UNIPRODO UNI TELESCOPE 03 User manual

USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
expondo.com
TELESCOPE
UNI_TELESCOPE_03

3
20.12.2022
TECHNISCHE DATEN Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnhinweisen
und der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf das
TEKESKOP.
a) Am Arbeitsbereich muss die Ordnung aufrecht
gehalten werden.
b) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Kundendienst des Herstellers.
c) Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst des
Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie
Reparaturen nicht selbst durch!
d) Im Falle eines Brandes oder einer
Brandentzündung dürfen nur Pulver- oder
Schaumlöscher (CO2) verwendet werden, um die
unter Spannung stehenden Geräte zu löschen.
e) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitshinweisaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden.
f) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss auch die
Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
g) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine
Montageteile außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
h) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
i) Bei der Verwendung dieses Geräts mit
anderen Geräten beachten Sie auch an andere
Gebrauchsanweisungen.
j) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein
Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
k) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern und Personen auf,
die nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung
vertraut sind. Dieses Gerät stellt in den Händen
von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr dar.
l) b) Halten Sie das Gerät in gutem
Betriebszustand.
m) Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
n) Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von
qualiziertem Personal unter ausschließlicher
Verwendung von Originalersatzteilen
durchzuführen. Dies gewährleistet eine sichere
Verwendung.
o) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu
gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten
Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben
nicht gelöst werden.
p) Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden,
um die dauerhafte Ablagerung von Schmutz zu
verhindern.
q) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein
Spielzeug. Die Reinigung und Wartung darf ohne
Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
r) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu
verändern, um die Parameter oder Bauweise des
Geräts zu modizieren.
s) Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen
ferngehalten werden.
t) Es darf nicht direkt oder durch das Okular in die
Lichtquelle geblickt werden. Dies kann zu einer
Beschädigung des Sehvermögens und einem
epileptischen Anfall führen.
Gebrauchsanweisung beachten.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Brandgefahr!
BEDIENUNGSANLEITUNG
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und
zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie
unter Wahrung der höchsten Qualitätsstandards
entworfen und angefertigt.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts
muss auf die richtige Handhabung und Wartung
entsprechend den in dieser Anleitung angeführten
Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezifikation
sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor,
im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen
vorzunehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung
sind Beispielbilder vorhanden, die von dem
tatsächlichen Aussehen das Produkt abweichen
können.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
DE
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | TARTALOM | INDHOLD
PRODUKTNAME TELESKOP
PRODUCT NAME TELESCOPE
NAZWA PRODUKTU LUNETA
NÁZEV VÝROBKU TELESKOP
NOM DU PRODUIT TÉLESCOPE
NOME DEL PRODOTTO TELESCOPIO
NOMBRE DEL PRODUCTO TELESCOPIO
TERMÉK NEVE TÁVCSŐ
PRODUKTNAVN TELESKOP
MODELL
UNI_TELESCOPE_03
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODELL
MODEL
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
TERMELŐ
PRODUCENT
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
A GYÁRTÓ CÍME
PRODUCENTENS ADRESSE
3
6
8
11
13
16
18
21
23
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
MAGYAR
DANSK
Parameter Werte
Bezeichnungen
des Produktes TELESKOP
Modell UNI_TELESCOPE_03
Apertur [mm] 70
Brennweite [mm] 400
Suchfernrohr 5x24
Barlowlinse 3x
Maximale Höhe [cm] 38
Gewicht [kg] 1,1
Okular
H 4 mm
H 10 mm
H 20 mm
Zenitspiegel

54
20.12.2022
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Produkt ist für die Beobachtung von Objekten
bestimmt, die sich in einer großen Entfernung
zum Benutzer benden, sowie für astronomische
Beobachtung.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
u) Es ist verboten, das Vergrößerungsglas an Orten
in direktem Sonnenlicht unbeaufsichtigt zu lassen,
da dies eine Brandgefahr darstellt. Nachdem die
Nutzung des Geräts beendet wurde, muss das
Vergrößerungsglas abgedeckt werden.
v) Es ist verboten, einen durch die Linse gebündelten
Lichtstrahl auf Personen oder Tiere zu richten.
Hierdurch können Verbrennungsverletzungen
verursacht werden.
w) Um Augenschäden zu vermeiden, ist es verboten,
das Produkt in Bereichen zu verwenden, in denen
zu Erschütterungen kommt.
x) Objekte, die hinter einem Fenster liegen, dürfen
nicht mit dem Teleskop beobachtet werden.
Die Fensterscheibe verursacht eine Spiegelung
und Verzerrung des Bild. Wenn das Fenster
wiederum geönet ist, verursachen Luftströme
mit unterschiedlichen Temperaturen ebenfalls
Verzerrungen.
y) Berührungen des Okulars, der Linse und des
Teleskops selbst müssen vermieden werden.
Durch die Vibrationen, die hierdurch entstehen,
kann eine Verschiebung des Bildes verursacht
werden.
z) Falls das Teleskop für die Beobachtung des
Nachthimmels verwendet werden soll, muss
zunächst einige über 10 Minuten abgewartet
werden, bis sich die Augen an die Dunkelheit
gewöhnen, bevor die Beobachtung begonnen
werden kann. Außerdem wird die Verwendung
einer Taschenlampe mit Rotlichtlter bei der
Ausführung jeglicher Tätigkeiten empfohlen.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
auf Sicherheit entworfen wurde und über
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Sicherheitselemente verfügt, besteht bei
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
DEDE
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
1. Das Teleskop außen auf einer stabile Oberäche
aufstellen.
2. Es muss 30 Minuten abgewartet werden, bis
das Teleskop sich an die gegebene Temperatur
anpasst.
3. Das Beobachtungsobjekt muss sich weit weg von
grellen Lichtern benden.
4. Von der Linse die Staubschutzkuppel abnehmen.
5. Bei Bedarf kann auf das Okular im Tubus auf der
anderen Seite der Linse [4] gewechselt werden.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche nur
nicht-korrosive Mittel.
b) Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut
zu trocknen, bevor das Gerät wieder verwendet
wird.
c) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und
direkter Sonneneinstrahlung.
d) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl
abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen.
e) Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner
technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle
Schäden hin überprüft werden.
f) Für die Reinigung des Geräts muss ein weiches
Tuch verwendet werden. Zum Abwischen der
Okulare und Linse dürfen nur spezielle Mittel
zur Reinigung der Oberäche von optischen
Instrumenten verwendet werden.
g) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen
und/oder metallischen Gegenstände (z. B. eine
Drahtbürste oder einen Metallspatel), da diese
die Oberäche des Gerätematerials beschädigen
können.
h) Das Gerät darf nicht mit säurehaltigen
Substanzen, medizinischen Reinigungsmitteln,
Verdünnern, Benzin, Ölen oder anderen
chemischen Substanzen gereinigt werden, da dies
zu einer Beschädigung des Geräts führen kann.
i) Es wird empfohlen, die Linse und Okulare so
selten wie möglich zu reinigen.
1. Stativ
2. Montagekopf
3. Klemmschraube für den Tubus
4. Linse
5. Haupttubus
6. Suchfernrohr
7. Okular
8. Zenitspiegel
9. Fokusierungssystem
10. Steuerhebel
3.2. VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB
POSITIONIERUNG DES GERÄTS
Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative
Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das
Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Das Gerät muss
von heißen Oberächen ferngehalten werden. Das
Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
feuerbeständigen und trockenen Oberäche sowie
außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen
mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder
intellektuellen Fähigkeiten verwendet werden.
