UNIPRODO UNI TELESCOPE 08 User manual

TELESCOPE
UNI_TELESCOPE_08
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES

3
01.10.2019
3
5
7
9
11
13
15
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
PRODUKTNAME TELESKOP
PRODUCT NAME TELESCOPE
NAZWA PRODUKTU LUNETA
NÁZEV VÝROBKU TELESKOP
NOM DU PRODUIT TÉLESCOPE
NOME DEL PRODOTTO TELESCOPIO
NOMBRE DEL PRODUCTO TELESCOPIO
MODELL
UNI_TELESCOPE_08
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
TECHNISCHE DATEN
Parameter Werte
Produktname Teleskop
Modell UNI_TELESCOPE_08
Blende [mm] 114
Brennweite 1000
Sucher 5x24
Abmessungen [mm] 420x210x1490 (vertikal)
Gewicht [kg] 9,05
a) Es ist verboten, unmittelbar oder durch die Linse
auf die Lichtquelle zu schauen. Dies kann zu
Augenschäden und epileptischen Anfällen führen.
b) Es ist verboten, die Lupe an Orten mit direktem
Sonnenlicht unbeaufsichtigt zu lassen, da dies
eine Brandgefahr darstellt. Denken Sie nach
Abschluss der Arbeit daran, die Linsenabdeckung
zu schließen.
c) Es ist verboten, den fokussierten Lichtstrahl
auf Menschen oder Tiere zu richten. Dies kann
Verbrennungen verursachen.
d) Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten,
an denen Erschütterungen auftreten, um
Augenschäden zu vermeiden.
NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Produkt ist zur Beobachtung von weit vom
Benutzer entfernten Objekten sowie astronomischen
Beobachtungen bestimmt.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Öffnung
2. Sekundärspiegel
3. Einbauschrauben für die Sucherstütze
4. Sucher
5. Sucherstütze
6. Sucherokular
7. Haupttubus
8. Pokrętło ostrości
9. Tubus ostrości
10. Fokussierrad
11. Deklinationsspannschraube
12. Rektaszensionsspannschraube
13. Uhrwerk
14. Spannschraube für die Horizontalachse
15. Stativspannschraube
16. Gummifüße
17. Flexible Leitung zur Deklinationskontrolle
18. Polarachse
19. Zubehörablage
20. Zubehörablagenstütze
21. Stativ
22. Hauptspiegel
23. Hilfsschraube für die Polarachse
24. Spannschraube für die Polarachse
ACHTUNG! Die Zeichnung von diesem
Produkt bendet sich auf der letzte Seite der
Bedienungsanleitung S. 17.
25. Einbauschraube des Suchers
26. Spannfutter
27. Deklinationsbefestigung
28. Stundendrehgriff
29. Deklinationsdrehgriff
30. Flexible Leitung zur Rektaszensionskontrolle
31. Rektaszensionsbefestigung
32. Breitengradskala
33. Gegengewichtsschaft
34. Gegengewicht
35. Okular (in der Abbildung nicht sichtbar)
36. Mondfilter (in der Abbildung nicht sichtbar)
MONTAGEANLEITUNG
Aluminiumstativ
1. Nehmen Sie das Stativ aus der Verpackung,
stellen Sie Länge und Spannweite der Beine
ein und sichern Sie die Einstellungen mit den
Spannschrauben.
2. Montieren Sie die Zubehörablage auf der Stütze
und sichern Sie diese mit der Spannschraube.
3. Nehmen Sie das Montagegestell aus der
Verpackung. Die Schrauben am Mechanismus
lösen. Montieren Sie das Montagegestell auf dem
Stativ und sichern Sie es mit der Spannschraube
der Horizontalachse.
4. Die Hilfsschraube für die Polarachse eindrehen.
5. Die Leitungen auf der flachen Seite der schnecke
so befestigen, dass sie miteinander verbunden
sind, und dann die Spannschraube anziehen.
6. Setzen Sie das Gegengewicht auf den
Gegengewichtsschaft, montieren Sie dann das
komplette Montagegestell und sichern Sie es mit
der Spannschraube.
7. Entfernen Sie den Griff vom Tubus und befestigen
Sie das Spannfutter mit der Schraube und dem
Inbusschlüssel am Montagegestell.
8. Den Tubus in das Spannfutter einsetzen und mit
der Spannschraube sichern.
9. Montieren Sie den Okularadapter und den
Fokussiertubus und sichern Sie sie mit der
Spannschraube.
10. Montieren Sie die Sucherstütze auf der
Oberfläche des Haupttubus und sichern Sie sie
mit den Schrauben.
Holzstativ
1. Nehmen Sie das Stativ aus der Verpackung,
stellen Sie Länge und Spannweite der Beine
ein und sichern Sie die Einstellungen mit den
Spannschrauben.
a
b

