual is in German. Other language
versions are translations from German.
Whenever "device" or "product" are used in the warnings
and instructions, it shall mean Pool Reel System.
a) In case of doubt whether the product operates
correctly or finding damage please contact the
service centre of the manufacturer.
b) Only the service centre of the manufacturer can
make repairs of the product Do not attempt to make
repairs yourself!
c) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to third parties,
the manual must be passed on with it.
d) Do not use the device when tired, ill or under the
influence of alcohol, narcotics or medication which
can significantly impair the ability to operate the
device.
e) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they have received
instructions on how to operate the device.
f) Do not overestimate your abilities. When using the
device keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
g) The device is not a toy. Children should be supervised
so that they will not play with the device.
h) Maintain the device in a good technical state. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of
the device. If damage is discovered, hand over the
device for repair before use.
i) Device repair or maintenance should be carried out
by qualified persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
j) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, take into account
the occupational health and safety principles for
manual transport operations which apply in the
country where the device will be used.
k) Before unfolding the solar film, make sure that there
are no people or animals in the pool.
l) It is forbidden to stay, lie down, stand on or pull the
solar film when it is being wound up or unwound. It
may damage the product.
m) While rolling or unrolling, do not jerk the wheel which
drives the roller.
technical data and specifications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
LEGEND
Model UNI_POOL_REEL_570
Dimensions [mm] 41.5 from the side of the
movable support / 56 from
the fixed support side
× 51.8 × 642.5
Weight [kg] 11.3
The width of the pool [m] 3.01÷5.74
Length of individual roller
tubes [cm]
150
The diameter of the tube [cm] 7.6 / 8.1
Wheel size [cm] 19.5
Maximum load [kg] 60
Model UNI_POOL_REEL_585
Dimensions [mm] 49.5 from the side with the
lever / 35.3 from the side
without lever
× 17 × 509
Weight [kg] 5.85
The width of the pool [m] 1.22÷6
Length of individual roller
tubes [cm]
105 (7 pcs.)
32 (1 pcs.)
The diameter of the tube [cm] 42 / 37
Wheel size [cm] -
Maximum load [kg] 30.15
Parameter description Parameter value
Product name Pool Reel System
Model UNI_POOL_REEL_520
Dimensions [mm] 64.8 from the side of the
movable support / 50 from
the fixed support side
× 56 × 593
Weight [kg] 13.4
The width of the pool [m] 4.22÷5.25
Length of individual roller
tubes [cm]
140
The diameter of the tube [cm] 7.6 / 8.1
Wheel size [cm] 19.5
Maximum load [kg] 60

8 9
08.11.2018
ENEN
9. (See fig. XII) Fit the clamp (25) and the clip (24) on the
strap.
10. (See fig. XIII) In the case of rectangular pools. Spread
the cover over the pool. Attach the clips (25) (as
shown in the figure) for the cover, keeping at equal
intervals a distance from the next clips (25) like the
male Velcro parts (23) on the roller. Ensure that the
length of the straps allows covering to lie flat on the
pool surface to prevent air from blowing under the
cover.
11. (See fig. XIV) For round or oval pools. Spread the cover
over the pool. Install the clips (25) (as shown in the
figure) for covering at regular intervals at a distance
like the male Velcro parts (23) on the roller. Ensure
that the length of the straps allows covering to lie flat
on the pool surface to prevent air from blowing under
the cover.
UNI_POOL_REEL_570
1. (See fig. XV) Screw the axles of the roller with the
screws (7) to the outer tubes type A.
2. (See fig. XVI) Place the wheels (13) on the axles of the
base beam (2), insert the roll (12) into the centre of
the wheels and secure the connection with a washer
and a plug.
3. (See fig. XVII) Insert the roll into the rod and then
fasten both parts in the wheel to drive the roller (5).
Secure the connection with the plug.
4. (See fig. XVIII) Put the roller axle (3) through the fixed
support (2) and install the wheel on it to drive the
roller (5). Secure the connection with the screw and
nut (10). In the upper part of the fixed support (2),
install the clamp screw. Put the roller axle (4) through
the hole in the movable support (1) and mount the
washer (11) and the holder (6) on it. Secure the
connection with the screw and nut (9).
5. (See fig. XIX) Position both supports no closer than 45
cm from the opposite sides of the pool. In the case
of a rectangular pool, the roller should be positioned
along the shorter edge. In the case of an oval shaped
pool, the roller should be positioned above the water
surface no more than 90 cm from the edge. Connect
the tubes of the roller so that their minimum overlap
is not less than 30 cm.
6. (See fig. XX) Disconnect the male Velcro straps (15)
from the female Velcro straps (14), remove the
adhesive protection layer. Stick the male Velcro parts
(15) on the roller, perpendicular to its axle at regular
intervals, along the entire length of the pool. Velcro
straps should be placed no closer than 30 cm from
the edge of the pool (X in the figure indicates the pool
width).
7. (See fig. XXI) Fit the clamp (16) and the clip (17) on the
strap.
8. (See fig. XXII) In the case of rectangular pools. Spread
the cover over the pool. Mount the clips (17) (as
shown in the figure) for covering at regular intervals at
a distance as the male Velcro parts (15) on the roller.
Ensure that the length of the straps allows covering to
lie flat on the pool surface to avoid blowing air under
the cover.
9. (See fig. XXIII) For round or oval pools. Spread the
cover over the pool. Mount the clips (17) (as shown
in the figure) for covering at regular intervals at a
distance as the male Velcro parts (15) on the roller.
Ensure that the length of the straps allows covering to
lie flat on the pool surface to avoid blowing air under
the cover.
UNI_POOL_REEL_585
1. (See fig. XXIV) Insert the levers (D) into the support (A),
then slide the holder (C) into the support (B).
2. (See fig. XV) Screw the bolt (L) into the hole in the base
(A) and (B). It is recommended to use a screwdriver
with a magnetic tip that will hold the screw during
assembly.
3. (See fig. XXVI) The required roller length is marked as
the distance X from the inside of the support (A) to the
inside of the second support (B) when both supports
are positioned on opposite sides of the pool.
To measure the distance X for flat-edge pools:
a) Insert the bases (J) into the bottoms of the
supports (A) and (B).
b) Place the supports (A) and (B) on the edge.
c) Measure the distance between the inner sides of
the supports (A) and (B).
To measure the distance X for pools with banks in the
form of a tubular frame:
a) Insert the bases (K) into the bottoms of the
supports (A) and (B).
b) Place supports (A) and (B) on the tubular frame
and secure their position by tightening the screws
on the bases (K).
c) Measure the distance between the inner sides of
the supports (A) and (B).
4. (See fig. XXVII) Possible configuration of tube
connection. PLEASE NOTE: The minimum overlap
of pipes is 20 cm (8in). Openings in pipes (P and Q)
should be located at the outer ends of the connected
pipes to enable installation of both one support (A)
and the other support (B).
5. (See fig. XXVIII) To secure the connection of one pipe
(R) to another pipe (P or Q), screw the screws (O) into
the holes on the pipe (R). Keep the minimum overlap
of the tubes 20cm (8in).
6. (See fig. XXIX) After connecting the tubes, they should
be mounted on the support axles (A and B). It must be
ensured that the second opening on the pipe (P and
Q) and the hole in the support axis are in the same
position to allow the screw (M) to be installed. Secure
the connection with the screw (M).
7. (See fig. XXX) Position the roller supports (A and B)
together with the base (J) on the edge of the pool. In
case the edge is made of plastic or wood, use self-
tapping screws (L) to fix the base (J) to the edge. In the
case where the edge is made of metal, first drill holes
corresponding to the size of the opening in the base
(J). Secure the position of the support with the base
by screwing it to the edge with a screw and a nut (N).
If it is necessary to increase the length of the roller,
loosen the three screws (O) on the tube (R) at both
ends of the roller. Adjust the length of the roller and
tighten the screws (O) to secure the connection.
8. (See fig. XXXI) For pools with a tubular frame. Position
the roller supports (A and B) together with the base
and the holder (K) on the frame and tighten the
screws in the base with the holder (K) so that the
supports (A and B) are in a stable position. If it is
necessary to increase the length of the roller, loosen
the three screws (O) on the tube (R) at both ends of
the roller. Adjust the length of the roller and tighten
the screws (O) to secure the connection.
9. (See fig. XXXII) Connect the strap (E), the clamp (G) and
the clip (H).
10. (See fig. XXXIII) Disconnect the male Velcro parts (F)
from the strap (E) and remove the adhesive layer
from the male part of the Velcro. Place the male
Velcro parts (F) on the roller, perpendicular to its axle
n) It is recommended to not use excessive force while
winding the pool cover. If blockages occur, they must
be removed first.
3. USE GUIDELINES
The product is designed for rolling, unrolling and storing
the solar film. The user is liable for any damage resulting
from nonintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
ATTENTION! This product’s view can be found on the
last pages of the operating instructions (pp. 31-36).
UNI_POOL_REEL_520 (See fig. I)
1. Movable support
2. Fixed support
3. Clamp screw
4. The base of the fixed support
5. The cap of the support
6. Base of the movable support
7. Wheels
8. Connector
9. Wheel for driving the roller
9.1. Handle
9.2. Mandrel
9.3. Plug
9.4. Safety beams
9.5. Washer
9.6. Screw
10. Roller axle
11. Roller axle
12. Handle
13. Bolt
14. Screw
15. Screw with nut
16. Long screw with a nut
17. Screw with a cap nut
18. Protective washer
19. Plug
20. Washer
21. Roller guiding the wheel
22. Strap with a female Velcro fastener
23. Male Velcro fastener
24. Clamp
25. Clip
UNI_POOL_REEL_570 (See fig. II)
1. Movable support
2. Fixed support
3. Roller axle
4. Roller axle
5. A wheel with a handle to drive the roller
6. Handle
7. Flat head bolt
8. Screw
9. Bolt with nut
10. Long bolt with a nut
11. Washer
12. Roll
13. Wheel
14. Belt with a female Velcro fastener
15. Male Velcro fastener
16. Clamp
17. Clip
UNI_POOL_REEL_585 (See fig. III)
A. Roller support
B. Roller support
C. Handle
D. Lever
E. A strap with a female Velcro fastener
F. Male Velcro fastener
G. Clamp
H. Clip
J. Support base (for mounting on a flat pool edge)
K. Base with handle (for mounting on a tubular frame)
L. Self-tapping bolt (long)
M. Self-tapping bolt (short)
N. Screw and nut
O. Flat head screw
P. Adapter for hexagonal tube
Q. Small hexagonal tube
R. Large hexagonal tube
3.2. ASSEMBLY OF THE DEVICE
UNI_POOL_REEL_520
1. (See fig. IV). Fix the axles of the roller with the screws
(13) to the outer tubes type A.
2. (See fig. V) Mounting the wheel to drive the roller (9):
a) Push both parts of the wheel together.
b) Insert the safety beams (9-4) between both parts
of the wheel (9).
c) Secure the connection with four bolts (9-6) and
washers (9-5).
d) Mount the handle (9-1). Insert the mandrel (9-2)
into the lever hole, then insert the holder with
the spindle into the hole of the wheel driving
the roller (9) and secure the connection with the
plugs (9-3).
3. (See fig. VI) Insert the fixed support base (4) and the
fixed support (2) into the clamping nuts and then into
the connector (8). Tighten the clamping nuts. Secure
the connections with screws and cap nuts (17), and
then insert the plugs (5) on both ends of the fixed
support base (4).
4. (See fig. VII) Insert the base of the movable support
(6) and the movable support (1 ) with clamping nuts
and connector (8). Tighten the clamping nuts. Secure
the connections with screws and cap nuts (17), and
then slightly tighten the clamp screw (3). Place the
wheels (7) on the axles of the movable support (6).
Then insert the guide roll (21) into the centre of the
wheels and secure the connection with the locking
washer (18) and the plug (19).
5. (See fig. VIII) Put the roller axle (11) through the
movable support (1) and install the wheel on it to
drive the roller (16). Secure the connection with the
screw and nut (16). Put the roller axle (10) through
the fixed support and mount the washer (20) and
the holder (12) on it. Secure the connection with the
screw and nut (15).
6. (See fig. IX) Position both supports no closer than 45
cm from the opposite sides of the pool. In the case
of a rectangular pool, the roller should be positioned
along the shorter edge. In the case of an oval shaped
pool, the roller should be positioned above the water
surface no more than 90 cm from the edge. Connect
the tubes of the roller so that their minimum overlap
is not less than 30 cm.
7. (See fig. X) Insert 3 screws (14) into the tube’s
connections, with the force ensuring stable position
of the tubes in relation to each other.
8. (See fig. XI) Disconnect the male Velcro straps (23)
from the female Velcro straps (22), remove the
adhesive protection layer. Stick the male Velcro parts
(23) on the roller, perpendicular to its axle at regular
intervals, along the entire length of the pool. Velcro
straps should be placed no closer than 30 cm from
the edge of the pool (X in the figure indicates the pool
width).