Vor der ersten Nutzung müssen die Linse und das
Okular mit einem trockenen, weichen Tuch abgewischt
werden, da sich zuvor eine Staubschicht abgelegt haben
kann.
ZUSAMMENBAU DES GERÄTS
1. Das Stativ aufstellen [1].
2. Den Haupttubus [5] auf dem Montagekopf [2]
montieren: auf der Montageplatte bendet sich
ein Gewinde, in der der Tubus eingeschraubt
werden muss (die Önung für das Gewinde
bendet sich auf der Montageplatte für den
Tubus).
3. Die Position des Tubus mit der Klemmschraube
[3] blockieren.
4. Die Halterung des Suchfernrohrs [6] in die
Önung auf dem Tubus [5] einsetzen.
10
2
1
3
4
5
6
8 9
7

76
20.12.2022
TECHNICAL DATA The term "unit" or "product" in the warnings and in the
description of the instructions refers to the TELESCOPE.
a) Maintain an orderly work area.
b) If you have any doubts as to whether the unit is
working properly or if it is damaged, contact the
manufacturer's service department.
c) Only the manufacturer's service department may
repair the unit. Do not carry out repairs yourself!
d) In case of open ames or re, use only dry powder
or snow (CO2) re extinguishers to extinguish the
live equipment.
e) Check the condition of the safety stickers
regularly. Replace them if they are illegible.
f) Keep these instructions for use for future
reference. If the unit is to be passed on to a third
party, the operating instructions must also be
handed over together with the unit.
g) Keep the packaging and small assembly parts out
of the reach of children.
h) Keep the unit away from children and animals.
i) When using this unit together with other units,
also follow the other instructions for use.
j) The unit is not a toy. Children should be watched
to ensure that they do not play with the unit.
k) Keep unused equipment out of the reach of
children and out of the reach of anyone unfamiliar
with the unit or this instruction manual. These
units is dangerous in the hands of inexperienced
users.
l) Keep the unit in good working condition.
m) Keep the unit out of the reach of children.
n) Repairs and maintenance should be carried out
by qualied personnel using only original spare
parts. This will ensure the safety of use.
o) To ensure the designed operational integrity of
the unit, do not remove factory-installed covers or
loosen screws.
p) Clean the unit regularly to prevent permanent dirt
build-up.
q) The unit is not a toy. Cleaning and maintenance
must not be performed by children without adult
supervision.
r) Do not tamper with the unit to alter its
performance or design.
s) Keep the unit away from sources of re and heat.
t) Looking directly or through the lens at the light
source is prohibited. Doing so may result in
damage to the eyesight and may cause epilepsy.
u) Do not leave the magnifying lens unattended in
direct sunlight since this may cause a re hazard.
Be sure to close the lens cover when nished
working.
v) Do not point the light beam of the lens towards
people or animals. This may cause burns.
w) Do not use the product in a shaky environment to
avoid damage to the eyes.
x) Do not observe objects behind a window with the
scope. The glass causes reection and distorts the
image, and if the window is open, air currents of
dierent temperatures will also cause distortion.
y) Avoid touching the eyepieces, the lens or the
scope itself. Vibrations caused by touching can
shift the image.
Read instructions before use.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
CAUTION! Danger of re!
USER MANUAL
EXPLANATION OF SYMBOLS
Description of the
parameter Werte
Product name TELESCOPE
Model UNI_TELESCOPE_03
Aperture [mm] 70
Focal distance [mm] 400
Spotting scope 5x24
Barlow lens 3x
Maximum lifting [cm] 38
Weight [kg] 1,1
Eyepieces
H 4 mm
H 10 mm
H 20 mm
Prism Angle Attachment
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this
user manual and regularly perform maintenance tasks.
The technical data and specifications in this user manual
are up to date. The manufacturer reserves the right to
make changes associated with quality improvement.
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
differ from the actual product.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
z) When using a spotting scope at night, allow several
minutes for your eyes to adjust to the darkness
before observing. It is also recommended that
you use a ashlight with a red light lter during
any activity.
1. tripod
2. mounting head
3. tube clamp screw
4. lens
5. main tube
6. telescope
7. eyepiece
8. prismatic angle cap
9. focusing system
10. control stick
3.2. PREPARATION FOR OPERATION
POSITIONING OF THE UNIT
The ambient temperature must not exceed 40°C and
ambient humidity should not exceed 85%. Place the unit
in a way that ensures good air circulation. Keep the unit
away from any hot surfaces. Always operate the unit
on a level, stable, clean, fireproof and dry surface and
out of the reach of children and persons of impaired
mental, sensory and intellectual functions.
Before first use, wipe the lens and eyeglasses that may
have become dusty beforehand with a dry, soft cloth.
3. USE GUIDELINES
This product is intended for observing objects at
a distance from the user and for astronomical
observations.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DESCRIPTION
ATTENTION! Despite the safe design of the
device and its protective features, and despite
the use of additional elements protecting the
operator, there is still aslight risk of accident or
injury when using the device. Stay alert and use
common sense when using the device.
ASSEMBLY OF THE UNIT
1. Unfold the tripod [1].
2. Mount the main tube [5] on the mounting head
[2]: there is a screw on the mounting plate to
which the tube should be screwed (the screw hole
is on the mounting plate of the tube).
3. Secure the position of the tube with the clamping
screw [3].
4. Slide the telescope mount [6] into the opening on
the tube [5].
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaning agents for
cleaning the surfaces.
b) After each cleaning, all the parts should be dried
well before the unit is used again.
c) Store the unit in a dry and cool place protected
from moisture and direct sunlight.
d) Do not spray the unit with a stream of water or
immerse it in water.
e) Perform regular inspections of the unit checking
technical tness and any damages.
f) Use a soft cloth for cleaning. Only specialized
cleaning agents designed for optical instrument
surfaces may be used to wipe glasses and lens.
g) Do not use sharp and/or metal objects (e.g. a wire
brush or metal spatula) for cleaning, as these may
damage the surface of the material from which
the unit is made.
h) Do not clean the unit with acidic substances,
medical products, diluent, fuel, oil or other
chemicals as this may cause damage to the unit.
i) It is recommended that lenses and glasses be
cleaned as infrequently as possible.
ENEN
10
2
1
3
4
5
6
8 9
7

98
20.12.2022
DANE TECHNICZNE
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do LUNETY.
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy.
b) W razie wątpliwości czy produkt działa
poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy
skontaktować się z serwisem producenta.
c) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych
(CO2).
e) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z
informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W
przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je
wymienić.
f) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to
wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
g) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
h) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
i) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz
z innymi urządzeniami należy zastosować się
również do pozostałych instrukcji użytkowania.
j) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
k) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
l) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym.
m) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
n) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
o) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać
śrub.
p) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby
nie dopuścić do trwałego osadzenia się
zanieczyszczeń.
q) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
r) Zabrania się ingerowania w konstrukcję
urządzenia celem zmiany jego parametrów lub
budowy.
Przed użyciem należy zapoznać się
zinstrukcją.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru!
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu LUNETA
Model UNI_TELESCOPE_03
Apertura [mm] 70
Odległość ogniskowa
[mm] 400
Lunetka celownicza 5x24
Soczewka Barlowa 3x
Maksymalna wysokość
[cm] 38
Ciężar [kg] 1,1
Okulary
H 4 mm
H 10 mm
H 20 mm
Nasadka kątowa
pryzmatyczna
s) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
t) Zabrania się spoglądania bezpośrednio oraz
przez soczewkę na źródło światła. Może to
być przyczyną uszkodzenia wzroku oraz ataku
epilepsji.
u) Zabrania się pozostawiać soczewkę powiększającą
bez nadzoru w miejscach o bezpośrednim
nasłonecznieniu, gdyż stwarza to zagrożenie
pożarowe. Po zakończeniu pracy należy pamiętać
o zamknięciu osłony soczewki.
v) Zabrania się kierować skupioną przez soczewkę
wiązkę światła w kierunku osób lub zwierząt.