4 5
01.10.2019
DE
USER MANUAL
EN
2. Befestigen Sie jedes Stativbein mit einer
langen Schraube und einer Flügelmutter am
Montagegestell.
3. Stellen Sie die Stativbeine auf und befestigen Sie
die Zubehörablage mit kurzen Schrauben und
Flügelmuttern.
4. Befolgen Sie die Anweisungen zur Montage des
Aluminiumstativs Pkt. 2-10.
FOKUSSIEREN DES TELESKOPS UND EINSTELLEN DES
SUCHERS
1. Lösen Sie die Schrauben am Okularauszug.
2. Das Okular mit der geringsten
Vergrößerungsleistung montieren und mit
Schrauben sichern.
3. Richten Sie das Teleskop auf ein entferntes Objekt.
4. Verwenden Sie das Fokussierrad, um das Bild des
zu betrachtenden Objekts zu fokussieren.
5. Schauen Sie durch den Sucher. Wenn das Bild
unscharf ist, drehen Sie das Okular, bis das Bild
scharf genug ist.
6. Wenn sich das vom Teleskopokular beobachtete
Objekt nicht in der Mitte des Suchers befindet,
lösen Sie die Einbauschrauben des Suchers und
zielen Sie entsprechend.
7. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem Okular mit
höherer Vergrößerung.
8. Nach Abschluss der Vorgänge sind das Teleskop
und der Sucher eingestellt.
EINSTELLEN DER POLARACHSE
Bevor Sie die Polarachse korrekt einstellen können,
müssen Sie den Breitengrad des Beobachtungsortes
genau bestimmen.
1. Stellen Sie das Teleskop nachts auf.
2. Lösen Sie die Spannschraube der
Deklinationsachse [11].
3. Drehen Sie das Teleskop, bis die Skala der
Deklinationsachse 90 ° anzeigt.
4. Ziehen Sie die Spannschraube der
Deklinationsachse [11] an.
5. Lösen Sie die Spannschraube der Horizontalachse
[14].
6. Richten Sie das Teleskop nach Norden (zum
Polarstern).
7. Lösen Sie die Spannschraube der Polarachse [24]
und stellen Sie den Winkel entsprechend dem
Breitengrad ein.
8. Finden Sie den Polarstern im Sucherokular.
Wenn sich der Polarstern nicht in der Mitte
des Suchervisiere befindet, lösen Sie die
Spannschraube der Horizontalachse [14] und
passen Sie die Einstellung an.
OKULAR UND VERGRÖSSERUNG
Das Teleskop ist mit verschiedenen Okulartypen
ausgestattet. Die Leistung jedes Okulars hängt von der
Brennweite des Hauptspiegels ab.
P= A
B
P. Teleskopvergrößerung
A. Brennweite des Hauptspiegels
B. Brennweite des Okulars
FUNKTIONEN UND ZUBEHÖR
1. Barlowlinse - dient zur Zusammenarbeit mit dem
Okular des Teleskops, erhöht die Brennweite
und somit die Vergrößerung des Bildes des
beobachteten Objekts.
2. Mondfilter - dient zur Zusammenarbeit mit dem
Okular des Teleskops, reduziert die Lichtmenge,
die durch das optische System durch die
Polarisationsfilter gelangt.
3. Aufrichtendes Okular - dient zum Erhöhen der
Vergrößerung mit einem gegebenen Okular
während Bodenbeobachtungen und stellt die
korrekte Ausrichtung des Bildes des beobachteten
Objekts wieder her.
REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
b) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung geschütztem Ort auf.
c) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches,
staubfreies und fusselfreies Tuch.
d) Lagern Sie das Produkt an einem Ort, der keinen
hohen oder niedrigen Temperaturen, Staub und
chemischen Mitteln ausgesetzt ist.
1
NS18
11
12
32
24
14
TECHNICAL DATA
Parameter
description
Parameter
value
Product name Telescope
Model UNI_TELESCOPE_08
Aperture [mm] 114
Focal length 1000
Finder 5x24
Dimensions [mm] 420x210x1490 (vertically)
Weight [kg] 9.05
a) Do not look directly or through the lens on the
light source. This can cause eye damage and
epileptic seizures.
b) Do not leave the magnifying lens unattended in
places with direct sunlight as this creates a fire
hazard. After finishing work, remember to close
the lens cover.
c) It is forbidden to direct the focused light beam
towards people or animals. It may cause burns.
d) To avoid eye damage, do not use the product in
places where shocks can occur.
USE GUIDELINES
The product is intended for observing objects located
at a considerable distance from the user and for
astronomical observations.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
DEVICE DESCRIPTION
1. Hole
2. Secondary mirror
3. Finder bracket mounting bolts
4. Finder
5. Finder bracket
6. Finder eyepiece
7. Main tube
8. Focus ring
9. Focus tube
10. Focuser
11. Declination clamping screw
12. Right ascension clamping screw
13. Clockwork mechanism
14. Horizontal axis clamping screw
15. Tripod clamping screw
16. Rubber feet
17. Right ascension control cable
18. Polar axis
19. Accessories shelf
20. Accessories shelf bracket
21. Tripod
22. Main mirror
23. Polar axis auxiliary screw
24. Polar axis clamping screw
25. Finder mounting screw
26. Clamp bracket
27. Declination mount
ATTENTION! This product‘s view can be found on the
last pages of the operating instructions (pp. 17).
28. Hour dial
29. The declination dial
30. Right ascension control cable
31. Right ascension mount
32. Latitude scale
33. Counterweight shaft
34. Counterweight
35. Eyepiece (not shown in the picture)
36. Moon filter (not visible in the picture)
ASSEMBLY
Aluminium tripod
1. Take the tripod out of the packaging, adjust the
length and span of the legs, then lock the setup
with the clamping screws.
2. Install the accessories shelf on the bracket and
secure with the clamping screw.
3. Take the fitting out of the packaging. Loosen
the screws at the mechanism. Install the fitting
on a tripod and secure with the horizontal axis
clamping screw.
4. Screw in the polar axis auxiliary screw.
5. Fasten the cables at the flat side of the worm so
that they are connected to each other. Tighten the
clamping screw.
6. Place the counterweight on the counterweight
shaft, then install this assembly on the fixture and
secure with the clamping screw.
7. Remove the clamp from the tube and secure the
clamp bracket on the fixture by means of the
screw and the Allen key.
8. Place the tube in the clamp bracket and secure
with the clamping screw.
9. Install the eyepiece adapter and focus tube.
Secure with the clamping screw.
10. Install the finder bracket on the surface of the
main tube and secure with the screws.
Wooden tripod
1. Take the tripod out of the packaging, adjust the
length and span of the legs, then lock the setup
with the clamping screws.
2. Fasten each of the tripod legs to the mounting
base with the long screw and the wing nut.
3. Spread the tripod legs apart and attach the
accessories shelf with the short screws and wing
nuts.
4. Follow the assembly instructions for the
aluminium tripod, item 2-10.
a
b