10 11
08.11.2018
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PLEN
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca
daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy).
Model UNI_POOL_REEL_570
Wymiary [cm] 41,5 od strony podpory ruchomej
/ 56 od strony podpory stałej
× 51,8 × 642,5
Ciężar [kg] 11,3
Szerokość basenu [m] 3,01÷5,74
Długość pojedynczych
rur rolki [cm]
150
Średnica rury [mm] 7,6 / 8,1
Wielkość kół [cm] 19.5
Max obciążenie [kg] 60
Model UNI_POOL_REEL_585
Wymiary [cm] 49,5 od strony z dźwignią
/ 35,3 od strony bez dźwigni
× 17 × 509
Ciężar [kg] 5,85
Szerokość basenu [m] 1,22÷6
Długość pojedynczych
rur rolki [cm]
105 (7 szt.)
32 (1 szt.)
Średnica rury [mm] 42 / 37
Wielkość kół [cm] -
Max obciążenie [kg] 30,15
DANE TECHNICZNE
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do rolki zwijającej do folii
solarycznej.
a) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub
stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się
z serwisem producenta.
b) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
c) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
d) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
e) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było
użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać urządzenie.
f) Nie należy przeceniać swoich możliwości.
Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas
pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
g) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
h) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części
i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
i) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
j) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
k) Przed rozwinięciem folii solarycznej należy upewnić
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Rolka zwijająca do folii solarycznej
Model UNI_POOL_REEL_520
Wymiary [cm] 64,8 od strony podpory ruchomej
/ 50 od strony podpory stałej
× 56 × 593
Ciężar [kg] 13,4
Szerokość basenu [m] 4,22÷5,25
Długość pojedynczych
rur rolki [cm]
140
Średnica rury [mm] 7,6 / 8,1
Wielkość kół [cm] 19,5
Max obciążenie [kg] 60
at regular intervals, along the entire length of the
pool.
11. (See fig. XXXIV) In the case of rectangular pools.
Spread the cover over the pool. Mount the clips (H)
(as shown in the figure) to cover, at regular intervals,
at a distance as the male Velcro parts (F) on the roller.
Ensure that the length of the straps allows covering to
lie flat on the pool surface to prevent air from blowing
under the cover.
12. (See fig. XXXV) For round or oval pools. Spread the
cover over the pool. Mount the clips (H) (as shown in
the figure) to cover, at regular intervals, at a distance
as the male Velcro parts (F) on the roller. Ensure that
the length of the straps allows covering to lie flat on
the pool surface to prevent air from blowing under
the cover.
13. (See fig. XXXVI) To disassemble the product from the
pool, pull the support (A) from the base (J) and turn
the product against the axle of the second support.
Make sure that the support is based on the edge or
disassemble the product completely.
3.3. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use cleaners without corrosive substances to clean
each surface.
b) After cleaning the device, all parts should be dried
before reusing it.
c) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
d) Never spray the device with water jets.
e) Regular inspections of the device must be carried out
in terms of its technical efficiency and any damages.
f) Use a soft cloth for cleaning.

12 13
08.11.2018
PLPL
z siłą zapewniającą stabilną pozycję rur względem
siebie.
8. (Patrz rys. XI) Odłączyć męskie części rzepów (23) od
pasków z żeńską częścią rzepa (22), zdjąć warstwę
zabezpieczająca klej. Nakleić męskie części rzepów
(23) na rolkę, prostopadle do jej osi w równych
odstępach, na całej długości basenu. Rzepy powinny
być naklejone nie bliżej niż 30 cm od brzegu basenu
(X na rysunku oznacza szerokość basenu).
9. (Patrz rys. XII) Założyć klamrę (25) oraz klips (24) na
pasek.
10. (Patrz rys. XIII) W przypadku basenów w kształcie
prostokątnym. Rozwinąć pokrycie nad basenem.
Zamontować klipsy (25) (tak jak pokazano na rysunku)
do pokrycia, w równych odstępach w takiej odległości
jak męskie części rzepów (23) na rolce. Upewnić się,
że długość pasków umożliwia pokryciu leżeć płasko
na tafli basenu aby uniknąć wdmuchiwaniu powietrza
pod pokrycie.
11. (Patrz rys. XIV) W przypadku okrągłych lub owalnych
basenów. Rozwinąć pokrycie nad basenem.
Zamontować klipsy (25) (tak jak pokazano na rysunku)
do pokrycia, w równych odstępach w takiej odległości
jak męskie części rzepów (23) na rolce. Upewnić się,
że długość pasków umożliwia pokryciu leżeć płasko
na tafli basenu aby uniknąć wdmuchiwaniu powietrza
pod pokrycie.
UNI_POOL_REEL_570
1. (Patrz rys. XV) Przykręcić osie rolki za pomocą
wkrętów (7) do skrajne położonych rur typu A.
2. (Patrz rys. XVI) Na osie belki podstawy (2) należy
nasunąć koła (13), wsunąć w środek kół wałek (12)
i zabezpieczyć połączenie podkładką oraz zatyczką.
3. (Patrz rys. XVII) Włożyć wałek do drążka, a następnie
zamocować obie części w kole do napędzania rolki (5).
Połącznie zabezpieczyć zatyczką.
4. (Patrz rys. XVIII) Przełożyć oś rolki (3) przez podporę
stałą (2) i zamontować na niej koło do napędzania
rolki (5). Zabezpieczyć połączenie za pomocą śruby
oraz nakrętki (10). W górną część podpory stałej (2)
wkręcić śrubę dociskającą. Przełożyć oś rolki (4) przez
otwór w podporze ruchomej (1) i zamontować na
niej podkładkę (11) oraz uchwyt (6). Zabezpieczyć
połączenie za pomocą śruby oraz nakrętki (9).
5. (Patrz rys. XIX) Ustawić obie podpory nie bliżej niż 45
cm od przeciwległych brzegów basenu. W przypadku
basenu o kształcie prostokątnym rolkę należy ustawić
wzdłuż, krótszego brzegu. W przypadku basenu
o kształcie owalnym rolkę należy ustawić nad taflą
wody nie dalej niż 90 cm od brzegu. Połączyć rury
rolki tak aby ich minimalne nasunięcie na siebie nie
było mniejsze niż 30 cm.
6. (Patrz rys. XX) Odłączyć męskie części rzepów (15) od
pasków z żeńską częścią rzepa (14), zdjąć warstwę
zabezpieczająca klej. Nakleić męskie części rzepów
(15) na rolkę prostopadle do jej osi w równych
odstępach na całej długości basenu. Rzepy powinny
być naklejone nie bliżej niż 30 cm od brzegu basenu
(X na rysunku oznacza szerokość basenu).
7. (Patrz rys. XXI) Złożyć klamrę (16) oraz klips (17) na
pasek.
8. (Patrz rys. XXII) W przypadku basenów o kształcie
prostokątnym. Rozwinąć pokrycie nad basenem.
Zamontować klipsy (17) (tak jak pokazano na rysunku)
do pokrycia, w równych odstępach w takiej odległości
jak męskie części rzepów (15) na rolce. Upewnić się,
że długość pasków umożliwia pokryciu leżeć płasko
na tafli basenu aby uniknąć wdmuchiwaniu powietrza
pod pokrycie.
9. (Patrz rys. XXIII) W przypadku okrągłych lub owalnych
basenów. Rozwinąć pokrycie nad basenem.
Zamontować klipsy (17) (tak jak pokazano na rysunku)
do pokrycia, w równych odstępach w takiej odległości
jak męskie części rzepów (15) na rolce. Upewnić się,
że długość pasków umożliwia pokryciu leżeć płasko
na tafli basenu aby uniknąć wdmuchiwaniu powietrza
pod pokrycie.
UNI_POOL_REEL_585
1. (Patrz rys. XXIV) Wsunąć dźwignie (D) do podpory (A),
a następnie wsunąć uchwyt (C) do podpory (B).
2. (Patrz rys. XXV) Wkręcić wkręt (L) w otwór podstawy (A)
oraz (B). Zaleca się użycie śrubokręta z magnetyczną
końcówką, która utrzyma śrubę w trakcie montażu.
3. (Patrz rys. XXVI) Wymagana długość rolki oznaczona
jest jako odległość X od wewnętrznej strony podparcia
(A), do wewnętrznej strony drugiego podparcia (B),
gdy oba podparcia ustawione są po przeciwnych
stronach basenu.
Aby zmierzyć odległość X dla basenów z płaskim
brzegiem należy:
a) Wsunąć podstawy (J) w spody podpór (A) i (B).
b) Umieścić podpory (A) i (B) na brzegu.
c) Zmierzyć odległość po między wewnętrznymi
stronami podpór (A) i (B).
Aby zmierzyć odległość X dla basenów z brzegiem
w postaci ramy rurowej:
a) Wsunąć podstawy (K) w spody podpór (A) i (B).
b) Umieścić podpory (A) i (B) na ramie rurowej
i zabezpieczyć ich położenie poprzez dokręcenie
śrub na podstawach (K).
c) Zmierzyć odległość pomiędzy wewnętrznymi
stronami podpór (A) i (B).
4. (Patrz rys. XXVII) Możliwa konfiguracja połączenia
rur. UWAGA: Minimalne nasunięcie się rur na siebie
to 20 cm (8 in). Otwory w rurach (P oraz Q) powinny
znajdować się na skrajnie wysuniętych końcach
połączonych rur aby umożliwić montaż zarówno do
jednej podpory (A) oraz drugiej podpory (B).
5. (Patrz rys. XXVIII) Aby zabezpieczyć połączenie jednej
rury (R) z inną rurą (P lub Q), należy wkręcić śruby (O)
w otwory na rurze (R). Należy zachować minimalne
nasunięcie się rur na siebie 20cm (8 in).
6. (Patrz rys. XXIX) Po połączeniu rur należy zamontować
je na osiach podpór (A i B). Należy upewnić się, że
drugi otwór na rurze (P oraz Q) i otwór w osi podpory
są w tej samej pozycji umożliwiającej wkręcenie w nie
śruby (M). Zabezpieczyć połączenie za pomocą śruby
(M).
7. (Patrz rys. XXX) Ustawić podpory rolki (A i B) wraz
z podstawą (J) na brzegu basenu. W przypadku gdy
brzeg jest z tworzywa sztucznego lub drewna należy
użyć śrub samogwintujących (L) do przytwierdzenia
podstaw (J) do brzegu. W przypadku gdy brzeg jest
wykonany z metalu należy najpierw wywiercić otwory
odpowiadające wielkością otwór w podstawie (J).
Zabezpieczyć pozycję podpory z podstawą poprzez
przykręcenie jej do brzegu za pomocą śruby i nakrętki
(N). Jeśli niezbędne jest zwiększenie długości rolki,
należy poluzować trzy śruby (O) na rurze (R) na obu
końcach rolki. Dostosować długość rolki i dokręcić
śruby (O) aby zabezpieczyć połączenie.
8. (Patrz rys. XXXI) Dla basenów z ramą rurową ustawić
podpory rolki (A i B) wraz z podstawą oraz uchwytem
(K) na ramie i dokręcić śruby w podstawie z uchwytem
(K) tak by podpory (A i B) były w stabilnej pozycji. Jeśli
niezbędne jest zwiększenie długości rolki, należy
poluzować trzy śruby (O) na rurze (R) na obu końcach
rolki. Dostosować długość rolki i dokręcić śruby (O)
aby zabezpieczyć połączenie.
się, że w basenie nie znajdują się żadne osoby ani
zwierzęta.
l) Zabrania się przebywania, leżenia, stania lub
szarpania za folię solaryczną w trakcie jej zwijania
lub rozwijania. Może to doprowadzić do uszkodzenia
produktu.
m) W trakcie zwijania lub rozwijania nie wolno szarpać za
koło do napędzania rolki.
n) Nie zaleca się używania nadmiernej siły w trakcie
zwijania pokrycia basenu. W przypadku wystąpienia
blokad należy je najpierw usunąć.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt jest przeznaczony do zwijania, rozwijania oraz
przechowywania folii solarycznej. Odpowiedzialność
za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
UWAGA! Rysunki produktu znajdują się na końcu
instrukcji na stronach 31-36.
UNI_POOL_REEL_520 (Patrz rys. I)
1. Podpora ruchoma
2. Podpora stała
3. Śruba dociskowa
4. Podstawa podpory stałej
5. Zaślepka podpory
6. Podstawa podpory ruchomej
7. Koła
8. Łącznik
9. Koło do napędzania rolki
9.1. Uchwyt
9.2. Trzpień
9.3. Zatyczka
9.4. Belki zabezpieczające
9.5. Podkładka
9.6. Śruba
10. Oś rolki
11. Oś rolki
12. Uchwyt
13. Wkręt
14. Śruba
15. Śruba z nakrętką
16. Długa śruba z nakrętką
17. Śruba z nakrętką kapturową
18. Podkładka zabezpieczająca
19. Zatyczka
20. Podkładka
21. Wałek prowadzący koło
22. Pasek z żeńską częścią rzepa
23. Męska część rzepa
24. Klamra
25. Klips
UNI_POOL_REEL_570 (Patrz rys. II)
1. Podpora ruchoma
2. Podpora stała
3. Oś rolki
4. Oś rolki
5. Koło z uchwytem do napędzania rolki
6. Uchwyt
7. Wkręt z płaskim łbem
8. Śruba
9. Śruba z nakrętką
10. Długa śruba z nakrętką
11. Podkładka
12. Wałek
13. Koło
14. Pasek z żeńską częścią rzepa
15. Męska część rzepa
16. Klamra
17. Klips
UNI_POOL_REEL_585 (Patrz rys. III)
A. Podpora rolki
B. Podpora rolki
C. Uchwyt
D. Dźwignia
E. Pasek z żeńską częścią rzepa
F. Męska część rzepa
G. Klamra
H. Klips
J. Podstawa podpory (do montażu na płaskim brzegu
basenu)
K. Podstawa z uchwytem (do montażu na ramie rurowej)
L. Śruba samogwintująca (długa)
M. Śruba samogwintująca (krótka)
N. Śruba i nakrętka
O. Śruba z łbem płaskim
P. Adapter do rury o przekroju sześciokątnym
Q. Mała rura o przekroju sześciokątnym
R. Duża rura o przekroju sześciokątnym
3.2. MONTAŻ URZĄDZENIA
UNI_POOL_REEL_520
1. (Patrz rys. IV) Przykręcić osie rolki za pomocą
w wkrętów (13) do skrajne położonych rur typu A.
2. (Patrz rys. V) Montaż koła do napędzania rolki (9):
a) Wsunąć obie części koła w siebie.
b) Wsunąć belki zabezpieczające (9-4) pomiędzy
obie części koła (9).
c) Zabezpieczyć połącznie za pomocą czterech śrub
(9-6) oraz podkładek (9-5).
d) Zamontować uchwyt (9-1). Włożyć trzpień (9-2)
w otwór dźwigni, następnie włożyć uchwyt wraz
z trzpieniem w otwór koła napędzającego rolkę
(9) i zabezpieczyć połączenie zatyczkami (9-3).
3. (Patrz rys. VI) Wsunąć podstawę podpory stałej
(4) oraz podporę stałą (2) w nakrętki zaciskowe
a następnie w łącznik (8). Dokręcić nakrętki
zaciskowe. Zabezpieczyć połączenia za pomocą śrub
oraz nakrętek kapturowych (17), a następnie założyć
zaślepki (5) na oba końce podstawy podpory stałej (4).
4. (Patrz rys. VII) Wsunąć podstawę podpory ruchomej
(6) oraz podporę ruchomą (1) w nakrętki zaciskowe
a następnie w łącznik (8). Dokręcić nakrętki zaciskowe.
Zabezpieczyć połączenia za pomocą śrub oraz
nakrętek kapturowych (17), a następnie lekko wkręcić
śrubę dociskową (3). Na osie podstawy podpory
ruchomej (6) należy nasunąć koła (7). Następnie
wsunąć w środek kół wałek prowadzący (21)
i zabezpieczyć połączenie podkładką zabezpieczającą
(18) oraz zatyczką (19).
5. (Patrz rys. VIII) Przełożyć oś rolki (11) przez podporę
ruchomą (1) i zamontować na niej koło do napędzania
rolki (16). Zabezpieczyć połączenie za pomocą śruby
oraz nakrętki (16). Przełożyć oś rolki (10) przez
podporę stałą i zamontować na niej podkładkę (20)
oraz uchwyt (12). Zabezpieczyć połączenie za pomocą
śruby oraz nakrętki (15).
6. (Patrz rys. IX) Ustawić obie podpory nie bliżej niż 45
cm od przeciwległych brzegów basenu. W przypadku
basenu o kształcie prostokątnym rolkę należy ustawić
wzdłuż, krótszego brzegu. W przypadku basenu
o kształcie owalnym rolkę należy ustawić nad taflą
wody nie dalej niż 90 cm od brzegu. Połączyć rury
rolki tak aby ich minimalne nasunięcie na siebie nie
było mniejsze niż 30 cm.
7. (Patrz rys. X) W połączenia rur wkręcić 3 śruby (14),