Może to spowodować oparzenia.
w) Zabrania się korzystania z produktu w miejscach
występowania wstrząsów, aby uniknąć
uszkodzenia oczu.
x) Nie wolno obserwować obiektów za oknem
z pomocą lunety. Szyba powoduje odbicie
i zniekształca obraz, natomiast jeśli okno
jest otwarte, to prądy powietrza o różnych
temperaturach także wywołają zniekształcenia.
y) Unikać dotykania okularów, soczewek, jak i
samej lunety. Wibracje wywołane dotykiem mogą
spowodować przesunięcie się obrazu.
z) Podczas korzystania z lunety nocą należy odczekać
kilkanaście minut, aż oczy przystosują się do
ciemności przed rozpoczęciem obserwacji. Zaleca
się też korzystanie z latarki z czerwonym ltrem
świetlnym podczas wykonywania jakichkolwiek
czynności.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
1. trójnóg
2. głowica do montażu
3. śruba zaciskowa tubusu
4. soczewka
5. tubus główny
6. lunetka celownicza
7. okular
8. nasadka kątowa pryzmatyczna
9. układ ogniskujący
10. drążek sterowniczy
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a
wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający
dobrą cyrkulację powietrza. Urządzenie należy trzymać
z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie
należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej,
ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem
dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych.
Przed pierwszym użyciem należy przetrzeć soczewkę
oraz okulary, które mogły się wcześniej zakurzyć suchą,
miękką ściereczką.
MONTAŻ URZĄDZENIA
1. Rozłożyć trójnóg [1].
2. Zamontować tubus główny [5] na głowicy do
montażu [2]: na płytce montażu znajduje się
wkręt, na który należy nakręcić tubus (otwór na
wkręt znajduje się na płytce montażowej tubusu).
3. Zabezpieczyć pozycję tubusu za pomocą śruby
zaciskowej [3].
4. Uchwyt lunetki celowniczej [6] wsunąć w otwór na
tubusie [5].
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy wbezpiecznym
iniezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz
przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ IZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej iniezawodnej pracy urządzenia
należy dbać ojego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji.
Dane techniczne ispecykacje zawarte wtej instrukcji
obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo
dokonywania zmian związanych z podwyższeniem
jakości.
UWAGA! Ilustracje wniniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń
iinstrukcji może spowodować ciężkie obrażenia
ciała lub śmierć.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne,
posiadało odpowiednie środki ochrony oraz
pomimo użycia dodatkowych elementów
zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje
niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia
obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca
się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas
jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt przeznaczony jest do obserwacji obiektów
znajdujących się w znacznej odległości od użytkownika
oraz obserwacji astronomicznych.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody
powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego
zprzeznaczeniem ponosi użytkownik.
PLPL
10
2
1
3
4
5
6
8 9
7

1110
20.12.2022
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
1. Ustawić lunetę na zewnątrz na stabilnej
powierzchni.
2. Odczekać 30 minut, aż luneta przystosuje się do
panującej temperatury.
3. Obiekt obserwacji powinien znajdować się z dala
od rażących świateł.
4. Zdjąć z soczewki kopułkę przeciwpyłową.
5. Według potrzeby zmieniać okulary w tubusie po
drugiej stronie soczewki [4].
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
1. Ustawić lunetę na zewnątrz na stabilnej
powierzchni.
2. Odczekać 30 minut, aż luneta przystosuje się do
panującej temperatury.
3. Obiekt obserwacji powinien znajdować się z dala
od rażących świateł.
4. Zdjąć z soczewki kopułkę przeciwpyłową.
5. Według potrzeby zmieniać okulary w tubusie po
drugiej stronie soczewki [4].
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji
żrących.
b) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
c) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d) Zabrania się spryskiwania urządzenia
strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w
wodzie.
e) Należy wykonywać regularne przeglądy
urządzenia pod kątem jego sprawności
technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
f) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
Do przecierania okularów i soczewki można
używać wyłącznie specjalistycznych środków
przeznaczonych do czyszczenia powierzchni
instrumentów optycznych.
g) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/
lub metalowych przedmiotów (np. drucianej
szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą
one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego
wykonane jest urządzenie.
h) Nie czyścić urządzenia substancjami o odczynie
kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego,
rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi
substancjami chemicznymi może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
i) Zaleca się możliwie najrzadsze czyszczenie
soczewek i okularów.
TECHNICKÉ ÚDAJE Výrazy „zařízení“ nebo „výrobek“ použité u varování a v
pokynech se týkají DALEKOHLEDU.
a) V místě práce udržujte pořádek.
b) V případě pochybností, zda výrobek funguje
správně, nebo při zjištění jeho poškození
kontaktujte servis výrobce.
c) Opravy výrobku smí provádět výhradně servis
výrobce. Výrobek nikdy neopravujte sami!
d) Při vznícení nebo požáru používejte na hašení
zařízení pod napětím výhradně práškové nebo
sněhové hasicí přístroje (CO2).
e) Pravidelně kontrolujte stav nálepek s informacemi
týkajícími se bezpečnosti. Jsou-li nálepky nečitelné,
vyměňte je.
f) Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití.
Pokud má být zařízení předáno třetím osobám,
předejte současně s ním rovněž pokyny k
používání.
g) Části balení a drobné montážní prvky ukládejte
mimo dosah dětí.
h) Zařízení uložte mimo dosah dětí a zvířat.
i) Používáte-li toto zařízení spolu s jinými zařízeními,
dodržujte rovněž ostatní pokyny k používání.
j) Zařízení není hračka. Zabraňte dětem, aby si se
zařízením hrály.
k) Nepoužívané zařízení uložte mimo dosah dětí
a osob neznajících zařízení nebo tyto pokyny
k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou
nezkušených uživatelů.
l) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
m) Zařízení chraňte před dětmi.
n) Opravu a údržbu zařízení musí provádět
kvalikovaní pracovníci pomocí výhradně
originálních náhradních dílů. Bude tak zajištěno
bezpečné používání.
o) Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak,
jak byla navržena, neodstraňujte kryty instalované
výrobcem ani šrouby.
p) Zařízení pravidelně čistěte, aby nedošlo k trvalému
usazování nečistot.
q) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmějí
provádět děti bez dozoru dospělé osoby.
r) Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a
provádět změny jeho parametrů nebo konstrukce.
s) Zařízení nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti
zdrojů ohně a tepla.
t) Je zakázáno dívat se na zdroj světla jak přímo, tak
přes čočku. Může to být příčinou poškození zraku
a epileptického záchvatu.
u) Je zakázáno nechávat zvětšovací čočku bez dozoru
v místech s přímým slunečním zářením, protože
to může vést k nebezpečí požáru. Po skončení
práce nezapomeňte zavřít krytku čočky.
v) Je zakázáno mířit světelným svazkem
soustředěným pomocí čočky na osoby nebo
zvířata. Může to způsobit popáleniny.
w) Je zakázáno používat výrobek v místech, kde
dochází k otřesům, aby se zabránilo poškození očí.
x) Je zakázáno sledovat pomocí dalekohledu objekty
za oknem. Sklo odráží světlo a deformuje obraz,
a pakliže je okno otevřené, vzduchové proudy s
různou teplotou také vyvolávají deformaci.
y) Nedotýkejte se okulárů, čoček ani samotného
dalekohledu. Vibrace vyvolané dotykem mohou
způsobit posun obrazu.