6 7
01.10.2019
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PLEN
DANE TECHNICZNE
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Luneta
Model UNI_TELESCOPE_08
Apertura [mm] 114
Ogniskowa 1000
Szukacz 5x24
Wymiary [mm] 420x210x1490 (w pionie)
Ciężar [kg] 9,05
a) Zabrania się spoglądania bezpośrednio oraz przez
soczewkę na źródło światła. Może to być przyczyną
uszkodzenia wzroku oraz ataku epilepsji.
b) Zabrania się pozostawiać soczewkę powiększającą
bez nadzoru w miejscach o bezpośrednim
nasłonecznieniu, gdyż stwarza to zagrożenie
pożarowe. Po zakończeniu pracy należy pamiętać
o zamknięciu osłony soczewki.
c) Zabrania się kierować skupioną przez soczewkę
wiązkę światła w kierunku osób lub zwierząt. Może
to spowodować oparzenia.
d) Zabrania się korzystania z produktu w miejscach
występowania wstrząsów, aby uniknąć
uszkodzenia oczu.
ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt przeznaczony jest do obserwacji obiektów
znajdujących się w znacznej odległości od użytkownika
oraz obserwacji astronomicznych.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody
powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
OPIS URZĄDZENIA
1. Otwór
2. Zwierciadło wtórne
3. Śruby montażowe wspornika szukacza
4. Szukacz
5. Wspornik szukacza
6. Okular szukacza
7. Tubus główny
8. Pokrętło ostrości
9. Tubus ostrości
10. Wyciąg okularowy
11. Śruba zaciskowa deklinacji
12. Śruba zaciskowa rektascensji
13. Mechanizm zegarowy
14. Śruba zaciskowa osi poziomej
15. Śruba zaciskowa trójnogu
16. Stopki gumowe
17. Przewód elastyczny kontrolny deklinacji
18. Oś biegunowa
19. Półka na akcesoria
20. Wsporniki półki na akcesoria
21. Trójnóg
22. Zwierciadło główne
23. Śruba pomocnicza osi biegunowej
UWAGA: Rysunek produktu znajduje się na końcu
instrukcji na stronie: 17.
24. Śruba zaciskowa osi biegunowej
25. Śruba montażowa szukacza
26. Uchwyt zaciskowy
27. Mocowanie deklinacji
28. Pokrętło godzinowe
29. Pokrętło deklinacji
30. Przewód elastyczny kontrolny rektascensji
31. Mocowanie rektascensji
32. Podziałka szerokości geograficznej
33. Trzonek przeciwwagi
34. Przeciwwaga
35. Okular (niewidoczny na ilustracji)
36. Filtr księżycowy (niewidoczny na ilustracji)
MONTAŻ
Statyw aluminiowy
1. Wyciągnąć z opakowania nogi trójnogu,
wyregulować długość nóg, a następnie zablokować
ustawienia śrubami zaciskowymi.
2. Rozstawić nogi trójnogu, zamocować półkę na
akcesoria na wsporniku, a następnie zabezpieczyć
śrubą.
3. Wyciągnąć montaż z opakowania. Poluzować
śruby mechanizmu. Zainstalować montaż
na statywie, a następnie zabezpieczyć śrubą
zaciskową osi poziomej.
4. Wkręcić śrubę pomocniczą osi biegunowej.
5. Zamocować przewody przy płaskiej strony ślimaka
w taki sposób, aby połączyć je ze sobą, a następnie
zacisnąć śrubę zaciskową.
6. Umieścić przeciwwagę na trzonku przeciwwagi,
a następnie zainstalować całość na montażu i
zabezpieczyć śrubą dociskową.
7. Zdjąć uchwyt z tubusu, a następnie zamocować
uchwyt zaciskowy na montażu przy pomocy śruby
i klucza imbusowego.
8. Umieścić tubus w uchwycie zaciskowym i
zabezpieczyć śrubą zaciskową.
9. Zainstalować wyciąg okularowy oraz tubus
ostrości, zabezpieczyć śrubą zaciskową.
10. Zainstalować wspornik szukacza na powierzchni
tubusu głównego i zabezpieczyć przy pomocy
śrub.
Statyw drewniany
1. Wyciągnąć z opakowania statyw, wyregulować
długość i rozpiętość nóg, a następnie zablokować
ustawienia śrubami zaciskowymi.
2. Zamocować każdą z nóg trójnogu do podstawy
montażowej przy pomocy długiej śruby oraz
nakrętki motylkowej,
a
b
FOCUSING THE TELESCOPE AND ADJUSTING THE
FINDER
1. Loosen the screws at the eyepiece focuser.
2. Install the eyepiece with the lowest magnification
and secure with screws.
3. Point the telescope towards a distant object.
4. Use the focus ring to sharpen the image of the
observed object.
5. Look through the finder. If the image is out of
focus, turn the eyepiece until the image is sharp.
6. If the object observed through the telescope
eyepiece is not in the centre of the finder sight,
loosen the finder mounting screws and aim
accordingly.
7. Repeat the process using a higher-power eyepiece.
8. After completing the operations, the telescope
and finder are adjusted.
POLAR AXIS SETTINGS
Before correctly setting the polar axis, you need
to determine the latitude of the observation site
accurately.
1. Set up the telescope at night.
2. Loosen the declination axis clamping screw [11].
3. Turn the telescope until the declination axis scale
shows 90°.
4. Tighten the declination axis clamping screw [11].
5. Loosen the horizontal axis clamping screw [14].
6. Point the telescope to the north (towards the Polar
Star).
7. Loosen the polar axis clamping screw [24] and set
the angle corresponding to the latitude.
8. Find the North Star in the finder's eyepiece. If the
North Star is not in the centre of the finder sight,
loosen the horizontal axis clamping screw [14] and
correct the setting.
EYEPIECE AND MAGNIFICATION
The telescope is equipped with several types of
eyepieces. The power of each eyepiece depends on the
focal length of the main mirror.
P= A
B
P. Telescope magnification
A. Focal length of the main mirror
B. Focal length of the eyepiece
FUNCTIONS AND ACCESSORIES
1. Barlow lens. When used with the telescope
eyepiece it extends the telescope's focal length
and, as a result, further enlarges the image of the
observed object.
2. Moon filter. Used with the telescope eyepiece
it reduces the light passing through the optical
system by means of polarizing filters.
3. Correcting eyepiece - serves to increase
magnification together with a given eyepiece
during ground observations and restores the
correct orientation of the image of the observed
object.
Note: The lenses and filters should be installed in
the eyepiece on the side opposite the eye.
CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaners to clean the
surface.
b) Store the unit in a dry, cool place, free from
moisture and direct exposure to sunlight.
c) Use a soft, dust-free and lint-free cloth to clean the
telescope.
d) Store the product in a place not exposed to high or
low temperatures, dust and/or chemical agents.
1
NS18
11
12
32
24
14