14 15
08.11.2018
PL
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
9. (Patrz rys. XXXII) Połączyć pasek (E), klamrę (G) i klips
(H).
10. (Patrz rys. XXXIII) Odłączyć męskie części rzepów
(F) od paska (E) i zdjąć warstwę zabezpieczającą
klej z męskiej części rzepa. Nakleić męskie części
rzepów [F] na rolkę prostopadle do jej osi w równych
odstępach na całej długości basenu (Y).
11. (Patrz rys. XXXIV) W przypadku basenów w kształcie
prostokątu. Rozwinąć pokrycie nad basenem.
Zamontować klipsy (H) (tak jak pokazano na rysunku)
do pokrycia, w równych odstępach w takiej odległości
jak męskie części rzepów (F) na rolce. Upewnić się, że
długość pasków umożliwia pokryciu leżeć płasko na
tafli basenu aby uniknąć wdmuchiwaniu powietrza
pod pokrycie.
12. (Patrz rys. XV) W przypadku okrągłych lub owalnych
basenów. Rozwinąć pokrycie na basenem.
Zamontować klipsy (H) (tak jak pokazano na rysunku)
do pokrycia, w równych odstępach w takiej odległości
jak męskie części rzepów (F) na rolce. Upewnić się, że
długość pasków umożliwia pokryciu leżeć płasko na
tafli basenu aby uniknąć wdmuchiwaniu powietrza
pod pokrycie.
13. (Patrz rys. XVI) Aby zdemontować produkt z basenu
należy wysunąć podporę (A) z podstawy (J) i obrócić
produkt względem osi drugiej podpory. Upewnić się,
że podpora oparta jest na brzegu lub zdemontować
produkt całkowicie.
3.3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
b) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
c) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody.
e) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
f) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT.
Před použitím se seznamte s návodem.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJTE!
popisující danou situaci (všeobecná výstražná
značka).
Model UNI_POOL_REEL_570
Rozměry [mm] 41,5 od strany pohyblivé podpěry
/ 56 od strany pevné podpěry
× 51,8 × 642,5
Hmotnost [kg] 11,3
Šířka bazénu [m] 3,01÷5,74
Délka jednotlivých
trubek cívky [cm] 150
Průměr trubky [cm] 7,6 / 8,1
Velikost kol [cm] 19.5
Max. zatížení [kg] 60
Model UNI_POOL_REEL_585
Rozměry [mm] 49,5 od strany s pákou
/ 35,3 ze strany bez páky
× 17 × 509
Hmotnost [kg] 5,85
Šířka bazénu [m] 1,22÷6
Délka jednotlivých
trubek cívky [cm] 105 (7 ks.)
32 (1 ks.)
Průměr trubky [cm] 42 / 37
Velikost kol [cm] -
Max. zatížení [kg] 30,15
TECHNICKÉ ÚDAJE
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační. V
některých detailech se od skutečného vzhledu stroje
mohou lišit.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu a
výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání. Výrobek je navržen a vyroben přesně podle
uvedených technických údajů za použití nejnovějších
technologií a komponentů a za dodržení nejvyšších
jakostních norem.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
provádějte pravidelný servis a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specifikace
uvedené v návodu k obsluze jsou aktuální. Výrobce si
vyhrazuje právo provádět změny pro zvýšení kvality.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních pokynech
a návodu se vztahuje na naviják na solární plachtu.
a) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte-li poškození, kontaktujte servis
výrobce.
b) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
c) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předání zařízení třetím
osobám musí být spolu se zařízením předán rovněž
návod k obsluze.
d) Nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků, které významně snižují
schopnost ovládat zařízení.
e) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností anebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
f) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní postoj
a rovnováhu po celou dobu práce. To vám umožní
lépe ovládat zařízení v neočekávaných situacích.
g) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si se
zařízením nehrály.
h) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i
jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a nehrozí tak uživateli při práci se zařízením žádné
nebezpečí. V případě zjištění poškození nechte
zařízení opravit.
i) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalifikované osoby za výhradního použití originálních
náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání
zařízení.
j) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
k) Před rozbalením solární plachty zkontrolujte, zda se v
bazénu nenacházejí žádné osoby ani zvířata.
l) Při rozbalování a balení solární plachty na ní nestůjte,
neležte a neškubejte s ní. Může to způsobit poškození
výrobku.
m) Při balení a rozbalení neškubejte za kolo pohonu
cívky.
n) Při balení plachty zakrývající bazén nepoužívejte
nadměrnou sílu. Pokud se vyskytnou blokace,
nejdříve je odstraňte.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Naviják na solární plachtu
Model UNI_POOL_REEL_520
Rozměry [mm] 64,8 od strany pohyblivé podpěry
/ 50 od strany pevné podpěry
× 56 × 593
Hmotnost [kg] 13,4
Šířka bazénu [m] 4,22÷5,25
Délka jednotlivých
trubek cívky [cm] 140
Průměr trubky [cm] 7,6 / 8,1
Velikost kol [cm] 19,5
Max. zatížení [kg] 60