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí požáru!
NÁVOD K OBSLUZE
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku DALEKOHLED
Model UNI_TELESCOPE_03
Apertura [mm] 70
Ohnisková vzdálenost
[mm] 400
Hledáček 5x24
Barlowova čočka 3x
Maximální výška [cm] 38
Hmotnost [kg] 1,1
Okuláry
H 4 mm
H 10 mm
H 20 mm
Diagonální zrcátko
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD AUJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého aspolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu
s pokyny uvedenými v tomto návodu. Technické údaje
aspecifikace uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce
si vyhrazuje právo provádět změny za účelem zvýšení
kvality.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné aspolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben
přesně podle technických údajů za použití nejnovějších
technologií a komponentů a za dodržení nejvyšších
jakostních norem.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační av některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
avýstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.
CZPL

1312
20.12.2022
z) Při používání dalekohledu v noci počkejte, než
začnete pozorovat, 10-20 minut, než se oči
přizpůsobí tmě. Při provádění jakýchkoliv úkonů
se také doporučuje používat baterku s červeným
světelným ltrem.
CZ
1. stativ
2. montážní hlavice
3. aretační šroub tubusu
4. čočka
5. hlavní tubus
6. hledáček
7. okulár
8. diagonální zrcátko
9. systém ostření
10. ovládací páka
3.2. PŘÍPRAVA K PROVOZU
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní
vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení postavte
tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu.
Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých
ploch. Zařízení vždy používejte na rovném, pevném,
čistém a suchém ohnivzdorném povrchu mimo dosah
dětí a osob se sníženými psychickými, smyslovými a
duševními funkcemi.
Před prvním použitím otřete suchým, měkkým
hadříkem čočku a okuláry, které mohou být zaprášené.
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
1. Rozložte stativ [1].
2. Hlavní tubus [5] namontujte na montážní hlavici
[2]: na montážní destičce se nachází šroub, na
který našroubujte tubus (otvor na šroub se
nachází na montážní destičce tubusu).
3. Zajistěte polohu tubusu pomocí aretačního
šroubu [3].
4. Úchyt hledáčku [6] zasuňte do otvoru v tubusu [5].
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
1. Postavte lunetu venku na pevný povrch.
2. Počkejte 30 minut, než se dalekohled aklimatizuje
na venkovní teplotu.
3. Objekt pozorování by se měl nacházet daleko od
oslňujících světel.
4. Sundejte z čočky ochranné víčko proti prachu.
5. Okuláry v tubusu na druhé straně čočky [4] měňte
podle potřeby.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Na čistění ploch zařízení používejte výhradně
přípravky neobsahující leptavé látky.
b) Po každém čištění všechny části dobře usušte, než
budete zařízení znovu používat.
c) Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě
chráněném před vlhkostí a přímým slunečním
zářením.
d) Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do
vody.
e) Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho
technické funkčnosti a na jakákoli poškození.
f) K čistění používejte měkký hadřík. K otření okulárů
a čočky používejte výhradně speciální přípravky
určené na čištění povrchů optických přístrojů.
g) K čistění nepoužívejte ostré a/nebo kovové
předměty (např. drátěné kartáče nebo kovové
pomůcky), které mohou poškodit povrch
materiálu, z něhož je zařízení vyrobeno.
h) Zařízení nečistěte alkalickými přípravky, přípravky
pro zdravotnické účely, ředidly, palivem, oleji
ani jinými chemickými látkami, které by mohly
zařízení poškodit.
i) Doporučuje se čistit čočky a okuláry co možná
nejméně.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Výrobek je určen k pozorování objektů nacházejících se
ve značné vzdálenosti od uživatele a k astronomickému
pozorování.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo
tak, aby bylo bezpečné, tedy má vhodné
bezpečnostní prvky, tak ipřes použití dodatečné
ochrany uživatelem při práci se zařízením nadále
existuje malé riziko úrazu nebo poranění.
Doporučuje se zachovat opatrnost a zdravý
rozum při jeho používání.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le terme « appareil » ou « produit » dans les
avertissements et dans la description des instructions
désigne : TÉLESCOPE.
a) Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé.
b) En cas de doute quant au bon fonctionnement du
produit ou si vous constatez qu’il est endommagé,
contactez le service après-vente du fabricant.
c) Le produit ne peut être réparé que par le service
après-vente du fabricant. N’eectuez pas les
réparations vous-même !
d) En cas d’incendie ou de départ de feu, n’utilisez
que les extincteurs à poudre ou à neige (CO2)
pour éteindre l’appareil sous tension.
e) Vériez régulièrement l’état des autocollants
portant les informations sur la sécurité.
Remplacez les autocollants s’ils sont illisibles.
f) Conservez ce mode d’emploi pour tout usage
ultérieur. Si l’appareil doit être transmis à un tiers,
ce mode d’emploi sera livré avec l’appareil.
g) Gardez les pièces d’emballage et les petites pièces
d’assemblage hors de portée des enfants.
h) Gardez l’appareil hors de portée des enfants et
des animaux.
i) En utilisant cet appareil avec d’autres appareils,
les instructions d’utilisation de ces derniers
doivent également être respectées.
j) Cet appareil n’est pas un jouet. Surveillez les
enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
k) Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, tenez-le hors
de portée des enfants et de toute personne ne
connaissant pas l’appareil ou ce mode d’emploi.
Tout appareil est dangereux s’il est manipulé par
un utilisateur inexpérimenté.
l) Maintenez l’appareil en bon état de marche.
m) Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
n) La réparation et l’entretien des appareils
doivent être eectués par un personnel qualié,
n’utilisant que des pièces de rechange d’origine.
Cela garantira la sécurité d’utilisation.
o) Pour assurer l’intégrité opérationnelle de
l’appareil, ne retirez pas les protections installées
en usine ni ne desserrez les vis.
p) Nettoyez régulièrement l’appareil an d’éviter une
accumulation permanente de saletés.
q) Cet appareil n’est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants sans la surveillance d’un adulte.
r) Il est défendu de modier l’appareil pour en
changer les paramètres ou la construction.
s) Gardez les appareils éloignés des sources de
chaleur.
t) Il est interdit de regarder directement ou à travers
l'objectif la source lumineuse. Il est interdit de
regarder directement ou à travers la lentille la
source lumineuse.
Respectez les consignes du manuel.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l‘attention sur des circonstances
spéciques (symboles d‘avertissement
généraux).
ATTENTION ! Danger d‘incendie !
MANUEL D‘UTILISATION
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
FR
Description du paramètre Valeur du paramètre
Nom du produit TÉLESCOPE
Modèle UNI_TELESCOPE_03
Ouverture [mm] 70
Distance focale [mm] 400
Chercheur 5x24
Lentille de Barlow 3x
Hauteur maximale [cm] 38
Poids [kg] 1,1
Oculaires
H 4 mm
H 10 mm
H 20 mm
Renvoi coudé à prisme
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une
utilisation sécuritaire et able de l‘appareil. Le produit
a été conçu et fabriqué en respectant étroitement les
directives techniques applicables et en utilisant les
technologies et composants les plus modernes. Il est
conforme aux normes de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable
de l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir
ce dernier conformément aux consignes gurant
dans le présent manuel. Les caractéristiques et les
spécications contenues dans ce document sont à
jour. Le fabricant se réserve le droit de procéder à des
modications à des ns d’amélioration du produit.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif.