8 9
01.10.2019
PL
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
3. Rozstawić nogi trójnogu, a następnie zamocować
półkę na akcesoria przy pomocy krótkich śrub
oraz nakrętek motylkowych.
4. Postępować zgodnie z instrukcją montażu statywu
aluminiowego pkt. 2-10.
WYOSTRZENIE TELESKOPU I REGULACJA SZUKACZA
1. Poluzować śruby przy wyciągu okularu.
2. Zainstalować okular o najniższej mocy
powiększenia i zabezpieczyć śrubami.
3. Skierować teleskop w kierunku oddalonego
obiektu.
4. Przy pomocy pokrętła ostrości wyostrzyć obraz
obserwowanego obiektu.
5. Zajrzeć przez szukacz. Jeśli obraz jest nieostry,
należy przekręcić okular do czasu uzyskania
odpowiedniej ostrości obrazu.
6. W przypadku, gdy obserwowany przez okular
teleskopu obiekt nie znajduje się w centrum
celownika szukacza, należy poluzować śruby
montażowe szukacza, a następnie odpowiednio
wycelować.
7. Powtórzyć proces przy użyciu okularu o większej
mocy powiększania.
8. Po zakończonych czynnościach teleskop oraz
szukacz są wyregulowane.
USTAWIENIA OSI BIEGUNOWEJ
Przed prawidłowym ustawieniem osi biegunowej należy
w miarę dokładnie określić szerokość geograficzną
miejsca obserwacji.
1. Rozstawić teleskop w porze nocnej.
2. Poluzować śrubę zaciskową osi deklinacji [11].
3. Obrócić teleskop do momentu kiedy, podziałka osi
deklinacji wskaże 90°.
4. Zacisnąć śrubę zaciskową osi deklinacji [11].
5. Poluzować śrubę zaciskową osi poziomej [14].
6. Skierować teleskop w kierunku północnym (w
kierunku Gwiazdy Polarnej).
7. Poluzować śrubę zaciskową osi biegunowej [24], a
następnie ustawić kąt odpowiadający szerokości
geograficznej.
8. Odnaleźć Gwiazdę Polarną w okularze szukacza. W
przypadku, gdy Gwiazda Polarna nie znajduje się
w centrum celownika szukacza, należy poluzować
śrubę zaciskową osi poziomej [14] i skorygować
ustawienie.
OKULAR I POWIĘKSZENIE
Teleskop wyposażony jest w kilka rodzajów okularów.
Moc każdego okularu jest zależna od ogniskowej
zwierciadła głównego.
P= A
B
P. Powiększenie teleskopu
A. Ogniskowa zwierciadła głównego
B. Ogniskowa okularu
FUNKCJE I WYPOSAŻENIE DODATKOWE
1. Soczewka Barlowa – służy do współpracy z
okularem teleskopu, powoduje wydłużenie
ogniskowej teleskopu, a w wyniku tego dodatkowe
powiększenie obrazu obserwowanego obiektu.
2. Filtr księżycowy – służy do współpracy z okularem
teleskopu, powoduje redukcję ilości światła
przechodzącego przez układ optyczny poprzez
filtry polaryzacyjne.
3. Okular prostujący – służy do zwiększenia
powiększenia z danym okularem podczas
obserwacji naziemnych oraz przywraca właściwą
orientację obrazu obserwowanego obiektu.
Uwaga: Soczewki i filtry należy zainstalować w
okularze po stronie przeciwnej niż przykłada się
oko.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji
żrących.
b) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
c) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wolnej od
kurzu i niestrzępiącej się ściereczki.
d) Przechowywać produkt w miejscu nie będącym
narażonym na występowanie wysokich lub niskich
temperatur, pyłów oraz czynników chemicznych.
1
NS18
11
12
32
24
14
TECHNICKÉ ÚDAJE
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Teleskop
Model UNI_TELESCOPE_08
Clona [mm] 114
Ohnisková vzdálenost 1000
Hledáček 5x24
Rozměry [mm] 420x210x1490 (vertikálně)
Hmotnost [kg] 9,05
a) Nedívejte se přímo, ani přes čočku na světelný
zdroj. Může to způsobit poškození zraku nebo
vyvolat epileptický záchvat.
b) Nenechávejte zvětšovací čočku bez dozoru
na místech s přímým slunečním zářením,
hrozí nebezpečí požáru. Po dokončení práce
nezapomeňte zavřít kryt čočky.
c) Nikdy nesměřujte světelný paprsek na lidi nebo
zvítata, může způsobit popáleniny.
d) Nepoužívejte výrobek na místě, kde se vyskytují
otřesy, aby nedošlo k poškození očí.
ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Výrobek je určen pro pozorování objektů umístěných
ve značné vzdálenosti od uživatele a astronomická
pozorování.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
OPIS URZĄDZENIA
1. Otvor
2. Sekundární zrcadlo
3. Montážní šrouby držáku hledáčku
4. Hledáček
5. Držák hledáčku
6. Okulár hledáčku
7. Hlavní trubice
8. Zaostřovací knoflík
9. Zaostřovací trubice
10. Výčnělek okuláru
11. Upínací šroub sklonu
12. Upínací šroub rektascenze
13. Mechanismus hodin
14. Upínací šroub vodorovné osy
15. Upínací šroub stativu
16. Gumové nožičky
17. Kabel pro ovládání sklonu
18. Polární osa
19. Police na příslušenství
20. Držák police na příslušenství
21. Stativ
22. Hlavní zrcadlo
23. Šroub pomocného pólu
24. Upínací šroub polární osy
25. Montážní šroub hledáčku
26. Držák police na příslušenství
27. Připevnění sklonu
28. Hodinový číselník
POZNÁMKA! Nákres tohoto produktu naleznete na
konci návodu na str. 17.
29. Knoflík regulace sklonu
30. Kabel pro ovládání rektascenze
31. Instalace rektascenze
32. Měřítko zeměpisné šířky
33. Hřídel protizávaží
34. Protizávaží
35. Okulár (na obrázku není vidět)
36. Měsíční filtr (na obrázku není vidět)
INSTALACE
Hliníkový stativ
1. Vyjměte stativ z obalu, upravte délku a rozpětí
nožiček a poté nastavení zajistěte upínacími
šrouby.
2. Namontujte polici na příslušenství na držák a
zajistěte ji upínacím šroubem.
3. Vyjměte sestavu z obalu. Povolte šrouby u
mechanismu. Namontujte sestavu na stativ a poté
ji zajistěte upínacím šroubem vodorovné osy.
4. Zašroubujte pomocný šroub s polární osou.
5. Vodiče upevněte na rovnou stranu šroubu tak, aby
byly vzájemně spojeny, a poté utáhněte upínací
šroub.
6. Umístěte protizávaží na hřídel protizávaží,
potom namontujte na sestavu a zajistěte pomocí
upínacího šroubu.
7. Odstraňte kryt z trubice a poté zajistěte upínací
držadlo na sestavě pomocí šroubu a imbusového
klíče.
8. Trubici vložte do svorky a zajistěte ji upínacím
šroubem.
9. Nainstalujte adaptér okuláru a zaostřovací trubici,
zajistěte upínacím šroubem.
10. Namontujte držák hledáčku na povrch hlavní
trubice a zajistěte jej šrouby.
Dřevěný stativ
1. Vyjměte stativ z obalu, upravte délku a rozpětí
nožiček a poté nastavení zajistěte upínacími
šrouby.
2. Připevněte všechny nohy stativu k montážní
základně pomocí dlouhého šroubu a křídlové
matice.
3. Rozložte nohy stativu a poté připevněte polici na
příslušenství pomocí krátkých šroubů a křídlových
matic.
4. Postupujte podle montážních pokynů pro
hliníkový stativ, bod 2-10.
a
b