16 17
08.11.2018
CZCZ
že pod ní nepronikne vzduch.
11. (Viz obr. XIV) V případě kulatých nebo oválných
bazénů. Rozviňte plachtu nad bazénem. Namontujte
spony (25) (jak je znázorněno na obrázku) k plachtě
v rovnoměrných rozestupech v takové vzdálenosti,
jako jsou části suchých zipů s háčky (23) na cívce.
Ujistěte se, že délka pásků umožňuje plachtě ležet
na hladině bazénu, aby nedošlo k proniknutí vzduchu
pod plachtu.
UNI_POOL_REEL_570
1. (Viz obr. XV) Přišroubujte osy cívky pomocí vrutů (7)
do krajně položených trubek typu A.
2. (Viz obr. XVI) Na osy podstavy (2) nasuňte kola (13),
zasuňte do středu kol hřídelku (2) a zajistěte spoj
podložkou a zátkou.
3. (Viz obr. XVII) Vložte hřídelku do tyče, následně
upevněte obě části v kole k pohonu cívky (5). Spoj
zajistěte zátkou.
4. (Viz obr. XVIII) Protáhněte osu cívky (3) přes pevnou
podpěru (2) a namontujte na ni kolo pro pohon cívky
(5). Zajistěte spoj pomocí šroubu a matice (10). Do
horní části pevné podpěry (2) zašroubujte přítlačný
šroub. Protáhněte osu cívky (4) přes otvor v pohyblivé
podpěře (1) a namontujte na ni podložku (11) a úchyt
(6). Zajistěte spoj pomocí šroubu a matice (9).
5. (Viz obr. XIX) Nastavte obě podpěry nejblíže 45 cm
od protilehlých břehů bazénu. V případě bazénu
obdélníkového tvaru je nutné cívku nastavit podél
kratšího břehu. V případě bazénu oválného tvaru je
nutné cívku nastavit nad vodní hladinu maximálně 90
cm od břehu. Spojte trubky tak, aby jejich minimální
nasunutí na sebe nebylo menší než 30 cm.
6. (Viz obr. XX) Odpojte části suchých zipů s háčky (15)
od pásků s částí suchého zipu s očky (14), sundejte
vrstvu chránící lepidlo. Nalepte část suchých zipů s
háčky (15) na cívku, kolmo k její ose, v rovnoměrných
rozestupech, po celé délce bazénu. Suchý zip byste
neměli lepit ve vzdálenosti menší než 30 cm od kraje
bazénu (X na nákresu znamená šířku bazénu).
7. (Viz obr. XXI) Nasaďte sponu (16) a klips (17) na pásku.
8. (Viz obr. XXII) V případě obdélníkových bazénů.
Rozviňte plachtu nad bazénem. Namontujte spony
(17) (jak je znázorněno na obrázku) k plachtě v
rovnoměrných rozestupech v takové vzdálenosti, jako
jsou části suchých zipů s háčky (15) na cívce. Ujistěte
se, že délka pásků umožňuje, aby plachta ležela na
hladině bazénu tak, že pod ní nepronikne vzduch.
9. (Viz obr. XXIII) V případě kulatých nebo oválných
bazénů. Rozviňte plachtu nad bazénem. Namontujte
spony (17) (jak je znázorněno na obrázku) k plachtě
v rovnoměrných rozestupech v takové vzdálenosti,
jako jsou části suchých zipů s háčky (15) na cívce.
Ujistěte se, že délka pásků umožňuje plachtě ležet
na hladině bazénu, aby nedošlo k proniknutí vzduchu
pod plachtu.
UNI_POOL_REEL_585
1. (Viz obr. XXIV) Zasuňte páku (D) do podpěry (A),
následně zasuňte úchyt (C) do podpěry (B).
2. (Viz obr. XXV) Zašroubujte vrut (L) do otvoru (A) a (B). Je
vhodné použít šroubovák s magnetickou koncovkou,
která udrží šroub během montáže.
3. (Viz obr. XXVI) Požadovaná délka cívky je označena
jako vzdálenost X od vnitřní strany podpěry (A) k
vnitřní straně druhé podpěry (B), když jsou obě
podpěry uloženy na opačných stranách bazénu.
Měření délky X pro bazény s plochým břehem:
a) Zasuňte podstavy (J) do spodních částí podpěr (A)
a (B).
b) Umístěte podpěry (A) a (B) na břeh.
c) Změřte vzdálenost mezi vnitřními stranami
podpěr (A) a (B).
Měření vzdálenosti X pro bazény s břehem v podobě
trubkového rámu:
a) Zasuňte podstavy (K) do spodních částí podpěr (A)
a (B).
b) Umístěte podpěry (A) a (B) na trubkový rám a
zajistěte jejich polohu dotažením šroubů na
podstavách (K).
c) Změřte vzdálenost mezi vnitřními stranami
podpěr (A) a (B).
4. (Viz obr. XXVII) Možná konfigurace spojení trubek.
POZOR: Minimální nasunutí trubek na sebe 20 cm
(8 in). Otvory v trubkách (P a Q) se musí nacházet na
krajně vysunutých koncích spojených trubek, aby byla
umožněna montáž jak do jedné podpěry (A), tak do
druhé podpěry (B).
5. (Viz obr. XXVIII) Pro zajištění spoje jedné trubky (R) s
jinou trubkou (P nebo Q) zašroubujte šrouby (O) do
otvorů na trubce (R). Zachovejte minimální nasunutí
trubek na sebe 20 cm (8 in).
6. (Viz obr. XXIX) Po spojení trubek je připevněte na osy
podpěr (A a B). Ujistěte se, že druhý otvor na trubce
(P a Q) a otvor v ose podpěry jsou ve stejné poloze,
umožňující zašroubování šroubů (M). Zajistěte spoj
pomocí šroubu (M).
7. (Viz obr. XXX) Nastavte podpěry cívky (A a B) společně
s podstavou (J) na břeh bazénu. V případě, že je břeh
z umělé hmoty nebo dřeva, použijte k připevnění
podstav (J) k břehu samořezné šrouby (L). V případě,
že je břeh zhotoven z kovu, nejdříve vyvrtejte otvory,
které velikostí odpovídají otvoru v podstavě (J).
Zajistěte polohu podpěry s podstavou přišroubujte ji
k břehu pomocí šroubu a matice (N). Pokud je nutné
zvětšit délku cívky, povolte tři šrouby (O) na trubce
(R) na obou koncích cívky. Uzpůsobte délku cívky a
dotáhněte šrouby (O), aby byl spoj zajištěn.
8. (Viz obr. XXXI) Pro bazény s trubkovým rámem.
Postavte podpěry cívky (A a B) společně s podstavou
a úchytem (K) na rám a dotáhněte šrouby v podstavě
s úchytem (K) tak, aby podpěry (A a B) byly ve stabilní
poloze. Pokud je nutné zvětšit délku cívky, povolte
tři šrouby (O) na trubce (R) na obou koncích cívky.
Uzpůsobte délku cívky a dotáhněte šrouby (O), aby
byl spoj zajištěn.
9. (Viz obr. XXXII) Spojte pásku (E), sponu (G) a klips (H).
10. (Viz obr. XXXIII) Odpojte části suchých zipů s háčky (F)
od pásky (E) a sundejte ochrannou vrstvu lepidla ze
části suchého zipu s háčky. Nalepte část suchých zipů
s háčky (F) na cívku, kolmo k její ose, v rovnoměrných
rozestupech, po celé délce bazénu (Y).
11. (Viz obr. XXXIV) V případě obdélníkových bazénů.
Rozviňte plachtu nad bazénem. Namontujte spony
(H) (jak je znázorněno na obrázku) k plachtě v
rovnoměrných rozestupech v takové vzdálenosti, jako
jsou části suchých zipů s háčky (F) na cívce. Ujistěte
se, že délka pásků umožňuje, aby plachta ležela na
hladině bazénu tak, že pod ní nepronikne vzduch.
12. (Viz obr. XXXV) V případě kulatých nebo oválných
bazénů. Rozviňte plachtu nad bazénem. Namontujte
spony (H) (jak je znázorněno na obrázku) k plachtě v
rovnoměrných rozestupech v takové vzdálenosti, jako
jsou části suchých zipů s háčky (F) na cívce. Ujistěte
se, že délka pásků umožňuje, aby plachta ležela na
hladině bazénu tak, že pod ní nepronikne vzduch.
13. (Viz obr. XXXVI) Pro sundání výrobku z bazénu vysuňte
podpěru (A) z podstavy (J) a otočte výrobek vůči ose
druhé podpěry. Ujistěte se, že podpěra je opřena o
břeh bazénu nebo demontujte výrobek úplně.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Výrobek je určen k balení, rozbalení a uchovávání solární
fólie. Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
POZNÁMKA! Nákres výrobku naleznete na konci
tohoto návodu na str. 31-36.
UNI_POOL_REEL_520 (Viz obr. I)
1. Pohyblivá podpěra
2. Pevná podpěra
3. Přítlačný šroub
4. Podstava pevné podpěry
5. Záslepka podpěry
6. Podstava pohyblivé podpěry
7. Kola
8. Spojka
9. Kolo pohonu cívky
9.1. Úchyt
9.2. Hrot
9.3. Zátka
9.4. Ochranné trámy
9.5. Podložka
9.6. Šroub
10. Osa cívky
11. Osa cívky
12. Úchyt
13. Vrut
14. Šroub
15. Šroub s maticí
16. Dlouhý šroub s maticí
17. Šroub s kloboučkovou maticí
18. Bezpečnostní podložka
19. Zátka
20. Podložka
21. Vodicí hřídelka kola
22. Páska s částí suchého zipu s oky
23. Část suchého zipu s háčky
24. Spona
25. Klips
UNI_POOL_REEL_570 (Viz obr. II)
1. Pohyblivá podpěra
2. Pevná podpěra
3. Osa cívky
4. Osa cívky
5. Kolo s úchytem k pohonu cívky
6. Úchyt
7. Vrut s plochou hlavou
8. Šroub
9. Šroub s maticí
10. Dlouhý šroub s maticí
11. Podložka
12. Hřídelka
13. Kolo
14. Páska se částí suchého zipu s oky
15. Část suchého zipu s háčky
16. Spona
17. Klips
UNI_POOL_REEL_585 (Viz obr. III)
A. Podpěra cívky
B. Podpěra cívky
C. Úchyt
D. Páka
E. Páska s částí suchého zipu s oky
F. Část suchého zipu s háčky
G. Spona
H. Klips
J. Podstava podpěry (k montáži na plochém břehu
bazénu)
K. Podstava s úchytem (k montáži na trubkovém rámu)
L. Samořezný šroub (dlouhý)
M. Samořezný šroub (krátký)
N. Šroub a matice
O. Šroub s plochou hlavou
P. Adaptér na trubku se šestihranným průřezem
Q. Malá trubka se šestihranným průřezem
R. Velká trubka se šestihranným průřezem
3.2. MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
UNI_POOL_REEL_520
1. (Viz obr. IV) Přišroubujte osy cívky pomocí vrutů (13)
do krajně položených trubek typu A.
2. (Viz obr. V) Montáž kola k pohonu cívky (9):
a) Zasuňte obě části kola do sebe.
b) Zasuňte ochranné trámy (9-4) mezi obě části kola
(9).
c) Zajistěte spoj pomocí čtyř šroubů (9-6) a podložek
(9-5).
d) Namontujte úchyt (9-1). Vložte hrot (9-2) do
otvoru páky, následně vložte úchyt společně s
hrotem do otvoru kola pohánějícího cívku (9) a
zajistěte spoj zátkami (9-3).
3. (Viz obr. VI) Zasuňte podstavu pevné podpěry (4) a
pevnou podpěru (2) do svorkové matice a následně
do spojky (8). Dotáhněte svorkové matice. Zajistěte
spoje pomocí šroubů a kloboučkových matic (17),
následně nasaďte záslepky (5) na oba konce podstavy
pevné podpěry (4).
4. (Viz obr. VII) Zasuňte podstavu pohyblivé podpěry
(6) a pohyblivou podpěru (1) do svorkové matice a
do spojky (8). Dotáhněte svorkové matice. Zajistěte
spoje pomocí šroubů a kloboučkových matic (17),
následně lehce zašroubujte přítlačný šroub (3). Na
osu podstavy pohyblivé podpěry (6) nasuňte kola (7).
Následně zasuňte do středu kol vodicí hřídelku (21) a
zajistěte spoj bezpečnostní podložkou (18) a zátkou
(17).
5. (Viz obr. VIII) Protáhněte osu cívky (11) přes
pohyblivou podpěru (1) a namontujte na ni kolo pro
pohon cívky (16). Zajistěte spoj pomocí šroubu a
matice (16). Protáhněte osu cívky (10) přes pevnou
podpěru a namontujte na ni podložku (20) a úchyt
(12). Zajistěte spoj pomocí šroubu a matice (15).
6. (Viz obr. IX) Nastavte obě podpěry nejblíže 45 cm
od protilehlých břehů bazénu. V případě bazénu
obdélníkového tvaru je nutné cívku nastavit podél
kratšího břehu. V případě bazénu oválného tvaru je
nutné cívku nastavit nad vodní hladinu maximálně 90
cm od břehu. Spojte trubky tak, aby jejich minimální
nasunutí na sebe nebylo menší než 30 cm.
7. (Viz obr. X) Do spojů trubek zašroubujte 3 šrouby (14)
silou zajišťující stabilní polohu trubek vůči sobě.
8. (Viz obr. XI) Odpojte části suchých zipů (23) s háčky
od pásek s částí suchého zipu s oky (22), sundejte
vrstvu chránící lepidlo. Nalepte část suchých zipů (23)
s háčky na cívku, kolmo k její ose, v rovnoměrných
rozestupech, po celé délce bazénu. Suchý zip byste
neměli lepit ve vzdálenosti menší než 30 cm od kraje
bazénu (X na nákresu znamená šířku bazénu).
9. (Viz obr. XII) Nasaďte sponu (25) a klips (24) na pásku.
10. (Viz obr. XIII) V případě obdélníkových bazénů.
Rozviňte plachtu nad bazénem. Namontujte spony
(25) (jak je znázorněno na obrázku) k plachtě,
dodržujte rovnoměrné rozestupy v takové vzdálenosti
od ostatních spon (25), jako jsou části suchých zipů
(23) s háčky na cívce. Ujistěte se, že délka pásků
umožňuje, aby plachta ležela na hladině bazénu tak,

18 19
08.11.2018
MANUEL D´UTILISATION
FRCZ
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT LA
PREMIÈRE UTILISATION.
Modèle UNI_POOL_REEL_570
Dimensions [mm] 41,5 du côté du support
mobile / 56 du côté du
support fixe
× 51,8 × 642,5
Poids [kg] 11,3
Largeur de la piscine [m] 3,01÷5,74
Longueur de chaque tube [cm] 150
Diamètre des tubes [cm] 7,6 / 8,1
Taille des roues [cm] 19,5
Charge maximale [kg] 60
Modèle UNI_POOL_REEL_585
Dimensions [mm] 49,5 du côté du levier
/35,3 de côté sans effet
de levier
× 17 × 509
Poids [kg] 5,85
Largeur de la piscine [m] 1,22÷6
Longueur de chaque tube [cm] 105 (7 unités)
32 (1 unités)
Diamètre des tubes [cm] 42 / 37
Taille des roues [cm] -
Charge maximale [kg] 30,15
DÉTAILS TECHNIQUES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L’objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l’appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l’appareil, il est nécessaire d’utiliser et d’entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
Respectez les consignes du manuel.
ATTENTION!, AVERTISSEMENT! et REMARQUE! at-
tirent l’attention sur des circonstances spéciques
(symboles d’avertissement généraux).
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des instructions et des consignes de
sécurité peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l’allemand.
Les notions d’« appareil » et de « produit » figurant dans les
descriptions et les consignes du manuel se rapportent à/au
Système d’enroulement pour bâche de piscine.
a) En cas de doute quant au bon fonctionnement de
l’appareil ou si vous constatez des dommages sur
celui-ci, veuillez communiquer avec le service client
du fabricant.
b) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez pas
de le réparer le produit par vous-même!
c) Conservez le manuel d’utilisation à portée pour
l’utilisation ultérieure. En cas de cession de l’appareil
à un tiers, l’appareil doit impérativement être
accompagné du manuel d’utilisation.
d) N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l’effet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l’appareil.
e) Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu’elles se
trouvent sous la supervision et la protection d’une
personne responsable ou qu’une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l’utilisation de la machine.
f) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
une position de travail stable vous permettant de
garder l’équilibre pendant le travail. Vous aurez ainsi
un meilleur contrôle en cas de situations inattendues.
g) Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte afin qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
h) Maintenez l’appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vérifiez l’absence de dommages
généraux et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vérifiez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être réparé avant
d’être utilisé de nouveau.
i) La réparation et l’entretien des appareils doivent être
effectués uniquement par un personnel qualifié, à
l’aide de pièces de rechange d’origine. Cela garantit la
sécurité d’utilisation.
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d’amélioration du produit.
SYMBOLES
Description des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit Système d’enroulement
pour bâche de piscine
Modèle UNI_POOL_REEL_520
Dimensions [mm] 64,8 du côté du support
mobile / 50 du côté du
support fixe
× 56 × 593
Poids [kg] 13,4
Largeur de la piscine [m] 4,22÷5,25
Longueur de chaque tube [cm] 140
Diamètre des tubes [cm] 7,6 / 8,1
Taille des roues [cm] 19,5
Charge maximale [kg] 60
3.3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) K čištění povrchů používejte výhradně prostředky
neobsahující žíravé látky.
b) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
c) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
d) V žádném případě přístroj nelze mýt vodou.
e) Provádějte pravidelné prohlídky zařízení, zda je
technicky způsobilé a není poškozeno.
f) K čištění používejte měkký hadřík.