Votre appareil peut ne pas être identique.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement
toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des avertissements
et des consignes de sécurité peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement
toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des avertissements
et des consignes de sécurité peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
10
2
1
3
4
5
6
8 9
7

1514
20.12.2022
u) Il est interdit de laisser la lentille grossissante sans
surveillance en plein soleil, car cela crée un risque
d'incendie. N'oubliez pas de fermer le capuchon
de lentille lorsque vous avez terminé.
v) Il est interdit de diriger le faisceau lumineux
focalisé par la lentille vers des personnes ou des
animaux. Cela peut provoquer des brûlures.
w) Le produit ne doit pas être utilisé dans des
endroits où il y a des vibrations, pour éviter les
dommages aux yeux.
x) N'observez pas les objets situés à l'extérieur de la
fenêtre avec un télescope. Le verre provoque des
reets et déforme l'image, tandis que si la fenêtre
est ouverte, des courants d'air de températures
diérentes provoqueront également une
distorsion.
y) Évitez de toucher les oculaires, les lentilles ou le
télescope lui-même. Les vibrations causées par
le toucher peuvent entraîner un décalage de
l'image.
z) Lorsque vous utilisez un télescope de nuit,
attendez plusieurs minutes que vos yeux
s'adaptent à l'obscurité avant d'observer. Il est
également conseillé d'utiliser une lampe de
poche avec un ltre de lumière rouge lors de
toute activité.
FR
1. trépied
2. tête de montage
3. vis de serrage du tube
4. lentille
5. tube principal
6. chercheur
7. oculaire
8. renvoi coudé à prisme
9. système de focalisation
10. barre de contrôle
3.2. PRÉPARATION AU FONCTIONNEMENT
EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C ,
et l’humidité relative 85 %. Placez l’appareil de manière
à assurer une bonne circulation d’air. Gardez l’appareil
à l’écart de toute surface chaude. Utilisez toujours
l’appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifuge
et sèche et gardez toujours l’appareil hors de portée
des enfants et des personnes aux capacités mentales,
sensorielles ou intellectuelles réduites.
Avant la première utilisation, essuyez avec un chion
sec et doux les lentilles et les oculaires qui auraient pu
être poussiéreux au préalable.
ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
1. Déployez le trépied [1].
2. Montez le tube principal [5] sur la tête de montage
[2] : il y a une vis sur la plaque de montage à
laquelle le tube doit être vissé (le trou de la vis se
trouve sur la plaque de montage du tube).
3. Fixez la position du tube à l‘aide de la vis de
serrage [3].
4. Faites glisser le chercheur [6] dans l‘ouverture du
tube [5].
FR
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des
produits libres de substances caustiques.
b) Après chaque nettoyage, séchez tous les
composants avant de réutiliser l’appareil.
c) Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à
l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil.
d) Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet
d’eau ou de l’immerger dans l’eau.
e) Eectuez des inspections régulières de l’appareil
pour vous assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement et qu’aucun dommage n’est
survenu.
f) Nettoyez avec un chion doux ou une éponge.
Seuls les produits de nettoyage spécialisés conçus
pour les surfaces des instruments optiques
peuvent être utilisés pour essuyer les oculaires et
les lentilles.
g) N’utilisez pas d’objets tranchants et/ou
métalliques (par exemple, une brosse métallique
ou une spatule en métal) pour le nettoyage car
ils risquent d’endommager la surface du matériau
dont l’appareil est fabriqué.
h) Ne nettoyez pas l’appareil avec des substances
acides, des produits médicaux, des diluants,
du carburant, de l’huile ou d’autres produits
chimiques, car cela pourrait endommager
l’appareil.
i) Il est conseillé de nettoyer les lentilles et les
oculaires aussi rarement que possible.
ATTENTION ! Bien que l‘appareil ait été conçu
en accordant une attention spéciale à la sécurité
et qu‘il comporte des dispositifs de protection,
ainsi que des caractéristiques de sécurité
supplémentaires, il n’est pas possible d’exclure
entièrement tout risque de blessure lors de son
utilisation. Nous recommandons de faire preuve
de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez
l’appareil.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le produit est conçu pour l‘observation d‘objets situés
à une distance considérable de l‘utilisateur et pour les
observations astronomiques.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
10
2
1
3
4
5
6
8 9
7

1716
20.12.2022
DATI TECNICI Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze
e nella descrizione delle istruzioni si riferisce al
TELESCOPIO.
a) Tenere in ordine il posto di lavoro.
b) In caso di dubbi sul corretto funzionamento del
prodotto o in caso di constatazione di un danno,
si prega di contattare il servizio di assistenza del
produttore.
c) Il prodotto può essere riparato esclusivamente
dal servizio di assistenza del produttore. Non
eseguire le riparazioni da soli!
d) In caso di incendio o di accensione del fuoco, si
devono usare solo estintori a polvere o a neve
(CO2) per spegnere l'apparecchio sotto tensione.
e) Controllare regolarmente lo stato degli adesivi
con le informazioni di sicurezza. In caso di adesivi
non leggibili, procedere alla sostituzione.
f) Conservare il manuale d’uso per utilizzo futuro. Se
l'apparecchio deve essere trasferito a terzi, anche
il manuale d'uso deve essere consegnato insieme
all'apparecchio.
g) Tenere le parti dell'imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
h) Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini e degli animali.
i) Quando si utilizza questo apparecchio insieme
ad altri apparecchi, è necessario seguire anche le
altre istruzioni per l'uso.
j) L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio.
k) Tenere l'apparecchio inutilizzata fuori dalla
portata dei bambini e di chiunque non abbia
familiarità con l'apparecchio o con questo
manuale. Le apparecchiature elettriche sono
pericolose nelle mani di utilizzatori inesperti.
l) Mantenere l’apparecchio in uno stato tecnico
buono.
m) Conservare l’apparecchio fuori della portata dei
bambini.
n) La riparazione e la manutenzione delle
apparecchiature dovrebbe essere eettuate da
personale qualicato utilizzando esclusivamente
parti di ricambio originali. Questo garantirà un
utilizzo sicuro.
o) Per assicurare l'integrità operativa progettata
dell'apparecchio, non rimuovere le coperture
installate in fabbrica o allentare le viti.
p) Pulire regolarmente l’apparecchio per evitare un
accumulo permanente di sporco.
q) L’apparecchio non è un giocattolo. Le operazioni
di pulizia e di manutenzione non devono essere
eettuate dai bambini senza sorveglianza.
r) È vietato manomettere il design dell’apparecchio
per modicarne i parametri o la costruzione.
s) Tenere l’apparecchio lontano dalle fonti di fuoco
o dal calore.
t) È vietato guardare la fonte di luce direttamente o
attraverso la lente. Questo può causare danni alla
vista e attacchi di epilessia.
u) È vietato lasciare la lente d'ingrandimento
incustodita alla luce diretta del sole, poiché ciò
crea un rischio d'incendio. Ricordarsi di chiudere
il coprilente quando si è nito.
v) È vietato dirigere il fascio di luce focalizzato
dalla lente verso persone o animali. Questo può
causare ustioni.
Leggere attentamente le istruzioni.
ATTENZIONE oAVVERTENZA! oNOTA! per
richiamare l‘attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di incendio!
ISTRUZIONI PER L’USO
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Descrizione
del parametro
Valore
del parametro
Nome del prodotto TELESCOPIO
Modello UNI_TELESCOPE_03
Apertura [mm] 70
Lunghezza focale [mm] 400
Cercatore 5x24
Lente di Barlow 3x
Altezza massima [cm] 38
Peso [kg] 1,1
Oculari
H 4 mm
H 10 mm
H 20 mm
Diagonale prismatico
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È
NECESSARIO AVER LETTO E COMPRESO LE
ISTRUZIONI D'USO.