10 11
01.10.2019
CZ
MANUEL D´UTILISATION
FR
OSTŘENÍ DALEKOHLEDU A SEŘÍZENÍ HLEDÁČKU
1. Povolte šrouby na výčnělku okuláru.
2. Nainstalujte okulár s nejmenším zvětšením a
zajistěte jej šrouby.
3. Nasměrujte dalekohled na vzdálený objekt.
4. Pomocí zaostřovacího knoflíku zaostřete obraz
pozorovaného objektu.
5. Prohlédněte si hledáček. Pokud je obraz
rozostřený, otáčejte okulárem, dokud není obraz
ostrý.
6. Není-li předmět pozorovaný okulárem
dalekohledu ve středu hledáčku, povolte
upevňovací šrouby hledáčku a poté zaměřte.
7. Opakujte postup pomocí okuláru s vyšším
výkonem.
8. Po dokončení činností bude dalekohled a hledáček
nastaven.
NASTAVENÍ POLÁRNÍ OSY
Před správným nastavením polární osy je třeba přesně
určit zeměpisnou šířku místa pozorování.
1. V noci postavte dalekohled.
2. Povolte upínací šroub osy sklonu [11].
3. Otáčejte dalekohledem, dokud body stupnice osy
sklonu nebudou ukazovat 90°.
4. Utáhněte upínací šroub osy sklonu [11].
5. Uvolněte upínací šroub vodorovné osy [14].
6. Nasměrujte dalekohled na sever (směrem k
Polární hvězdě).
7. Povolte upínací šroub polární osy [24] a poté
nastavte úhel odpovídající zeměpisné šířce.
8. Najděte Polárku v okuláru hledáčku. Pokud se
Polárka nenachází ve středu hledáčku, povolte
upínací šroub vodorovné osy [14] a upravte
nastavení.
OKULÁR A ZVĚTŠENÍ
Dalekohled je vybaven několika druha okulárů. Síla
každého okuláru závisí na ohniskové délce hlavního
zrcadla.
P= A
B
P. Zvětšení dalekohledu
A. Ohnisková vzdálenost hlavního zrcadla
B. Ohnisková vzdálenost okuláru
FUNKCE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
1. Barlowowa čočka – používá se s okulárem
dalekohledu, prodlužuje ohniskovou vzdálenost
dalekohledu a v důsledku toho dále zvětšuje obraz
pozorovaného objektu.
2. Měsíční filtr – používá se s okulárem dalekohledu,
snižuje množství světla procházejícího optickým
systémem polarizačními filtry.
3. Vyrovnávací okulár – používá se k většímu
zvětšení daným okulárem při pozorování objektů
na zemi a obnovuje správnou orientaci obrazu
pozorovaného objektu.
Poznámka: Čočky a filtry by měly být instalovány
do okuláru na protější straně. Tedy ne tam, kam
přikládáme oko.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
c) Pro čištění použijte čistý měkký a bezprašný
hadřík, který nepouští vlákna nebo chlupy.
d) Výrobek skladujte na místě, které není vystaveno
vysokým nebo nízkým teplotám, prachu a
chemickým látkám.
1
NS18
11
12
32
24
14
DÉTAILS TECHNIQUES
Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit Télescope
Modèle UNI_TELESCOPE_08
Ouverture [mm] 114
Distance focale 1000
Chercheur 5x24
Dimensions [mm] 420x210x1490 (verticalement)
Poids [kg] 9,05
a) Il est interdit de regarder directement et à travers
la lentille sur la source de lumière. Cela peut
provoquer des lésions oculaires et des crises
d'épilepsie.
b) Il est interdit de laisser la loupe sans surveillance
dans des endroits exposés à la lumière directe
du soleil car cela crée un risque d'incendie. Une
fois le travail terminé, n'oubliez pas de fermer la
couverture de la lentille.
c) Il est interdit de diriger le faisceau de lumière
focalisé vers des personnes ou des animaux. Cela
peut causer des brûlures.
d) Il est interdit d'utiliser le produit dans des
lieux soumis à des secousses afin d'éviter tout
dommage aux yeux.
CONDITIONS D’UTILISATION
Le produit est destiné à l'observation d'éléments situés
à une distance considérable de l'utilisateur et aux
observations astronomiques.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Orifice
2. Miroir principal
3. Boulon de fixation du support du chercheur
4. Chercheur
5. Support du chercheur
6. Oculaire du chercheur
7. Tube du télescope
8. Molette de mise au point
9. Tube de mise au point
10. Porte oculaire
11. Boulon de serrage de la déclinaison
12. Boulon de serrage de l'ascension droite
13. Mécanisme d'horloge
14. Boulon de serrage de l'axe horizontal
15. Boulon de serrage du trépied
16. Pied en caoutchouc
17. Tige flexible de régulation de la déclinaison
18. Axe polaire
19. Étagère à accessoires
20. Support de l'étagère à accessoires
21. Trépied
22. Miroir principal
ATTENTION! Le plan de ce produit se trouve à la
dernière page du manuel d‘utilisation, p. 17.
23. Boulon auxiliaire de l'axe polaire
24. Boulon de serrage de l'axe polaire
25. Boulon de fixation du chercheur
26. Support de fixation
27. Fixation de la déclinaison
28. Molette horaire
29. Molette de déclinaison
30. Tige flexible de régulation de l'ascension droite
31. Fixation de l'ascension droite
32. Échelle de latitude
33. Tige du contrepoids
34. Contrepoids
35. Oculaire (non visible sur l'illustration)
36. Filtre lunaire (non visible sur l'illustration)
MONTURE
Trépied en aluminium
1. Retirez le trépied de l'emballage, ajustez la
longueur et l'écartement des jambes, puis
verrouillez les réglages à l'aide des boulons de
serrage.
2. Installez l'étagère à accessoires sur le support et
fixez-la à l'aide du boulon de serrage.
3. Retirez la monture de l'emballage. Desserrez les
vis du mécanisme. Installez la monture sur le
trépied puis fixez-la avec le boulon de serrage de
l'axe horizontal.
4. Vissez le boulon auxiliaire de l'axe polaire.
5. Fixez les tiges sur le côté plat de la vis sans fin
de manière à les relier ensemble, puis serrez le
boulon de serrage.
6. Placez le contrepoids sur la tige du contrepoids,
puis installez l'ensemble sur la monture et fixez-le
avec un boulon de serrage.
7. Retirez le support de fixation du tube du télescope,
puis fixez-le sur le mécanisme à l'aide d'un boulon
et d'une clé Allen.
8. Placez le tube du télescope dans le collier de
serrage et fixez-le avec un boulon de serrage.
9. Installez l'adaptateur d'oculaire et le tube de mise
au point, fixez-les avec un boulon de serrage.
10. Installez le support du chercheur sur la surface du
tube du télescope et fixez-le à l'aide de boulons.
Trépied en bois
1. Retirez le trépied de l'emballage, ajustez la
longueur et l'écartement des jambes, puis
verrouillez les réglages à l'aide des boulons de
serrage.
2. Fixez chaque jambe du trépied à la tête du trépied
à l’aide d’un long boulon et d'un écrou à ailettes.
a
b