20 21
08.11.2018
FRFR
moins de 45 cm du bord de la piscine. Dans le cas des
piscines rectangulaires, le rouleau doit être installé
sur l’un des côtés courts. Dans le cas des piscines
ovales et rondes, le rouleau doit être placé à 90 cm
ou moins du bord. Connecter les tubes de sorte qu’ils
s’imbriquent les uns dans les autres sur au moins
30cm.
7. (Voir figure no X) Fixer les tubes à l’aide de 3 vis (14),
avec une force suffisante pour assurant la stabilité
des tubes.
8. (Voir figure no XI) Séparer les scratchs mâles (23)
et femelles (22), enlever la couche protection se
trouvant sur la surface adhésive. Coller le scratch
mâle (23) sur le rouleau, perpendiculairement à son
axe à intervalles réguliers, sur toute la longueur de
la piscine. Le scratch ne doit pas être collé à moins
de 30 cm du bord de la piscine (sur la figure, « X »
représente la largeur de la piscine).
9. (Voir figure no XII) Poser la boucle (25) et le clips (24)
sur la sangle.
10. (Voir figure no XIII) Dans le cas d’une piscine de forme
rectangulaire. Dérouler la bâche au-dessus de la
piscine. Attacher les clips (25) (comme illustré) à la
bâche à intervalles réguliers, de la même manière
que pour le scratch mâle (23). S’assurer que la
longueur des sangles permet à la bâche de reposer
à plat sur la surface de la piscine afin d’éviter que le
vent ne souffle en-dessous.
11. (Voir fig. no XIV) Dans le cas d’une piscine de forme
ronde ou ovale. Dérouler la bâche au-dessus de la
piscine. Attacher les clips (25) (comme illustré) à la
bâche à intervalles réguliers, de la même manière
que pour le scratch mâle (23). S’assurer que la
longueur des sangles permet à la bâche de reposer
à plat sur la surface de la piscine afin d’éviter que le
vent ne souffle en-dessous.
UNI_POOL_REEL_570
1. (Voir figure no XV) Fixer les axes de roulement aux
tubes de type A les plus à l’extérieur à l’aide des vis à
tête plate (7).
2. (Voir figure no XVI) Sur l’essieu de la base (12), poser
les roues au centre des rouleaux de guidage dans la
roue (12) et solidifier l’assemblage avec une rondelle
et un bouchon.
3. (Voir figure no XVII) Insérer la tige, puis fixer les deux
composants au volant d’entraînement (5). Solidifier
l’assemblage avec un bouchon.
4. (Voir figure no XVIII) Insérer l’axe de roulement (3) dans
le support fixe (2) et y fixer le volant d’entraînement
(5). Solidifier l’assemblage en utilisant une vis et un
écrou (10). Dans la partie supérieure du support
fixe (2), serrer la vis de serrage. Insérer l’axe de
roulement (4) dans l’orifice du support mobile (1) et y
monter une rondelle (11) et une poignée (6). Solidifier
l’assemblage avec une vis et un écrou (9).
5. (Voir figure no XIX) Ne pas poser les deux supports à
moins de 45 cm du bord de la piscine. Dans le cas des
piscines rectangulaires, le rouleau doit être installé
sur l’un des côtés courts. Dans le cas des piscines
ovales et rondes, le rouleau doit être placé à 90 cm
ou moins du bord. Connecter les tubes de sorte qu’ils
s’imbriquent les uns dans les autres sur au moins
30cm.
6. (Voir figure no XX) Séparer le scratch mâle(15) du
scratch femelle (14), enlever la couche de colle de
protection. Coller la partie mâle du velcro (15) sur le
rouleau perpendiculairement à son axe à distance
égale sur toute la longueur de la piscine. Le scratch
ne doit pas être collé à moins de 30 cm du bord de la
piscine (sur la figure, « X » représente la largeur de la
piscine).
7. (Voir figure no XXI) Plier la boucle (16) et le clips (17)
sur la bande.
8. (Voir figure no XXII) Dans le cas d’une piscine de forme
rectangulaire. Dérouler la bâche au-dessus de la
piscine. Attacher les clips (25) (comme illustré) à la
bâche à intervalles réguliers, de la même manière
que pour le scratch mâle (23). S’assurer que la
longueur des sangles permet à la bâche de reposer
à plat sur la surface de la piscine afin d’éviter que le
vent ne souffle en-dessous.
9. (Voir fig. no XXIII) Dans le cas d’une piscine de forme
ronde ou ovale. Dérouler la bâche au-dessus de la
piscine. Attacher les clips (25) (comme illustré) à la
bâche à intervalles réguliers, de la même manière
que pour le scratch mâle (23). S’assurer que la
longueur des sangles permet à la bâche de reposer
à plat sur la surface de la piscine afin d’éviter que le
vent ne souffle en-dessous.
UNI_POOL_REEL_585
1. (Voir figure no XXIV) Insérer les leviers (D) dans les
supports (A), puis les poignées (C) dans les supports
(B).
2. (Voir figure no XXV) Serrer la vis autotaraudeuse (L)
dans l’orifice des supports (A) et (B). Il est conseillé
d’utiliser un tournevis à pointe magnétique, qui
permet de maintenir la vis lors du montage.
3. (Voir figure no XXVI) La longueur de rouleau requise
est désignée par X, et correspond à la distance entre
les faces intérieures des supports (A) et (B), lorsque
les deux supports sont positionnés sur les côtés
opposés de la piscine.
Pour mesurer la distance X dans le cas des piscines
à bord plat:
a) Insérer les bases (J) dans la partie inférieure des
supports (A) et (B).
b) Positionner les supports (A) et (B) de chaque bord
de la piscine.
c) Mesurer la distance séparant la face intérieure
des supports (A) et (B).
Pour mesurer la distance X dans le cas des piscines
dont le bord est formé par une structure tubulaire:
a) Insérer les bases (K) dans la partie inférieure des
supports (A) et (B).
b) Positionner les supports (A) et (B) sur la structure
tubulaire et les fixer serrant les vis au niveau des
bases (K).
c) Mesurer la distance séparant la face intérieure
des supports (A) et (B).
4. (Voir figure no XXVII) Configuration possible des tubes.
ATTENTION: L’imbrication minimale des tubes est
de 20 cm (8 pouces). Les orifices des tubes (P et Q)
doivent se trouver complètement à l’extrémité des
tubes assemblés pour permettre leur montage aux
bases (A) et (B).
5. (Voir figure no XXVIII) Pour solidifier l’assemblage
reliant deux tubes (R et P ou Q), poser et serrer une
vis (O) dans l’orifice correspondant (R). L’imbrication
minimale des tubes est de 20 cm (8 pouces).
6. (Voir figure no XXIX) Une fois les tubes raccordé, les
fixer aux axes des supports (A et B). S’assurer que le
deuxième orifice du tube (P ou Q) et l’orifice de l’axe
du support sont alignés et permettent l’insertion
d’une vis (M). Solidifier l’assemblage avec une vis (M).
7. (Voir figure no XXX) Poser les supports de rouleau (A et
B) et leur base (J) sur le bord de la piscine. Dans les cas
des piscines possédant un bord en plastique ou en
bois, utiliser des vis autotaraudeuse (L) pour fixer les
j) Lors du transport du lieu de stockage au lieu
d’utilisation, respectez les dispositions d’hygiène et
de sécurité relatives à la manutention manuelle en
vigueur dans le pays d’utilisation. Il en va de même
lors du déplacement de l’appareil.
k) Avant de déployer la bâche solaire, bien s’assurer
qu’aucune personne ni animal ne se trouve dans la
piscine.
l) Il est interdit de prendre place sur la bâche solaire,
de s’y allonger, de se tenir debout sur la bâche ou
d’exercer une tension sur elle lors de l’enroulement
et du déroulement. Cela peut l’endommager.
m) Lors de l’enroulement et du déroulement, ne pas tirer
sur le volant d’entraînement.
n) L’emploi d’une force excessive lors de l’enroulement
de la bâche de piscine est déconseillé. En cas
de blocage, commencer par éliminer l’obstacle
responsable du problème.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le produit est conçu pour l’enroulement, le déroulement
et le stockage d’une bâche solaire. L’utilisateur
porte l’entière responsabilité en cas de dommages
attribuables à un usage inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
ATTENTION! Les schémas du produit se trouvent à la
dernière page du manuel d’utilisation, p. 31-36.
UNI_POOL_REEL_520 (Voir figure no I)
1. Support mobile
2. Support fixe
3. Vis de serrage
4. Base du support fixe
5. Embout
6. Base du support mobile
7. Roue
8. Connecteur
9. Volant d’entraînement
9.1. Poignée
9.2. Tige
9.3. Bouchon
9.4. Barre de sécurité
9.5. Rondelle
9.6. Vis cruciforme à tête arrondie
10. Axe de roulement
11. Axe de roulement
12. Poignée
13. Vis à tête plate
14. Vis cruciforme à tête arrondie
15. Vis et écrou
16. Vis longue et écrou
17. Vis et écrou borgne
18. Rondelle de blocage
19. Bouchon
20. Rondelle
21. Rouleau de guidage de roue
22. Scratch femelle
23. Scratch mâle
24. Boucle
25. Clips
UNI_POOL_REEL_570 (Voir figure no II)
1. Support mobile
2. Support fixe
3. Axe de roulement
4. Axe de roulement
5. Volant d’entraînement avec poignée
6. Poignée
7. Vis à tête plate
8. Vis cruciforme à tête arrondie
9. Vis et écrou
10. Vis longue et écrou
11. Rondelle
12. Rouleau de guidage de roue
13. Roue
14. Scratch femelle
15. Scratch mâle
16. Boucle
17. Clips
UNI_POOL_REEL_585 (Voir figure no III)
A. Support de rouleau
B. Support de rouleau
C. Poignée
D. Levier
E. Scratch femelle
F. Scratch mâle
G. Boucle
H. Clips
J. Support du rouleau (pour montage sur bord de piscine
plat)
K. Base avec poignée (pour montage sur cadre tubulaire)
L. Vis autotaraudeuse (longue)
M. Vis autotaraudeuse (courte)
N. Vis et écrou
O. Vis à tête plate
P. Adaptateur pour tube hexagonal
Q. Petit tube hexagonal
R. Grand tube hexagonal
3.2. MONTAGE DE L’APPAREIL
UNI_POOL_REEL_520
1. (Voir figure no IV) Fixer les axes de roulement et les vis
à tête plate (13) aux tubes de type A situés le plus à
l’extérieur.
2. (Voir figure no V) Montage du volant d’entraînement
(9):
a) Assembler les deux parties du volant.
b) Insérer la barre de sécurité (9-4) entre les deux
parties du volant (9).
c) Solidifier l’assemblage avec les quatre vis (9-6) et
les rondelles (9-5).
d) Monter la poignée (9-1). Insérer la tige (9-2)
dans l’orifice du levier, puis insérer le tout dans
l’orifice du volant d’entraînement (9) et compléter
l’assemblage avec les bouchons (9-3).
3. (Voir figure no VI) Insérer la base du support fixe (4) et
le support fixe (2) dans les manchons de serrage, puis
dans le connecteur (8). Serrer les manchons. Solidifier
l’assemblage à l’aide de vis et d’écrous borgnes (17),
puis poser les bouchons (5) aux deux extrémités de la
base du support fixe (4).
4. (Voir figure no VII) Insérer la base du support mobile
(6) et le support mobile (1) dans les manchons de
serrage, puis dans le connecteur (8). Serrer les
manchons. Solidifier l’assemblage à l’aide de vis et
d’écrous borgnes (17) puis serrer délicatement la vis
de serrage (3). Poser les roues (7) sur l’axe de la base
du support mobile (6). Insérer le rouleau de guidage
au centre des roues (21) et solidifier l’assemblage
avec les rondelles (18) et les bouchons (19).
5. (Voir figure no VIII) Insérer l’axe de roulement
(11) dans le support mobile (1) et poser le volant
d’entraînement (16). Solidifier l’assemblage à l’aide
de vis et d’écrous (16). Insérer l’axe de roulement (10)
dans le support fixe, puis y poser la rondelle (20) et la
poignée (12). Solidifier l’assemblage à l’aide de vis et
d’écrous (15).
6. (Voir figure no XIX) Ne pas poser les deux supports à