Per un funzionamento duraturo e affidabile del
dispositivo assicurarsi di maneggiarlo e curarne la
manutenzione secondo le disposizioni presentate in
questo manuale. Idati e le specifiche tecniche indicati
in questo manuale sono attuali. Il fornitore si riserva
il diritto di apportare delle migliorie nel contesto del
miglioramento dei propri prodotti.
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso
sicuro e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente
progettato e realizzato secondo le direttive tecniche
e l'utilizzo delle tecnologie e componenti più moderne
e seguendo gli standard di qualità più elevati.
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
differire dal prodotto.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni
oaddirittura al decesso.
w) È vietato usare il prodotto nei luoghi in cui si
vericano le scosse, per evitare danni agli occhi.
x) Non osservare gli oggetti fuori dalla nestra con
un telescopio. Il vetro provoca il riesso e distorce
l'immagine, mentre se la nestra è aperta,
anche le correnti d'aria di diverse temperature
causeranno la distorsione.
y) Evitare di toccare gli oculari, le lenti o il telescopio
stesso. Le vibrazioni causate dal tocco possono
causare lo spostamento dell'immagine.
z) Quando si usa un telescopio di notte, aspettare
diversi minuti anché gli occhi si adattino
all'oscurità prima di osservare. È anche
consigliabile utilizzare una torcia con un ltro a
luce rossa quando si svolge qualsiasi attività.
1. treppiede
2. testa di montaggio
3. vite di bloccaggio del tubo
4. lente
5. tubo principale
6. cercatore
7. oculare
8. diagonale prismatico
9. sistema di messa a fuoco
10. asta di controllo
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
3. CONDIZIONI D‘USO
Il prodotto è progettato per l‘osservazione di oggetti
a una distanza considerevole dall‘utente e per le
osservazioni astronomiche.
L‘operatore è responsabile di tutti idanni derivanti
da un uso improprio.
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi.
Si raccomanda inoltre di usare cautela e buon
senso.
3.2. Predisposizione al lavoro
POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C, e
l‘umidità relativa non deve superare l‘85%. L‘apparecchio
deve essere posizionato in modo da garantire una
buona circolazione dell‘aria. Tenere l’apparecchio
lontano da qualsiasi supercie calda. Utilizzare sempre
l’apparecchio su una supercie piana, stabile, pulita,
resistente al fuoco e tenere fuori dalla portata dei
bambini e delle persone con funzioni mentali, sensoriali
o intellettuali ridotte.
Prima del primo utilizzo, pulire la lente e gli oculari
che possono essersi impolverati in precedenza con un
panno asciutto e morbido.
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
1. Dispiegare il treppiede [1].
2. Montare il tubo principale [5] sulla testa di
montaggio [2]: c‘è una vite sulla piastra di
montaggio a cui il tubo deve essere avvitato (il
foro della vite è sulla piastra di montaggio del
tubo).
3. Fissare la posizione del tubo con la vite di
bloccaggio [3].
4. Far scorrere il supporto del cercatore [6]
nell‘apertura sul tubo [5].
3.3. LAVORO CON L’APPARECCHIO
1. Posizionare il telescopio all‘esterno su una
supercie stabile.
2. Attendere 30 minuti anché il telescopio si adatti
alla temperatura prevalente.
3. L‘oggetto di osservazione dovrebbe essere
lontano da luci abbaglianti.
4. Rimuovere il tappo antipolvere dalla lente.
5. Se necessario, cambiare gli oculari nel tubo
dall‘altro lato della lente [4].
3.4.PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della
supercie.
b) Dopo ogni pulizia, tutti i componenti devono
essere asciugati bene prima di utilizzare
nuovamente l’apparecchio.
c) Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e
fresco, al riparo dall‘umidità e dalla luce solare
diretta.
d) È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto
d‘acqua o immergerlo in acqua.
e) Eseguire ispezioni regolari dell‘apparecchio
per assicurarsi che sia in buone condizioni di
funzionamento e che non si siano vericati danni.
f) Pulire con un panno non abrasivo. Per pulire gli
oculari e le lenti si possono usare solo detergenti
specializzati progettati per le superci degli
strumenti ottici.
g) Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad
esempio una spazzola metallica o una spatola
metallica) per la pulizia, poiché potrebbero
danneggiare la supercie del materiale
dell’apparecchio.
h) Non pulire l‘apparecchio con sostanze acide,
prodotti medici, diluenti, carburante, olio o altri
prodotti chimici, perché questo può causare
danni all‘apparecchio.
i) Si consiglia di pulire le lenti e gli oculari il più
raramente possibile.
IT IT
10
2
1
3
4
5
6
8 9
7

1918
20.12.2022
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Por el término “equipo” o “producto” en estas
advertencias y en las descripciones del manual de uso
se entiende el TELESCOPIO.
a) Mantener la zona de trabajo ordenada.
b) Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento
del producto o si este está dañado, póngase en
contacto con el servicio técnico del fabricante.
c) Cualquier reparación del producto deberá ser
realizada por el servicio técnico del fabricante. ¡No
reparar el producto por cuenta propia!
d) En caso de producirse un fuego o un incendio,
solo deben utilizarse extintores de polvo o de
nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con
tensión eléctrica.
e) Controlar regularmente el estado de las etiquetas
adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son
ilegibles, proceder a su sustitución.
f) Guardar el manual de uso para permitir su
consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo
a otra persona, deberá entregarse también el
manual de uso.
g) Mantener los elementos de embalaje y las partes
pequeñas de montaje fuera del alcance de los
niños.
h) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños
y los animales.
i) Si utiliza este equipo junto con otros, siga también
las demás instrucciones de uso.
j) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben
ser supervisados para tener la seguridad de que
no jueguen con el aparato.
k) Guardar los dispositivos inactivos fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con el dispositivo o con este
manual de uso. Las herramientas son peligrosas
en manos de usuarios sin experiencia.
l) Mantener el producto en buen estado técnico.
m) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
n) Cualquier operación de reparación y
mantenimiento debe ser realizada por el personal
cualicado y utilizando repuestos originales. Así la
seguridad de uso será garantizada.
o) Para garantizar la integridad operativa diseñada
del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en
fábrica ni desatornillar los pernos.
p) Limpiar regularmente la herramienta para evitar
la acumulación permanente de suciedad.
q) El dispositivo no es un juguete. Los niños no
deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin
la supervisión de un adulto.
r) No manipular la estructura del equipo para
cambiar sus parámetros o el diseño.
s) Mantener las herramientas lejos de fuentes de
fuego y calor.
t) Queda prohibido mirar directamente o a través
de la lente a la fuente de luz. Esto puede causar
daño ocular y convulsiones epilépticas.
Respetar las instrucciones de uso.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o¡NOTA!
para llamar la atención sobre ciertas
circunstancias (señal general de advertencia).
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de incendio!