12 13
01.10.2019
FR
ISTRUZIONI PER L’USO
IT
3. Écartez le trépied, puis fixez l'étagère à accessoires
à l'aide de boulons courts et d'écrous à ailettes.
4. Suivez les instructions de montage du trépied en
aluminium, point 2-10.
MISE AU POINT DU TÉLESCOPE ET RÉGLAGE DU
CHERCHEUR
1. Desserrez les boulons lors du retrait de l'oculaire.
2. Installez l'oculaire avec le grossissement le plus
faible et fixez-le avec des boulons.
3. Pointez le télescope vers un objet éloigné.
4. Utilisez la molette de mise au point pour affiner
l'image de l'objet observé.
5. Regardez dans le chercheur. Si l'image est floue,
tournez l'oculaire jusqu'à ce que l'image soit nette.
6. Si l'objet observé dans l'oculaire du télescope
n'est pas dans le viseur du chercheur, desserrez
les boulons de fixation du chercheur, puis visez en
conséquence.
7. Répétez l'opération avec un oculaire de
grossissement plus important.
8. Une fois les opérations terminées, le télescope et
le chercheur sont réglés.
RÉGLAGE DE L'AXE POLAIRE
Avant de définir correctement l’axe polaire, vous
devez déterminer avec précision la latitude du site
d’observation.
1. Installez le télescope de nuit.
2. Desserrez le boulon de serrage de l'axe de
déclinaison [11].
3. Tournez le télescope jusqu'à ce que l'échelle de
l'axe de déclinaison indique 90°.
4. Serrez le boulon de serrage de l'axe de déclinaison
[11].
5. Desserrez le boulon de serrage de l'axe horizontal
[14].
6. Dirigez le télescope vers le nord (en direction de
l'étoile Polaire).
7. Desserrez le boulon de serrage de l'axe polaire
[24] puis réglez l'angle correspondant à la latitude.
8. Trouvez l'étoile Polaire dans l'oculaire du
chercheur. Si l'étoile Polaire n'est pas au centre du
chercheur, desserrez le boulon de serrage de l'axe
horizontal [14] et corrigez le réglage.
OCULAIRE ET GROSSISSEMENT
Le télescope est équipé de plusieurs types d'oculaires.
La puissance de chaque oculaire dépend de la distance
focale du miroir principal.
P= A
B
P. Grossissement du télescope
A. Distance focale du miroir principal
B. Distance focale de l'oculaire
FONCTIONS ET ACCESSOIRES
1. Objectif Barlow – utilisé avec l'oculaire du
télescope, il étend la distance focale du télescope
et, par conséquent, agrandit l'image de l'objet
observé.
2. Filtre lunaire – utilisé avec l'oculaire du télescope,
réduit la quantité de lumière traversant le système
optique à travers les filtres polarisants.
3. Oculaire de redressement – sert à augmenter
le grossissement avec un oculaire donné lors
des observations au sol et rétablis l'orientation
correcte de l'image de l'objet observé.
Attention: Les lentilles et les filtres doivent être
installés dans l'oculaire du côté opposé au
positionnement de l'œil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer les différentes surfaces, n'utilisez
que des produits sans agents corrosifs.
b) Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais
et sec, à l'abri de l'humidité et des rayons directs
du soleil.
c) Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux, sans
poussière ni peluche.
d) Stockez le produit dans un endroit non exposé
à des températures élevées ou basses, à la
poussière et aux agents chimiques.
1
NS18
11
12
32
24
14
DATI TECNICI
Parametri -
Descrizione
Parametri - Valore
Nome del prodotto Telescopio
Modello UNI_TELESCOPE_08
Apertura [mm] 114
Focale 1000
Cercatore 5x24
Dimensioni [mm] 420x210x1490 (verticalmente)
Peso [kg] 9,05
a) È vietato guardare direttamente una sorgente
luminosa attraverso la lente. Questo può causare
danni agli occhi e crisi epilettiche.
b) È vietato lasciare la lente d'ingrandimento
incustodita in luoghi esposti alla luce solare
diretta, poiché ciò crea un pericolo d'incendio.
Dopo aver terminato il lavoro, è necessario
ricordarsi di chiudere la copertura della lente.
c) È vietato dirigere il raggio di luce focalizzato verso
persone o animali. Ciò potrebbe causare ustioni.
d) Non utilizzare il prodotto in un ambiente instabile
al fine di evitare eventuali danni agli occhi.
CONDIZIONI D'USO
Il prodotto è progettato per l'osservazione di oggetti
situati ad un' ampia distanza dall'utente e per le
osservazioni astronomiche.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti
da un uso improprio.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1. Apertura
2. Specchio secondario
3. Viti di montaggio del supporto del cercatore
4. Cercatore
5. Supporto del cercatore
6. Oculare del cercatore
7. Tubo principale
8. Manopola di messa a fuoco
9. Tubo di messa a fuoco
10. Estrattore dell’oculare
11. Vite di serraggio della declinazione
12. Vite di serraggio dell’ascensione retta
13. Meccanismo orario
14. Vite di serraggio dell’asse orizzontale
15. Vite di serraggio del treppiede
16. Piedini in gommma
17. Tubo flessibile di controllo della declinazione
18. Asse polare
19. Ripiano per accessori
20. Supporto del ripiano per accessori
21. Treppiede
22. Specchio primario
23. Vite ausiliaria dell’asse polare
24. Vite di serraggio dell'asse polare
25. Vite di montaggio del cercatore
26. Morsa
27. Fissaggio della declinazione
ATTENZIONE: L´esploso di questo prodotto si trova
nell´ultima pagina del manuale d´uso, p. 17.
28. Manopola per la impostazione dell’ angolo orario
29. Manopola di declinazione
30. Tubo flessibile di controllo dell’ascensione retta
31. Fissaggio dell’ascensione retta
32. Scala della latitudine
33. Albero di contrappeso
34. Contrappeso
35. Oculare (non mostrato nella figura)
36. Filtro lunare (non mostrato nell’illustrazione)
MONTATURA
Treppiede in alluminio
1. Estrarre il treppiede dall'imballaggio, regolare
la lunghezza e la distanza delle gambe, quindi
bloccare le impostazioni con le viti di serraggio.
2. Montare il ripiano per accessori sul supporto e
fissarlo con la vite di serraggio.
3. Estrarre la montatura dall'imballaggio. Allentare
le viti del meccanismo. Installare la montatura
sul treppiede e fissarlo con la vite di serraggio
dell'asse orizzontale.
4. Avvitare la vite ausiliaria dell'asse polare.
5. Fissare i fili sul lato piatto della chiocciola in modo
che siano collegati tra loro, quindi serrare con la
vite di serraggio.
6. Posizionare il contrappeso sull'albero del
contrappeso, quindi installare l'unità completa
sulla montatura e fissare con la vite di fissaggio.
7. Rimuovere la staffa dal tubo, quindi fissare la
staffa di bloccaggio alla montatura con una vite e
una chiave a brugola.
8. Inserire il tubo nella staffa di fissaggio e fissarlo
con la vite di fissaggio.
9. Installare l'adattatore dell' oculare e il tubo di
messa a fuoco, fissare con la vite di serraggio.
10. Installare il supporto del cercatore sulla superficie
del tubo principale e fissarlo con le viti.
Treppiede in legno
1. Estrarre il treppiede dall'imballaggio, regolare
la lunghezza e la distanza delle gambe, quindi
bloccare le impostazioni con le viti di serraggio.
2. Fissare ogni piede del treppiede alla base di
montatura utilizzando un bullone lungo e un dado
ad alette,
3. Distanziare le gambe del treppiede, quindi fissare
il ripiano per accessori con bulloni corti e dadi ad
alette.
4. Seguire le istruzioni per l'installazione del
treppiede in alluminio, punti 2-10.
a
b