22 23
08.11.2018
ISTRUZIONI PER L‘USO
ITFR
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Leggere attentamente le istruzioni.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per richia-
mare l'attenzione su determinate circostanze (indi-
cazioni generali di avvertenza).
DATI TECNICI
AVVERTENZA! Le immagini in questo manuale sono
puramente dimostrative per cui i singoli dettagli
possono differire dall'aspetto reale dell'apparecchio.
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni o
addirittura al decesso.
1. DESCRIZIONE GENERALE
Stato rigorosamente progettato e realizzato secondo le
direttive tecniche e l'utilizzo delle tecnologie e componenti
più moderne e seguendo gli standard di qualità più elevati.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
Per un funzionamento duraturo e affidabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale. I
dati e le specifiche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei propri
prodotti.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce al rullo
avvolgitore copertura per piscina.
a) In presenza di dubbi sul corretto funzionamento del
dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al servizio
clienti del produttore.
b) Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore.
Non auto-ripararlo.
c) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
in cui il dispositivo venisse affidato a terzi, consegnare
anche queste istruzioni d‘uso.
d) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato
di affaticamento, malattia, sotto l'influenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
e) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualificato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
f) Non sopravvalutare le proprie abilità. Mantenere
l'equilibrio durante il lavoro. In questo modo è
possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
situazioni impreviste.
g) Questo apparecchio non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati affinché non giochino con
l‘apparecchio.
h) Mantenere l'apparecchio in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, verificare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura di
parti e componenti o altre condizioni che potrebbero
compromettere il funzionamento sicuro della
macchina). In caso di danni, l'unità deve essere
riparata prima dell'uso.
i) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualificato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
j) Quando si trasporta e si sposta l'apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l'apparecchiatura viene utilizzata.
k) Prima di srotolare il foglio solare, assicurarsi che non
ci siano persone o animali nella piscina.
l) È vietato stare, appoggiarsi, sdraiarsi o tirare il foglio
solare mentre lo si arrotola o srotola. Ciò potrebbe
danneggiare il prodotto.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Modello UNI_POOL_REEL_570
Dimensioni [mm] 41,5 dal lato del supporto
mobile / 56 dal lato del
supporto fisso
× 51,8 × 642,5
Peso [kg] 11,3
Larghezza della piscina [m] 3,01÷5,74
Lunghezza dei singoli tubi del
rotolo [cm]
150
Diametro del tubo [cm] 7,6 / 8,1
Dimensione delle ruote [cm] 19,5
Carico massimo [kg] 60
Modello UNI_POOL_REEL_585
Dimensioni [mm] 49,5 dal lato con la leva
/35,3 dal lato senza leva
× 17 × 509
Peso [kg] 5,85
Larghezza della piscina [m] 1,22÷6
Lunghezza dei singoli tubi del
rotolo [cm]
105 (7 pz.)
32 (1 pz.)
Diametro del tubo [cm] 42 / 37
Dimensione delle ruote [cm] -
Carico massimo [kg] 30,15
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto Rullo avvolgitore copertura
per piscina
Modello UNI_POOL_REEL_520
Dimensioni [mm] 64,8 dal lato del supporto
mobile / 50 dal lato del
supporto fisso
× 56 × 593
Peso [kg] 13,4
Larghezza della piscina [m] 4,22÷5,25
Lunghezza dei singoli tubi del
rotolo [cm]
140
Diametro del tubo [cm] 7,6 / 8,1
Dimensione delle ruote [cm] 19,5
Carico massimo [kg] 60
bases (J). Dans les cas des piscines possédant un bord
en métal, d'abord percer des trous correspondant
à la taille des orifices que comportent les bases (J).
Fixer les bases et les supports en les vissant au bord
à l’aide de vis et d’écrous (N). Dans l’éventualité où le
rouleau doit être rallongé, d’abord desserrer les trois
vis (O) du tube (R) aux deux extrémités du rouleau.
Ajuster la longueur du rouleau et serrer les vis (O)
pour solidifier l’assemblage.
8. (Voir figure no XXXI) Pour les piscines à structure
tubulaire. Poser les supports de rouleau (A et B), leur
base et la poignée (K) sur le cadre et serrer les vis de la
base dotée d’une poignée (K) afin que les bases (A et
B) soient dans une position stable. Dans l’éventualité
où le rouleau doit être rallongé, d’abord desserrer
les trois vis (O) du tube (R) aux deux extrémités du
rouleau. Ajuster la longueur du rouleau et serrer les
vis (O) pour solidifier l’assemblage.
9. (Voir figure no XXXII) Attacher la sangle (E), la boucle
(G) et le clips (H).
10. (Voir figure no XXXIII) Séparer les scratchs mâles (F) et
femelles (E), enlever la couche protection se trouvant
sur la surface adhésive. Coller le scratch mâle (F) sur le
rouleau, perpendiculairement à son axe à intervalles
réguliers, sur toute la longueur de la piscine (Y).
11. (Voir figure no XXXIV) Dans le cas d’une piscine de
forme rectangulaire. Dérouler la bâche au-dessus
de la piscine. Attacher les clips (H) (comme illustré) à
la bâche à intervalles réguliers, de la même manière
que pour le scratch mâle (F). S’assurer que la longueur
des sangles permet à la bâche de reposer à plat sur
la surface de la piscine afin d’éviter que le vent ne
souffle en-dessous.
12. (Voir fig. no XXXV) Dans le cas d’une piscine de forme
ronde ou ovale. Dérouler la bâche au-dessus de la
piscine. Attacher les clips (H) (comme illustré) à la
bâche à intervalles réguliers, de la même manière
que pour le scratch mâle (F). S’assurer que la
longueur des sangles permet à la bâche de reposer
à plat sur la surface de la piscine afin d’éviter que le
vent ne souffle en-dessous.
13. (Voir figure no XXXVI) Pour démonter le produit de la
piscine, faire glisser le support (A) hors de la base (J) et
faire tourner le produit autour de l’axe du deuxième
support. S’assurer que le support est appuyé sur le
bord et démonter le produit complètement.
3.3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer les différentes surfaces, n’utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
b) Laissez bien sécher tous les composants de l’appareil
après chaque nettoyage avant de le réutiliser.
c) Conservez l’appareil dans un endroit frais et sec, à
l’abri de l’humidité et des rayons du soleil.
d) Il est défendu d’asperger l’appareil à l’aide d’un jet
d’eau.
e) Contrôlez régulièrement l’appareil pour vous assurer
qu’il fonctionne efficacement et ne présente aucun
dommage.
f) Utilisez un chiffon doux lors du nettoyage.

24 25
08.11.2018
ITIT
cinghie con il velcro femmina (22), rimuovere lo strato
protettivo dell’adesivo. Attaccare i velcri maschio
(23) sul rotolo perpendicolarmente al proprio
asse e a intervalli regolari lungo l'intera lunghezza
della piscina. Il velcro non deve essere posizionato
più vicino di 30 cm dal bordo della piscina (la X
sull'immagine indica la larghezza della vasca).
9. (Vedi fig. XII) Montare la grappa (25) e la clip (24) sulla
cinghia.
10. (Vedi fig. XIII) Nel caso di piscine rettangolari.
Espandere la copertura sopra la piscina. Attaccare le
clip (25) al coperchio (come mostrato nella figura) ad
uguale distanza delle clip successive (25) e delle strisce
di velcro maschio (23) sul rotolo. Assicurarsi che la
lunghezza delle cinghie consenta al rivestimento di
aderire saldamente alla superficie della piscina per
evitare che l'aria venga soffiata sotto la copertura.
11. (Vedi fig. XIV.) Nel caso di piscine rotonde o ovali.
Srotolare la copertura sopra la piscina. Attaccare
le clip del coperchio ad una distanza regolare
dalle strisce di velcro maschio (23) sul rotolo.
Assicurarsi che la lunghezza delle cinghie consenta
al rivestimento di aderire saldamente alla superficie
della piscina per evitare che l'aria venga soffiata sotto
la copertura.
UNI_POOL_REEL_570
1. (Vedi fig. XV) Avvitare gli assi del rullo con le viti (7) ai
tubi estremi di tipo A.
2. (Vedi fig. XVI) Posizionare le ruote (13) sugli assi della
traversa della base (2), inserire il rullo (12) nel centro
delle ruote e fissare il collegamento con una rondella
e un tappo.
3. (Vedi fig. XVII) Inserire il rullo nell'asta e quindi fissare
entrambe le parti nella ruota per guidare il rotolo (5).
Proteggere la connessione con un tappino.
4. (Vedi fig. XVIII) Far passare gli assi del rullo (3)
attraverso il supporto fisso (2) e montare sopra
la ruota di azionamento del rullo (5). Assicurare il
collegamento usando una vite e un dado (10). Nella
parte superiore del supporto fisso (2), avvitare la vite
di pressione. Passare l'asse del rotolo (4) attraverso il
foro nel supporto mobile (1) e montare la rondella (11)
e il manico su di esso (6). Proteggere il collegamento
con una vite e un dado (9).
5. (Vedi fig. XIX) Posizionare entrambi i supporti a non
meno di 45 cm dai lati opposti della piscina. Nel caso
di una piscina rettangolare, il rotolo deve essere
posizionato lungo il bordo più corto. Nel caso di
una piscina di forma ovale, il rotolo deve essere
posizionato sopra la superficie dell'acqua a non più di
90 cm dal bordo. Collegare i tubi del rotolo in modo
che la loro sovrapposizione minima non sia inferiore
a 30 cm.
6. (Vedi fig. XX) Scollegare le parti in velcro maschio (15)
dalle cinghie con velcro femmina (14), rimuovere lo
strato di protezione dell’adesivo. Attaccare le parti in
velcro maschio (15) sul rotolo perpendicolarmente
al proprio asse e a intervalli regolari lungo l'intera
lunghezza della piscina. Il velcro non deve essere
posizionato più vicino di 30 cm dal bordo della piscina
(la X sull'immagine indica la larghezza della vasca).
7. (Vedi fig. XXI) Montare la grappa (16) e la clip (17) sulla
cinghia.
8. (Vedi fig. XXII) In caso di piscine rettangolari.
Espandere la copertura sopra la piscina. Montare le
clip (17) (come mostrato nella figura) per il coperchio a
distanza regolare come le parti in velcro maschio (15)
sul rotolo. Assicurarsi che la lunghezza delle cinghie
consenta al rivestimento di aderire saldamente alla
superficie della piscina per evitare che l'aria venga
soffiata sotto la copertura.
9. (Vedi fig. XXIII) In caso di piscine rotonde o ovali.
Srotolare la copertura sopra la piscina. Installare le
clip (17) (come mostrato nella figura) per il coperchio a
distanza regolare come le parti in velcro maschio (15)
sul rotolo. Assicurarsi che la lunghezza delle cinghie
consenta al rivestimento di aderire saldamente alla
superficie della piscina per evitare che l'aria venga
soffiata sotto la copertura.
UNI_POOL_REEL_585
1. (Vedi fig. XXIV) Inserire la leva (D) nel supporto (A), e
poi il manico (C) nel supporto (B).
2. (Vedi fig. XXV) Avvitare la vite (L) nel foro della base (A)
e (B). Si consiglia di utilizzare un cacciavite con punta
magnetica che trattiene la vite durante il montaggio.
3. (Vedi fig. XXVI) La lunghezza del rotolo richiesta è
indicata come la distanza X dall'interno del supporto
(A) all'interno del secondo supporto (B) quando
entrambi i supporti sono posti sui lati opposti della
piscina.
Per misurare la distanza X per le piscine a bordo
piatto:
a) Far scorrere le basi (J) nel fondo dei supporti (A) e
(B).
b) Posizionare i supporti (A) e (B) sul bordo.
c) Misurare la distanza tra i lati interni dei supporti
(A) e (B).
Per misurare la distanza X per piscine con bordi nella
forma di un telaio tubolare:
a) Far scorrere le basi (K) nel fondo dei supporti (A) e
(B).
b) Posizionare i supporti (A) e (B) sul telaio tubolare
e fissarne la posizione stringendo le viti sulle basi
(K).
c) Misurare la distanza tra i lati interni dei supporti
(A) e (B).
4. (Vedi fig. XXVII) Possibile configurazione della
connessione dei tubi. NOTA: la sovrapposizione
minima dei tubi è di 20 cm (8 pollici). I fori nelle
tubazioni (P e Q) devono essere posizionati alle
estremità dei tubi collegati per consentire il
montaggio sia su un supporto (A) che sull'altro (B).
5. (Vedi fig. XXVIII) Per fissare la connessione di un tubo
(R) a un altro tubo (P o Q), avvitare le viti (O) nei fori
sul tubo (R). Mantenere la sovrapposizione minima
dei tubi di 20 cm (8 pollici).
6. (Vedi fig. XXIX) Dopo aver collegato i tubi, essi
devono essere montati sugli assi di supporto (A e
B). Assicurarsi che il secondo foro sul tubo (P e Q)
e il foro nell'asse di supporto si trovino nella stessa
posizione per consentire l'avvitamento della vite (M).
Proteggere il collegamento con la vite (M).
7. (Vedi fig. XXX) Posizionare i supporti del rotolo (A e
B) insieme alla base (J) sul bordo della piscina. Nel
caso in cui il bordo sia in plastica o legno, utilizzare
le viti autofilettanti (L) per fissare le basi (J) al bordo.
Nel caso in cui il bordo sia in metallo, eseguire prima
i fori corrispondenti alla dimensione del foro nella
base (J). Fissare la posizione del supporto con la base
avvitandola al bordo con una vite e un dado (N). Se
è necessario aumentare la lunghezza del rotolo,
allentare le tre viti (O) sul tubo (R) su entrambe le
estremità del rotolo. Regolare la lunghezza del rotolo
e serrare le viti (O) per fissare la connessione.
8. (Vedi fig. XXXI) Per piscine con telaio tubolare.
Posizionare i supporti del rotolo (A e B) insieme alla
base e al manico (K) sul telaio e stringere le viti nella
base con il manico (K) in modo che i supporti (A e B)
m) Durante il rotolamento o lo srotolamento, non tirare
la ruota per guidare il rullo.
n) Non è consigliabile utilizzare una forza eccessiva
mentre si avvolge la copertura della piscina. Nel caso
si blocchi, bisogna prima rimuovere gli ostacoli.
3. CONDIZIONI D'USO
Il prodotto è progettato per l'avvolgimento, lo sviluppo
e la conservazione del foglio solare. L'operatore è
responsabile di tutti i danni derivanti da un uso
improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
ATTENZIONE! Le illustrazioni di questo prodotto lo
trovi nelle ultime pagine (31-36) del manuale d´uso.
UNI_POOL_REEL_520 (Vedi fig. I)
1. Supporto mobile
2. Supporto fisso
3. Vite di tensione
4. Base del supporto fisso
5. Tappo del supporto
6. Base del supporto mobile
7. Ruote
8. Connettore
9. Ruota per azionare il rullo
9.1. Manico
9.2. Perno
9.3. Tappo
9.4. Travi di sicurezza
9.5. Rondella
9.6. Vite
10. Asse del rotolo
11. Asse del rotolo
12. Manico
13. Vite del manico
14. Vite
15. Vite con dado
16. Vite lunga con dado
17. Vite con dado con cappuccio
18. Rondella di sicurezza
19. Tappo
20. Rondella
21. Albero di guida della ruota
22. Cinghia con velcro femmina
23. Velcro maschio
24. Clip
25. Clip
UNI_POOL_REEL_570 (Vedi fig. II)
1. Supporto mobile
2. Supporto fisso
3. Asse del rotolo
4. Asse del rotolo
5. Ruota di funzionamento del rullo con impugnatura
6. Manico
7. Vite a testa piatta
8. Vite
9. Vite con dado
10. Vite lunga con dado
11. Rondella
12. Rullo
13. Ruota
14. Cinghia con velcro femmina
15. Velcro maschio
16. Clip
17. Clip
UNI_POOL_REEL_585 (Vedi fig. III)
A. Supporto del rotolo
B. Supporto del rotolo
C. Manico
D. Leva
E. Cinghia con velcro femmina
F. Velcro maschio
G. Clip
H. Clip
J. Base di supporto (per il montaggio su un bordo piatto
della piscina)
K. Base con una maniglia (per il montaggio sul telaio
tubolare)
L. Vite autofilettante (lunga)
M. Vite autofilettante (corta)
N. Vite e dado
O. Vite a testa piatta
P. Adattatore per tubo esagonale
Q. Piccolo tubo esagonale
R. Grande tubo esagonale
3.2. MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
UNI_POOL_REEL_520
1. (Vedi fig. IV) Avvitare gli assi del rotolo con le viti (13)
ai tubi esterni di tipo A.
2. (Vedi fig. V) Montaggio della ruota di funzionamento
del rotolo (9):
a) Inserire una parte della ruota nell'altra.
b) Inserire le travi di sicurezza (9-4) tra le due parti
della ruota (9).
c) Assicurare la connessione con quattro viti (9-6) e
rondelle (9-5).
d) Installare la maniglia (9-1). Inserire lo stelo (9-2)
nel foro della leva, quindi inserire il manico con lo
stelo nel foro della ruota di guida del rotolo (9) e
fissare la connessione con le spine (9-3).
3. (Vedi fig. VI) Inserire la base di supporto fissa (4) e il
supporto fisso (2) nei dadi di bloccaggio e quindi nel
connettore (8). Avvitare i dadi di serraggio. Fissare i
collegamenti con viti e dadi con cappuccio (17), quindi
inserire i tappi (5) su entrambe le estremità della base
del supporto fisso (4).
4. (Vedi fig. VII) Inserire la base di supporto mobile (6)
e il supporto mobile (1) nei dadi di bloccaggio e nel
connettore (8). Avvitare i dadi di serraggio. Fissare i
collegamenti con viti e dadi con cappuccio (17), quindi
stringere leggermente la vite di pressione (3). Inserire
le ruote (7) sugli assi della base di sostegno mobile (6).
Quindi inserire il rullo guida (21) nel centro delle ruote
e fissare il collegamento con la rondella di bloccaggio
(18) e il tappo (19).
5. (Vedi fig. VIII) Trascinare l'asse del rotolo (11)
attraverso il supporto mobile (1) e installare la
ruota su di esso per guidare il rotolo (16). Fissare il
collegamento con la vite e il dado (16). Trascinare
l'asse del rotolo (10) attraverso il supporto fisso e
installare su di esso la rondella (20) e il manico (12).
Fissare il collegamento con la vite e il dado (15).
6. (Vedi fig. XIX) Posizionare i due supporti a non più di
45 cm dai lati opposti della piscina. Nel caso di una
piscina rettangolare, il rotolo deve essere posizionato
lungo il bordo più corto. Nel caso di una piscina
di forma ovale, il rotolo deve essere posizionato
sopra la superficie dell'acqua a non più di 90 cm dal
bordo. Collegare i tubi del rotolo in modo che la loro
sovrapposizione minima non sia inferiore a 30 cm.
7. (Vedi fig. X) Inserire 3 viti (14) nelle connessioni dei
tubi con una forza che garantisca una posizione
stabile dei tubi l'uno rispetto all'altro.
8. (Vedi fig. XI) Scollegare il velcro maschio (23) dalle