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Descripción
del parámetro Valor
del parámetro
Denominación del
producto TELESCOPIO
Modelo UNI_TELESCOPE_03
Apertura [mm] 70
Distancia focal [mm] 400
Visor objetivo 5x24
Lente de Barlow 3x
Altura máxima [cm] 38
Peso [kg] 1,1
Gafas
H 4 mm
H 10 mm
H 20 mm
Accesorio angular
prismático
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement
toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des avertissements
et des consignes de sécurité peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
u) Queda prohibido dejar el lente de aumento sin
vigilancia en lugares con luz solar directa, ya que
representa un riesgo de incendio. Después de
completar el trabajo se debe cerrar la protección
de lente.
v) Queda prohibido dirigir un haz de luz enfocado
por la lente hacia personas o animales. Puede
provocar quemaduras.
w) Está prohibido utilizar el producto en lugares
donde ocurren sacudidas para evitar lesiones
oculares.
x) Con un telescopio no debe observarse los
objetos detrás de la ventana. El vidrio causa
una reexión y distorsiona la imagen, mientras
que con la ventana abierta las corrientes de aire
con diferentes temperaturas también causarán
distorsión.
y) Debe evitarse tocar oculares, lentes y el propio
telescopio. La vibraciones causadas por el
contacto puede provocar desplazamiento de
imagen.
z) Al usar el telescopio durante la noche, antes
de empezar a observar se debe esperar unos
minutos hasta que los ojos se acostumbren a
la oscuridad. Durante cualquier operacion se
recomienda utilizar una linterna con un filtro rojo.
1. trípode
2. cabezal para el montaje
3. unidad de apriete del tubo
4. lente
5. tubo principal
6. anteojo de puntería
7. ocular
8. accesorio angular prismático
9. sistema de enfoque
10. palanca de control
3.2. PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe exceder los
40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%.
El dispositivo debe estar situado de manera que
garantice una buena circulación de aire. Mantenga
el equipo alejado de cualquier supercie caliente. El
equipo siempre debe utilizarse sobre una supercie
plana, estable, limpia, resistente al fuego y seca, fuera
del alcance de los niños y las personas con reducida
capacidad psíquica, sensorial y mental.
Antes del primer uso debe limpiarse lente y ocular con
un paño seco y suave.
ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO
1. Desplegar el trípode [1].
2. Montar el tubo principal [5] en el cabezal
paraláctico [2]: en la placa de montaje se
encuentra un tornillo, en el cual se debe montar
el tubo (oricio para el tornillo se encuentra en la
placa de montaje del tubo).
3. Asegurar la posición del tubo con la unidad de
apriete [3].
4. El soporte de anteojo de puntería [6] insertar en el
oricio en el tubo [5]
3.1. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable
del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse
acabo de acuerdo con las instrucciones de este manual.
Los datos técnicos y las especificaciones de este manual
están actualizados. El fabricante se reserva el derecho
de realizar modificaciones para mejorar la calidad.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer
un empleo seguro y fiable. El producto ha sido
estrictamente diseñado y fabricado conforme a las
especificaciones técnicas y para ello se han utilizado las
últimas tecnologías y componentes, manteniendo los
más altos estándares de calidad.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar lesiones graves oincluso la muerte.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El producto está destinado a la observación de los
objetos a una distancia signicativa del usuario y
observaciones astronómicas.
El usuario es responsable de los daños derivados de
un uso inadecuado del aparato.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este
aparato se ha prestado gran importancia a la
seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. Apesar del uso de elementos
de seguridad adicionales, existe el riesgo de
lesiones durante el funcionamiento, por lo
que se recomienda proceder con precaución y
sentido común.
ES ES
10
2
1
3
4
5
6
8 9
7

2120
20.12.2022
3.3. TRABAJO CON EL EQUIPO
1. El telescopio colocar en el exterior en una
supercie estable.
2. Esperar 30 minutos hasta que el telescopio se
adapte a la temperatura de entorno.
3. El objeto de observación debe encontrarse lejos
de luces agrantes.
4. Retirar la protección contra el polvo del lente.
5. Según necesidad cambiar oculares en el tubo en
el otro lado de la lente [4].
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para la limpieza de supercies no deben utilizarse
productos con propiedades corrosivas.
b) Dejar secar completamente todas las piezas
después de cada limpieza, antes de volver a usar
el dispositivo.
c) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco,
protegido de la humedad y de la luz solar directa.
d) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la
herramienta o sumergirla en el agua.
e) Se deben realizar inspecciones periódicas del
equipo para asegurarse de que está en buen
estado de funcionamiento y de que no se ha
producido ningún daño.
f) Limpiar con un paño suave. Para la limpieza
de oculares y lentes debe utilizarse solo los
productos especiales destinados a la limpieza de
supercies de los instrumentos ópticos.
g) No utilizar objetos alados y / o metálicos (por
ejemplo, un cepillo de alambre o una cuchara
metálica) para la limpieza, ya que pueden dañar
la supercie del material del equipo.
h) No limpie el equipo con sustancias ácidas,
productos médicos, diluyentes, combustible,
aceites u otras sustancias químicas; esto puede
dañar el equipo.
i) Se recomienda limpiar lentes y oculares lo menos
posible.
MŰSZAKI ADATOK A figyelmeztetésekben és a használati utasításban
szereplő „készülék” vagy „termék” kifejezés a TÁVCSŐ-re
vonatkozik.
a) Tartson rendet a munkaterületen.
b) Ha bizonytalan abban, hogy a termék megfelelően
működik-e, vagy sérülést észlel, lépjen kapcsolatba
a gyártó szervizével.
c) A terméket csak a gyártó szervize javíthatja. Tilos
önálló javításokat végezni a terméken!
d) Tűz esetén csak száraz por vagy szén-dioxid (CO2)
tűzoltót szabad használni a készülék oltására
mindaddig, amíg az feszültség alatt van.
e) A biztonsági információs matricák állapotát
rendszeresen ellenőrizni kell. Amennyiben a
matricák olvashatatlanok, újakra kell őket cserélni.
f) A használati utasítást meg kell őrizni, később
is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy
következő tulajdonosnak, a használati utasítást
is mindenképpen a termékkel együtt át kell adni.
g) A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket
gyermekektől elzárva kell tartani.
h) Tartsa távol a készüléket gyermekektől és
háziállatoktól.
i) Ha ezt az készüléket más készülékkel együttesen
használja, vegye gyelembe a többi készülék
használati utasítást is.
j) A készülék nem játék. Nem szabad megengedni,
hogy gyermekek játszanak a készülékkel.
k) Az épp használaton kívüli készüléket tartsa távol
gyermekektől és olyan személyektől, akik nem
ismerik a készüléket vagy a használati utasítást.
A készülék veszélyes lehet a tapasztalatlan
felhasználók kezében.
l) Tartsa a készüléket jó műszaki állapotban.
m) A készüléket gyermekektől elzárva kell tartani.
n) A készülékek javítását és karbantartását csak
szakképzett személyek végezhetik, kizárólag
eredeti cserealkatrészek használatával. Ez
biztosítja a biztonságos használatot.
o) A készülék működési integritásának biztosítása
érdekében tilos eltávolítani a gyári burkolatot
vagy a csavarokat.
p) Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket,
hogy megakadályozza a szennyeződések
felhalmozódást.
q) A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik
felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy a
karbantartási munkálatokat.
r) Tilos módosítani a készülék felépítését
paramétereinek vagy kialakításának
megváltoztatása érdekében.
s) Tartsa távol a készülékeket tűztől és más
hőforrásoktól.
t) Tilos közvetlenül vagy a lencsén keresztül a
fényforrásba nézni. Ez károsíthatja a látását és
epilepsziás rohamot okozhat.
u) Tilos a nagyítólencsét felügyelet nélkül hagyni
közvetlen napfényben, mert tűzveszélyes. A
munka befejezése után ne felejtse el lecsukni a
lencsevédőt.
v) Tilos az objektív által fókuszált fénysugarat
emberek vagy állatok felé irányítani. Égési
sérüléseket okozhat.
w) A szemkárosodás elkerülése érdekében ne
használja a terméket extrém körülmények között.
Használat előtt olvassa el ahasználati
utasítást.
VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ!
adott szituációnak megfelelően (általános
gyelmeztető szimbólum).
VIGYÁZAT! Tűzveszély!