14 15
01.10.2019
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
ES
MESSA A FUOCO DEL TELESCOPIO E REGOLAZIONE DEL
CERCATORE.
1. Allentare le viti sull’estrattore dell'oculare .
2. Installare l'oculare con l'ingrandimento più basso
e fissarlo con viti.
3. Orientare il telescopio verso un oggetto lontano.
4. Mettere a fuoco l'immagine dell'oggetto da
osservare utilizzando la manopola di messa a
fuoco.
5. Guardare attraverso il cercatore. Se l'immagine
è sfocata, ruotare l'oculare fino a quando
l'immagine è sufficientemente nitida.
6. Se l'oggetto osservato dall'oculare del telescopio
non si trova al centro del mirino del cercatore,
occorre allentare le viti di montaggio del mirino e
di conseguenza puntare di nuovo.
7. Ripetere la procedura con l'oculare con
ingrandimento maggiore.
8. Al termine della procedura il telescopio e il mirino
sono regolati.
IMPOSTAZIONI DELL'ASSE POLARE
Prima di procedere al corretto allineamento dell'asse
polare, occorre determinare con adeguata precisione la
latitudine del punto di osservazione.
1. Appronare il telescopio di notte.
2. Allentare la vite di serraggio dell'asse di
declinazione [11].
3. Ruotare il telescopio fino a quando la scala
dell'asse di declinazione indica 90°.
4. Serrare la vite di serraggio dell'asse di declinazione
[11].
5. Allentare la vite di serraggio dell'asse orizzontale
[14].
6. Orientare il telescopio verso nord (verso la Stella
Polare).
7. Allentare la vite di serraggio dell'asse polare [24] e
regolare l'angolo in base alla latitudine.
8. Trovare la Stella Polare nell'oculare del cercatore.
Qualora la Stella polare non si trovi al centro
del mirino del cercatore, allentare la vite di
serraggio dell'asse orizzontale [14] e correggere
l'impostazione.
OCULARE E INGRANDIMENTO
Il telescopio è dotato di diversi tipi di oculari. La potenza
di ogni oculare dipende dalla lunghezza focale dello
specchio primario.
P= A
B
P. Ingrandimento del telescopio
A. Lunghezza focale dello specchio primario
B. Lunghezza focale dell'oculare
FUNZIONI E ACCESSORI SUPPLEMENTARI
1. Lente di Barlow - viene utilizzata per cooperare con
l'oculare del telescopio, fa aumentare la lunghezza
focale del telescopio e, di conseguenza, fa
ingrandire ulteriormente l'immagine dell'oggetto
osservato.
2. Filtro lunare - viene utilizzato insieme all'oculare
del telescopio, riduce la quantità di luce che
attraversa il sistema ottico mediante filtri
polarizzatori.
3. Oculare di raddrizzamento - utilizzato per
aumentare l'ingrandimento dell'oculare durante
le osservazioni terrestri e ripristina il corretto
orientamento dell'immagine dell'oggetto
osservato.
Nota: lenti e filtri devono essere installati
nell'oculare sul lato opposto a quello dove si vuole
posizionare l'occhio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
b) Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
c) Per la pulizia, utilizzare un panno morbido, privo
di polvere, non sfilacciante.
d) Conservare il prodotto in un luogo non esposto
alle alte o basse temperature, alla polvere e agli
agenti chimici.
1
NS18
11
12
32
24
14
DATOS TÉCNICOS
Parámetro -
Descripción
Parámetro - Valor
Nombre del producto Telescopio
Modelo UNI_TELESCOPE_08
Apertura [mm] 114
Focal 1000
Buscador 5x24
Dimensiones [mm] 420x210x1490 (verticalmente)
Peso [kg] 9,05
a) Se prohíbe mirar directamente y a través de la
lente a una fuente luminosa, ya que puede causar
daños en la vista y ataques de epilepsia.
b) Se prohíbe dejar la lente de aumento sin
supervisión en lugares con radiación solar directa
debido al riesgo de provocar un incendio. Al
finalizar el trabajo, recuerde cubrir la lente con el
protector.
c) Se prohíbe apuntar el haz luminoso concentrado
por la lente a animales o personas, puesto que
puede provocar quemaduras.
d) Se prohíbe utilizar el producto en lugares donde
puedan darse temblores para evitar daños en el
ojo.
INSTRUCCIONES DE USO
El producto está indicado para observar objetos que
se encuentren a gran distancia y para observaciones
astronómicas.
El usuario es responsable de los daños derivados de
un uso inadecuado del aparato.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Abertura
2. Espejo secundario
3. Tornillos de instalación del soporte del buscador
4. Buscador
5. Soporte del buscador
6. Ocular del buscador
7. Tubo principal
8. Perilla de nitidez
9. Tubo de enfoque
10. Enfocador
11. Tornillo de sujeción de la declinación
12. Tornillo de sujeción de la ascensión recta
13. Mecanismo de reloj
14. Tornillo de fijación del eje horizontal
15. Tornillo de sujeción del trípode
16. Topes de goma
17. Tubo elástico de control de la declinación
18. Eje polar
19. Balda para accesorios
20. Balda para accesorios
21. Trípode
22. Espejo principal
23. Tornillo auxiliar del eje polar
¡ATENCIÓN! La ilustración de este producto se
encuentra en la última página de las instrucciones p.
17.
24. Tornillo de fijación del eje polar
25. Tornillo de instalación del buscador
26. Mandril de sujeción
27. Ajuste de la declinación
28. Perilla de horas
29. Perilla de declinación
30. Tubo elástico de control de la ascensión recta
31. Fijación de la ascensión recta
32. Escala de latitud
33. Mango del contrapeso
34. Contrapeso
35. Ocular (no incluido en la ilustración)
36. Filtro lunar (no incluido en la ilustración)
INSTALACIÓN
Trípode de aluminio
1. Saque el trípode del embalaje, ajuste la longitud
y la separación de las patas y bloquee la posición
con los tornillos de sujeción.
2. Instale la balda para accesorios [20] en el soporte
y asegúrela con el tornillo de fijación.
3. Saque el ensamblaje del paquete. Afloje los
tornillos del mecanismo. Instale el ensamblaje en
el trípode y asegúrelo con el tornillo de fijación del
eje horizontal.
4. Apriete el tornillo auxiliar del eje polar.
5. Ajuste los cables en el lado liso del tornillo sin fin
para conectarlos entre sí, y a continuación apriete
el tornillo de fijación.
6. Coloque el contrapeso en el mango del
contrapeso, después instale ambos elementos
en el ensamblaje y asegúrelo con el tornillo de
fijación.
7. Retire el mango del tubo y después instale el
mandril de sujeción en el ensamblaje mediante el
tornillo y la llave Allen.
8. Coloque el tubo en el mandril de sujeción y
asegúrelo con el tornillo de fijación.
9. Instale el adaptador del ocular y el tubo de
enfoque, y asegúrelos con el tornillo de fijación.
10. Instale el soporte del buscador en la superficie del
tubo principal y asegúrelo con los tornillos.
Trípode de madera
1. Saque el trípode del embalaje, ajuste la longitud
y la separación de las patas y bloquee la posición
con los tornillos de sujeción.
2. Conecte cada pata del trípode a la base de
instalación mediante un tornillo largo y una tuerca
de mariposa.
a
b