26 27
08.11.2018
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESIT
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, LEA LAS
INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y ASEGÚRESE DE
COMPRENDERLAS.
Modelo UNI_POOL_REEL_570
Dimensiones [mm] 41,5 del lado del soporte
móvil /56 del lado del
soporte fijo
× 51,8 × 642,5
Peso [kg] 11,3
Ancho de la piscina [m] 3,01÷5,74
Longitud de tubos
individuales del rodillo [cm]
150
Diámetro del tubo [cm] 7,6 / 8,1
Tamaño de ruedas [cm] 19.5
Carga máx. [kg] 60
Modelo UNI_POOL_REEL_585
Dimensiones [mm] 49,5 del lado con la palanca
/35,3 desde el lado sin
palanca
× 17 × 509
Peso [kg] 5,85
Ancho de la piscina [m] 1,22÷6
Longitud de tubos
individuales del rodillo [cm]
105 (7 piezas)
32 (1 piezas)
Diámetro del tubo [cm] 42 / 37
Tamaño de ruedas [cm] -
Carga máx. [kg] 30,15
DATOS TÉCNICOS
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a
cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especificaciones de este manual están
Respetar las instrucciones de uso.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar
la atención sobre ciertas circunstancias (señal
general de advertencia).
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e indicaciones
de seguridad. La inobservancia de las advertencias e
instrucciones al respecto puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
2. SEGURIDAD
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se refieren al enrollador de
cubierta para piscina.
a) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
b) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
c) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
d) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
e) Este aparato no debe ser utilizado por personas(entre
ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
f) No sobreestime sus habilidades. Mantenga el
equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor
control sobre el dispositivo en caso de situaciones
inesperadas.
g) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niños no jueguen con él.
h) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo
en busca de daños generales o en piezas móviles
(fractura de piezas y componentes u otras condiciones
que puedan perjudicar el funcionamiento seguro
de la máquina). En caso de daños, el aparato
debe ser reparado antes de volver a ponerse en
funcionamiento.
i) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualificado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
j) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización, se
observarán los requisitos de seguridad e higiene para
la manipulación manual en el país en que se utilice el
equipo.
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modificaciones para mejorar la calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto Enrollador de cubierta para
piscina
Modelo UNI_POOL_REEL_520
Dimensiones [mm] 64,8 del lado del soporte
móvil /50 del lado del
soporte fijo
× 56 × 593
Peso [kg] 13,4
Ancho de la piscina [m] 4,22÷5,25
Longitud de tubos
individuales del rodillo [cm]
140
Diámetro del tubo [cm] 7,6 / 8,1
Tamaño de ruedas [cm] 19,5
Carga máx. [kg] 60
si trovino in una posizione stabile. Se è necessario
aumentare la lunghezza del rotolo, allentare le tre viti
(O) sul tubo (R) su entrambe le estremità del rotolo.
Regolare la lunghezza del rotolo e serrare le viti (O)
per fissare la connessione.
9. (Vedi fig. XXXII) Collegare la cinghia (E), la grappa (G) e
la clip (H).
10. (Vedi fig. XXXIII) Scollegare le parti in velcro maschio
(F) dalla cinghia (E) e rimuovere lo strato adesivo dalla
parte maschile del velcro. Attaccare le parti in velcro
maschio [F] sul rotolo perpendicolarmente al proprio
asse a intervalli uguali lungo l'intera lunghezza della
piscina (Y).
11. (Vedi fig. XXXIV) Nel caso di piscine rettangolari.
Espandere la copertura sopra la piscina. Montare le
clip (H) (come mostrato nella figura) per il coperchio,
a intervalli regolari e a distanza uguale come le parti
in velcro maschio (F) sul rotolo. Assicurarsi che la
lunghezza delle cinghie consenta al rivestimento di
aderire saldamente alla superficie della piscina per
evitare che l'aria venga soffiata sotto il coperchio.
12. (Vedi fig. XXXV) Nel caso di piscine rotonde o ovali.
Espandere la copertura sopra la piscina. Installare le
clip (H) (come mostrato nella figura) per il coperchio
a intervalli regolari e a distanza uguale come le parti
in velcro maschio (F) sul rotolo. Assicurarsi che la
lunghezza delle cinghie consenta al rivestimento di
aderire saldamente alla superficie della piscina per
evitare che l'aria venga soffiata sotto la copertura.
13. (Vedi fig. XXXVI) Per smontare il prodotto dalla piscina,
tirare il supporto (A) dalla base (J) e ruotare il prodotto
contro l'asse del secondo supporto. Assicurarsi che
il supporto sia supportato dal bordo o smontare
completamente il prodotto.
3.3. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti senza
ingredienti corrosivi.
b) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchio,
asciugare tutte le parti.
c) Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
d) È vietato versare o spruzzare acqua sulla macchina.
e) Effettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo efficiente e privo di danni.
f) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.