16 17
01.10.2019
ES
PRODUKTZEICHNUNGEN | PRODUCT’S VIEW | RYSUNKI PRODUKTU | NÁKRESY PRODUKTU| SCHÉMAS DU PRODUIT
LE ILLUSTRAZIONI DI PRODOTTO | LAS ILUSTRACIONES DE PRODUCTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
21
16
25
26
27
28
30
31
32
33
34
22
23
24
29
3. Extienda las patas del trípode y después ajuste
la balda para accesorios mediante los tornillos
cortos y las tuercas de mariposa.
4. Siga las instrucciones de instalación del trípode de
aluminio de los puntos 2-10.
ENFOQUE DEL TELESCOPIO Y AJUSTE DEL BUSCADOR
1. Afloje los tornillos en el enfocador.
2. Instale el ocular de mayor potencia de aumento y
asegúrelo con los tornillos.
3. Dirija el telescopio hacia un objeto alejado.
4. Enfoque la imagen del objeto mediante la perilla
de nitidez.
5. Mire a través del buscador. Si el objeto no se ve
nítido, gire el ocular hasta conseguir la nitidez
deseada.
6. Si el objeto observado a través del ocular del
telescopio no se encuentra en el centro del visor
del buscador, afloje los tornillo de instalación del
buscador [26] y apunte adecuadamente.
7. Repita el proceso usando un ocular de mayor
potencia de aumento.
8. Después de finalizar estas acciones, el telescopio y
el buscador estarán regulados.
AJUSTE DEL EJE POLAR
Antes de ajustar adecuadamente el eje polar, defina
de forma más o menos precisa la latitud del lugar de
observación.
1. Disponga el telescopio por la noche.
2. Afloje el tornillo de fijación del eje de declinación
[11].
3. Gire el telescopio hasta que la escala del eje de
declinación muestre 90º.
4. Apriete el tornillo de fijación del eje de declinación
[11].
5. Afloje el tornillo de fijación del eje horizontal [14].
6. Dirija el telescopio hacia el norte (hacia la estrella
polar).
7. Afloje el tornillo de fijación del eje polar [24] y
después ajuste el ángulo que se corresponda con
la latitud.
8. Encuentre la estrella polar en el ocular del
buscador. Si la estrella polar no se encuentra en el
centro del visor del buscador, afloje el tornillo de
fijación del eje horizontal [14] y corrija la posición.
OCULAR Y AMPLIACIÓN
El telescopio está equipado con distintos tipos de
oculares. La potencia de cada uno de ellos depende de
la distancia focal del espejo principal.
P= A
B
P. Ampliación del telescopio
A. Distancia focal del espejo principal
B. Distancia focal del ocular
FUNCIONES Y EQUIPAMIENTO ADICIONAL
1. Lente Barlow – elemento auxiliar al ocular del
telescopio. Alarga la distancia focal del telescopio,
por lo que amplía adicionalmente la imagen del
objeto observado.
2. Filtro lunar – elemento auxiliar al ocular del
telescopio. Reduce la cantidad de luz que pasa
por el sistema óptico a través de los filtros de
polarización.
3. Ocular enderezador – sirve para incrementar el
aumento de un ocular durante las observaciones
terrestres y para restaurar la orientación
adecuada de la imagen del objeto observado.
Atención: Las lentes y los filtros se deben instalar
en el ocular en el extremo contrario al ojo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para limpiar la superficie, utilice solo productos
que no contengan sustancias corrosivas.
b) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar
directa.
c) Para la limpieza, use un paño suave, sin polvo y sin
pelusa.
d) Almacene el producto en un lugar que no esté
expuesto a temperaturas altas o bajas, polvo o
agentes químicos.
1
NS18
11
12
32
24
14

18 19
01.10.2019

expondo.de
Our customers‘ satisfaction is our main goal!
Please contact us with questions AT:
Unser Hauptziel ist die Zuredenheit unserer Kunden!
bei fragen kontaktieren Sie uns bitte unter:
Naszym głównym celem jest satysfakcja klientów
W przypadku pytań prosimy o kontakt z przedstawicielem w danym kraju:
Naším hlavním cílem je spokojenost našich zákazníků!
V případě otázek nás prosím kontaktujte na:
Notre but premier est votre satisfaction!
pour toute question, contactez nous sur:
Nuestro objetivo principal es la satisfacción de nuestros clientes!
si tiene preguntas, por favor pónganse en contacto con nostros en:
I nostro principale obiettivo è la soddisfazione dei nostri clienti!
per eventuali domande per favore, ci contattino sotto:
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
Table of contents
Other UNIPRODO Telescope manuals

UNIPRODO
UNIPRODO UNI TELESCOPE 10 User manual

UNIPRODO
UNIPRODO UNI TELESCOPE 11 User manual

UNIPRODO
UNIPRODO UNI TELESCOPE 02 User manual

UNIPRODO
UNIPRODO UNI TELESCOPE 06 User manual

UNIPRODO
UNIPRODO UNI TELESCOPE 01 User manual

UNIPRODO
UNIPRODO UNI TELESCOPE 03 User manual

UNIPRODO
UNIPRODO TELESCOPE UNI TELESCOPE 07 User manual

UNIPRODO
UNIPRODO UNI TELESCOPE 04 User manual