28 29
08.11.2018
ESES
7. (Véase fig. X) Fije los 3 tornillos (14) en las uniones de
los tubos con una fuerza que garantice la estabilidad
de los tubos entre sí.
8. (Véase fig. XI) Separe la correa del velcro macho (23)
de la correa del velcro hembra (22), retire la capa
protectora adhesiva. Pegue el velcro macho (23) en
el rodillo perpendicular a su eje, a intervalos iguales a
lo largo de toda la longitud de la piscina. El velcro no
se debe colocar a una distancia menor de 30 cm con
respecto al borde de la piscina (la X sobre la imagen
se refiere al ancho de la piscina).
9. (Véase fig. XII) Coloque la grampa (25) y el clip (24) en
la correa.
10. (Véase fig. XIII) En caso de piscinas rectangulares.
Desenrolle la cubierta encima de la piscina. Monte los
clips (25) (como se muestra en la figura) en la cubierta
a intervalos idénticos, a una distancia igual a la de los
velcros macho (23) en el rodillo. Asegúrese de que la
longitud de las correas permita una colocación plana
de la cubierta sobre la superficie de la piscina para
evitar la entrada del aire por debajo de la cubierta.
11. (Véase fig. XIV) En caso de piscinas redondas u
ovaladas. Desenrolle la cubierta encima de la piscina.
Monte los clips (25) (como se muestra en la figura)
en la cubierta a intervalos idénticos, a una distancia
igual a la de los velcros macho (23) en el rodillo.
Asegúrese de que la longitud de las correas permita
una colocación plana de la cubierta sobre el nivel del
agua para evitar la entrada del aire por debajo de la
cubierta.
UNI_POOL_REEL_570
1. (Véase fig. XV) Fije los ejes del rodillo con los tornillos
(7) en los tubos exteriores tipo A.
2. (Véase fig. XVI) Deslice las ruedas (13) en los ejes de la
viga de la base (2), inserte el rodillo (12) en el centro
de las ruedas y asegure la conexión con la arandela y
el tapón.
3. (Véase fig. XVII) Inserte el rodillo en la varilla y
posteriormente fije ambas partes en la rueda motriz
del rodillo (5). Asegure la conexión con el tapón.
4. (Véase fig. XVIII) Pase el eje del rodillo (3) a través
del soporte fijo (2) y monte en él la rueda motriz
del rodillo (5). Asegure la conexión con el tornillo y
la tuerca (10). Fije el tornillo de apriete en la parte
superior del soporte fijo (2). Pase el eje del rodillo (4)
a través del orificio en el soporte móvil (1) y monte en
él la arandela (11) y el mango (6). Asegure la conexión
con el tornillo y la tuerca (9).
5. (Véase fig. XIX) Coloque ambos soportes a una
distancia no inferior a 45 cm desde los bordes
opuestos de la piscina. En caso de piscinas
rectangulares, coloque el rodillo a lo largo del borde
más corto. En caso de piscinas ovaladas, coloque el
rodillo por encima del nivel del agua, a una distancia
no superior a 90 cm desde el borde. Conecte los
tubos de rodillo de forma que su solape mínimo no
sea inferior a 30 cm.
6. (Véase fig. XX) Separe la correa del velcro macho (15)
de la correa del velcro hembra (14), retire la capa
protectora adhesiva. Pegue el velcro macho (15) en
el rodillo perpendicular a su eje, a intervalos iguales a
lo largo de toda la longitud de la piscina. El velcro no
se debe colocar a una distancia menor de 30 cm con
respecto al borde de la piscina (la X sobre la imagen
se refiere al ancho de la piscina).
7. (Véase fig. XXI) Coloque la grampa (16) y el clip (17) en
la correa.
8. (Véase fig. XXII) En caso de piscinas rectangulares.
Desenrolle la cubierta encima de la piscina. Monte los
clips (17) (como se muestra en la figura) en la cubierta
a intervalos idénticos, a una distancia igual a la de los
velcros macho (15) en el rodillo. Asegúrese de que la
longitud de las correas permita una colocación plana
de la cubierta sobre el nivel del agua para evitar la
entrada del aire por debajo de la cubierta.
9. (Véase fig. XXIII) En caso de piscinas redondas u
ovaladas. Desenrolle la cubierta encima de la piscina.
Monte los clips (17) (como se muestra en la figura) en
la cubierta a intervalos idénticos, a una distancia igual
a la de los velcros macho (15) en el rodillo. Asegúrese
de que la longitud de las correas permita una
colocación plana de la cubierta sobre la superficie de
la piscina para evitar la entrada del aire por debajo de
la cubierta.
UNI_POOL_REEL_585
1. (Véase fig. XXIV) Inserte la palanca (D) en el soporte
(A), y posteriormente inserte el mango (C) en el
soporte (B).
2. (Véase fig. XXV) Fije el tornillo (L) en el orificio
de las bases (A) y (B). Se recomienda utilizar un
destornillador con punta magnética que sujete el
tornillo durante el montaje.
3. (Véase fig. XXVI) La longitud requerida del rodillo se
identifica como la distancia X del interior del soporte
(A) al interior del segundo soporte (B), cuando ambos
soportes están colocados en los lados opuestos de la
piscina.
Para medir la distancia X para piscinas de bordes
planos:
a) Inserte las bases (J) en la parte inferior de los
soportes (A) y (B).
b) Coloque los soportes (A) y (B) en el borde.
c) Mida la distancia entre los lados interiores de los
soportes (A) y (B).
Para medir la distancia X para piscinas con bordes en
forma de bastidor tubular:
a) Inserte las bases (K) en la parte inferior de los
soportes (A) y (B).
b) Coloque los soportes (A) y (B) en el bastidor
tubular y asegure su posición apretando los
tornillos en las bases (K).
c) Mida la distancia entre los lados interiores de los
soportes (A) y (B).
4. (Véase fig. XXVII) Posible configuración de las
conexiones de los tubos. ATENCIÓN: El solape
mínimo de los tubos es de 20 cm (8 pulgadas). Los
orificios en los tubos (P y Q) deben estar situados en
los extremos de los tubos conectados para facilitar el
montaje tanto en un soporte (A) como en el otro (B).
5. (Véase fig. XXVIII) Para asegurar la conexión de un
tubo (R) con el otro (P o Q), fije los tornillos (O) en los
orificios del tubo (R). Mantenga el solape mínimo de
los tubos de 20cm (8 pulgadas).
6. (Véase fig. XXIX) Después de conectar los tubos,
móntelos en los ejes de los soportes (A y B).
Asegúrese de que el segundo orificio en el tubo (P y
Q) y el orificio en el eje del soporte estén en la misma
posición para permitir fijar en ellos el tornillo (M).
Asegure la conexión con un tornillo (M).
7. (Véase fig. XXX) Coloque los soportes de rodillo (A y
B) con la base (J) en el borde de la piscina. En caso
de bordes de plástico o madera, utilice tornillos
autorroscantes (L) para fijar las bases (J) en el
borde. En caso de bordes de metal, primero perfore
orificios de tamaño correspondiente al orificio en la
base (J). Asegure la posición del soporte con la base
atornillándola al borde con el tornillo y la tuerca (N).
Si es necesario aumentar la longitud del rodillo, afloje
k) Asegúrese de que no haya personas ni animales en la
piscina antes de desenrollar el cobertor solar.
l) Se prohíbe permanecer de pie, acostarse o tirar del
cobertor solar al enrollar o desenrollarlo. Esto puede
provocar daños en el producto.
m) Al enrollar o desenrollar, no tire de la rueda motriz
del rodillo.
n) No se recomienda aplicar demasiada fuerza
al enrollar la cubierta de la piscina. En caso de
obstrucciones, primero debe eliminarlas.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El producto está diseñado para enrollar, desenrollar y
almacenar el cobertor solar. El usuario es responsable de
los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ATENCIÓN! Las ilustraciones de este producto se
encuentra en las últimas páginas de las instrucciones
p. 31-36.
UNI_POOL_REEL_520 (Véase fig. I)
1. Soporte móvil
2. Soporte fijo
3. Tornillo de apriete
4. Base del soporte fijo
5. Tapón del soporte
6. Base del soporte móvil
7. Ruedas
8. Conector
9. Rueda motriz del rodillo
9.1. Mango
9.2. Mandril
9.3. Tapón
9.4. Vigas de seguridad
9.5. Arandela
9.6. Tornillo
10. Eje del rodillo
11. Eje del rodillo
12. Mango
13. Tornillo
14. Tornillo
15. Tornillo con tuerca
16. Tornillo largo con tuerca
17. Tornillo con tuerca de sombrerete
18. Arandela de seguridad
19. Tapón
20. Arandela
21. Rodillo de guía de la rueda
22. Correa con velcro hembra
23. Velcro macho
24. Grampa
25. Clip
UNI_POOL_REEL_570 (Véase fig. II)
1. Soporte móvil
2. Soporte fijo
3. Eje del rodillo
4. Eje del rodillo
5. Rueda con mango para accionar el rodillo
6. Mango
7. Tornillo de cabeza plana
8. Tornillo
9. Tornillo con tuerca
10. Tornillo largo con tuerca
11. Arandela
12. Rodillo
13. Rueda
14. Correa con velcro hembra
15. Velcro macho
16. Grampa
17. Clip
UNI_POOL_REEL_585 (Véase fig. III)
A. Soporte del rodillo
B. Soporte del rodillo
C. Mango
D. Palanca
E. Correa con velcro hembra
F. Velcro macho
G. Grampa
H. Clip
J. Base del soporte (para montaje en el borde plano de la
piscina)
K. Base con mango (para montaje en el bastidor tubular)
L. Tornillo autorroscante (largo)
M. Tornillo autorroscante (corto)
N. Tornillo y tuerca
O. Tornillo de cabeza plana
P. Adaptador para tubo hexagonal
Q. Tubo hexagonal pequeño
R. Tubo hexagonal grande
3.2. MONTAJE DE LA MÁQUINA
UNI_POOL_REEL_520
11. (Véase fig. IV) Fije los ejes del rodillo con tornillos (13)
a los tubos exteriores tipo A.
2. (Véase fig. V) Montaje de la rueda motriz del rodillo
(9):
a) Deslice ambas partes de la rueda una dentro de
la otra.
b) Inserte las vigas de seguridad (9-4) entre ambas
partes de la rueda (9).
c) Fije la conexión con cuatro tornillos (9-6) y
arandelas (9-5).
d) Monte el mango (9-1). Inserte el mandril (9-2) en
el orificio de la palanca, posteriormente inserte
el mango con el mandril en el orificio de la rueda
motriz del rodillo (9) y fije la conexión con los
tapones (9-3).
3. (Véase fig. VI) Inserte la base del soporte fijo (4)
y el soporte fijo (2) en las tuercas de apriete y
posteriormente en el conector (8). Apriete las tuercas
de apriete. Fije las conexiones con los tornillos y las
tuercas de sombrerete (17), y posteriormente ponga
los tapones (5) a ambos extremos de la base del
soporte fijo (4).
4. (Véase fig. VII) Inserte la base del soporte móvil (6) y el
soporte móvil (1) en las tuercas de apriete y el conector
(8). Fije las tuercas de apriete. Fije las conexiones
con los tornillos y las tuercas de sombrerete (17), y
posteriormente atornille ligeramente el tornillo de
apriete (3). Deslice las ruedas (7) en los ejes de la base
del soporte móvil (6). Posteriormente inserte el eje de
guía (21) en el centro de las ruedas y fije la conexión
con la arandela de seguridad (18) y el tapón (19).
5. (Véase fig. VIII) Pase el eje del rodillo (11) a través del
soporte móvil (1) y monte en él la rueda motriz del
rodillo (16). Fije la conexión con el tornillo y la tuerca
(16). Pase el eje del rodillo (10) a través del soporte
fijo y monte en él la arandela (20) y el mango (12). Fije
la conexión con el tornillo y la tuerca (15).
6. (Véase fig. IX) Coloque ambos soportes a una distancia
no inferior a 45 cm desde los bordes opuestos de la
piscina. En caso de piscinas rectangulares, coloque
el rodillo a lo largo del borde más corto. En caso de
piscinas ovaladas, coloque el rodillo sobre el nivel del
agua a no más de 90 cm desde el borde. Conecte los
tubos del rodillo de forma que su solape mínimo no
sea inferior a 30 cm.

30 31
08.11.2018
ES
I.
PRODUKTZEICHNUNGEN | PRODUCT’S VIEW | RYSUNKI PRODUKTU | NÁKRESY PRODUKTU | SCHÉMAS DU PRODUIT
| LE ILLUSTRAZIONI DI PRODOTTO | LAS ILUSTRACIONES DE PRODUCTO
9
2
3
1
5
6
7
4
8
10 11
21
11
19181716151413
22
23
24
25
12
9.2 9.3 9.4 9.5 9.69.1
los tres tornillos (O) en el tubo (R) en ambos extremos
del rodillo. Ajuste la longitud del rodillo y apriete los
tornillos (O) para fijar la conexión.
8. (Véase fig. XXXI) En caso de piscinas con bastidor
tubular. Coloque los soportes de rodillo (A y B) con
la base y el mango (K) en el bastidor y apriete los
tornillos en la base con el mango (K) de tal forma que
los soportes (A y B) estén en una posición estable.
Si fuera necesario aumentar la longitud del rodillo,
afloje los tres tornillos (O) en el tubo (R) en ambos
extremos del rodillo. Ajuste la longitud del rodillo y
apriete los tornillos (O) para asegurar la conexión.
9. (Véase fig. XXXII) Conecte la correa (E), la grampa (G) y
el clip (H).
10. (Véase fig. XXXIII) Separe el velcro macho (F) de la
correa (E) y retire la capa protectora adhesiva del
velcro macho. Pegue el velcro macho [F] en el rodillo
perpendicular a su eje, a intervalos idénticos en toda
la longitud de la piscina (Y).
11. (Véase fig. XXXIV) En caso de piscinas rectangulares.
Desenrolle la cubierta encima de la piscina. Monte los
clips (H) (como se muestra en la figura) en la cubierta
a intervalos idénticos, a una distancia igual a la de los
velcros macho (F) en el rodillo. Asegúrese de que la
longitud de las correas permita una colocación plana
de la cubierta sobre el nivel del agua para evitar la
entrada del aire por debajo de la cubierta.
12. (Véase fig. XXXV) En caso de piscinas redondas u
ovaladas. Desenrolle la cubierta encima de la piscina.
Monte los clips (H) (como se muestra en la figura) en la
cubierta a intervalos idénticos, a una distancia igual a
la de los velcros macho (F) en el rodillo. Asegúrese de
que la longitud de las correas permita una colocación
plana de la cubierta sobre el nivel del agua para evitar
la entrada del aire por debajo de la cubierta.
13. (Véase fig. XXXVI) Para desmontar el producto de
la piscina, retire el soporte (A) de la base (J) y gire
el producto respecto al eje del segundo soporte.
Asegúrese de que el soporte esté apoyado en el
borde o desmonte el producto por completo.
3.3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para limpiar la superficie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
b) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
c) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido
de la humedad y la radiación solar directa.
d) Se prohíbe rociar la máquina con agua u otros
líquidos.
e) En lo que respecta a la eficiencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
f) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.

32 33
08.11.2018
X.
III.
HG
P
Q
R
K
D
B
A
L
M
N
O
EF
C
J
IV.
13 13
VI.
2
4
5
17
5
8
VII.
1
8
6
77
3
17
21
V.
9.1
9.1
×4
×4
a
c
b
d
9.5 9.6
9.2 9.3
VIII. 16
11
10
15
20
14
14
14
14
14 14
9.4
IX. W = max 90 cm Y = min 30 cm Z = min 45 cm
×2 ×2
II.
7 8 9
6
1
2
5
4
3
10
11
13
14
15
16
17
13
13

34 35
08.11.2018
XXV.
XXVII.
XXVI.
B
B
A
X
X
A
K
J
J
J
J
K
XXVIII.
O
O
O
O
OO
O
O
R
RP/QP/Q
P/Q
R
O
O
XXIV.
D
AB
C
BA
L
L
L
XVIII.
XII.
XXI.
XIII.
XIV.
XV.
77
XVI.
13 12
13
XVII. 5
10 9
3
4
XXII.
XXIII.
XIX. W = max 90 cm Y = min 30 cm Z = min 45 cm
XI. 12 in
30 cm 12 in
30 cm
XX. 12 in
30 cm 12 in
30 cm
×2 ×2

36 37
08.11.2018
NOTES/NOTIZEN
XXXIV.
XXXV.
XXXVI.
XXIX.
XXX.
XXXI.
XXXII.
XXXIII.
F
E
P/Q
P/Q
MM
M
A
B
A
J
J
L
L
L
N
N
BA
K
K
H
EG
N
B
Y
H
E
E
A
J
H

38 39
08.11.2018
NOTES/NOTIZENNOTES/NOTIZEN
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other UNIPRODO Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Lightmybricks
Lightmybricks LEGO THE JUSTIFIER 75323 LIGHT KIT installation guide

Lightmybricks
Lightmybricks LEGO Hogwarts Castle 71043 Lighting Kit installation guide

LIVARNO LUX
LIVARNO LUX 107127 Operation and safety notes

North Light
North Light WX-5VLED44-C-80MC-10-1 instruction manual

Gamma+
Gamma+ LED Leko 200 user manual

Lightmybricks
Lightmybricks 10292 installation guide