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
Paraméter értéke Paraméter értéke
Termék neve TÁVCSŐ
Modell UNI_TELESCOPE_03
Apertúra [mm] 70
Fókusztávolság [mm] 400
Célhatókör 5x24
Barlow lencse 3x
Maximális magasság
[cm] 38
Súly [kg] 1,1
Lencsék
H 4 mm
H 10 mm
H 20 mm
Zenittükör
AMUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN,
ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA AJELEN
HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
Ahasználati utasítás célja abiztonságos és megbízható
használat elősegítése. A termék szigorúan a műszaki
előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki
megoldások és alkatrészek felhasználásával,
a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett
tervezve és legyártva.
A készülék hosszú és megbízható működésének
érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő
használatára és karbantartására az ebben ahasználati
utasításban leírtaknak megfelelően. A használati
utasításban szereplő műszaki adatok és specifikációk
aktuálisak. A gyártó fenntartja magának a jogot
atermék minőségének javítására, módosítására.
SZIMBÓLUMMAGYARÁZAT
VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi
szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben
eltérhetnek atényleges terméktől.
2. BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS
VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és a teljes használati utasítást.
A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléseket vagy halálos balesetet
okozhat.
ES

2322
20.12.2022
3.2. BEÜZEMELÉS ELŐTT
A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE
A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja
meg a 40 °C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg
a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó
légáramlás biztosítva legyen. Tartsa távol a készüléket
bármilyen forró felülettől. A készüléket mindig egyenes,
stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen kell használni,
gyermekek és csökkent szellemi, érzékszervi vagy
mentális funkciókkal rendelkező személyek számára
elérhetetlen helyen.
Az első használat előtt száraz, puha ruhával törölje le
a korábban esetleg porosodó lencséket és okulárokat.
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE
1. Nyissa szét a háromlábú állványt [1].
2. Szerelje fel a főcsövet [5] a mechanikafejre [2]:
a szerelőlapon van egy csavar, amelyre a csövet
kell felcsavarni (a csavarfurat a csőrögzítő lapon
található).
3. Rögzítse a cső helyzetét a csőbilincscsavarral [3].
4. Helyezze be az keresőtávcsőt [6] a csövön lévő
lyukba [5].
3.3. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Helyezze a teleszkópot kintre, stabil felületre.
2. Várjon 30 percet, amíg a teleszkóp alkalmazkodik
az uralkodó hőmérséklethez.
3. A meggyelés tárgyának távol kell lennie vakító
fényektől.
4. Távolítsa el a porvédő sapkát az objektívről.
5. Ha szükséges, cserélje ki csőben lévő okulárt a
lencse másik oldalán [4].
3.4. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
a) A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes
tisztítószereket szabad használni.
b) Minden tisztítás után az összes alkatrészt
alaposan meg kell szárítani a készülék újbóli
használata előtt.
c) A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől
és közvetlen napfénytől védve kell tárolni.
d) Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy
vízbe meríteni.
e) A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy
nincsenek-e raja sérülések és megfelelően
működik-e.
f) A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell
használni. Az okulárok és lencsék törlésére
csak speciális, az optikai műszerek felületének
tisztítására szolgáló szereket szabad használni.
g) Ne használjon éles és/vagy fém eszközöket (pl.
drótkefét vagy fém spatulát) a tisztításhoz, mert
azok sérülést okozhatnak a készülék felületét
bevonó anyagon.
h) Ne tisztítsa a készüléket maró anyagokkal, orvosi
tisztítószerekkel, hígítókkal, üzemanyaggal,
olajokkal vagy más vegyszerekkel, mert ezek
károsíthatják a készüléket.
i) Javasoljuk, hogy a lehető legkevesebb alkalommal
tisztítsa a lencséket és okulárokat.
x) Az ablakon kívüli tárgyak távcsővel történő
meggyelése nem megengedett. Az ablaktábla
tükröződést okoz és torzítja a képet, míg
nyitott ablak esetén a különböző hőmérsékletű
légáramlatok is torzulást okoznak.
y) Ne érintse meg a szemüveget, a lencséket és
magát a teleszkópot. Az érintés okozta vibráció a
kép elmozdulását okozhatja.
z) Ha éjszaka használja a távcsövet, a meggyelés
megkezdése előtt várjon néhány percet, amíg
a szem hozzászokik a sötétséghez. Bármilyen
tevékenység végzésekor is javasolt piros
fényszűrővel ellátott zseblámpa használata.
HU
1. háromlábú állvány
2. fej a mechanikához
3. csőbilincscsavar
4. lencse
5. főcső
6. keresőtávcső
7. okulár
8. zenittükör
9. fókuszrendszer
10. irányítókar
3. ÜZEMELTETÉS SZABÁLYAI
A terméket a felhasználótól jelentős távolságra lévő
tárgyak meggyelésére és csillagászati meggyelésekre
szánják.
A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű
használatból eredő bármilyen károkért.
3.1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy akészülék minél
biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve
megfelelő biztonsági eszközökkel, valamint
a felhasználó biztonságát óvó plusz elemek
használatának ellenére is fennáll abaleset vagy
sérülés veszélye akészülékkel való munka során.
Atermék használata során járjon el óvatosan és
ajózan ész szabályai szerint.
EKNISKE DATA Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og
betjeningsvejledningen refererer til TELESKOP.
a) Oprethold orden på arbejdspladsen.
b) Hvis du er i tvivl om produktet fungerer korrekt,
eller hvis der ndes skader, skal du kontakte
producentens kundeservice.
c) Produktet må kun repareres af producentens
kundeservice. Foretag ikke reparationer selv!
d) I tilfælde af ild eller brand under apparatets
drift skal du kun bruge tørpulverslukkere eller
kuldioxid (CO2) ildslukkere til at slukke ilden.
e) Sikkerhedsmærkaterne bør kontrolleres
regelmæssigt. Hvis klistermærkerne er ulæselige,
skal de udskiftes.
f) Gem betjeningsvejledningen til senere brug.
Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal
betjeningsvejledningen også aeveres sammen
med apparatet.
g) Emballageelementer og små samleelementer bør
opbevares utilgængeligt for børn.
h) Hold apparatet væk fra børn og kæledyr.
i) Når du bruger dette apparat sammen med
andre enheder, skal du også overholde de andre
betjeningsvejledninger.
j) Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under
opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
k) Opbevar inaktive apparater uden for børns
rækkevidde og personer, der ikke kender enheden
eller denne betjeningsvejledning. Apparaterne er
farlige i hænderne på uerfarne brugere.
l) Hold apparatet i god teknisk stand.
m) Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
n) Reparation og vedligeholdelse af apparater bør
udføres af kvalicerede personer, der kun bruger
originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug.
o) Foratsikreapparatetskonstruerededriftsintegritet
må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller
fjerne skruer.
p) Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre
permanent bundfældning af snavs.
q) Apparatet er ikke et legetøj. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn af en voksen.
r) Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af
apparatet for at ændre dets parametre eller
konstruktion.
s) Hold apparatet væk fra varmekilder og ild.
t) Det er forbudt at se direkte eller gennem linsen
på lyskilden. Dette kan skade dit syn og medføre
et epilepsianfald.
u) Det er forbudt at efterlade forstørrelseslinsen
uden opsyn i direkte sollys, da dette udgør en
brandfare. Husk at lukke linsedækslet efter endt
arbejde.
v) Det er forbudt at rette lysstrålen, der dannes af
linsen direkte mod mennesker eller dyr. Dette kan
forårsage skade.
w) For at undgå øjenskader brug ikke produktet på
steder med stød og vibrationer.
x) Det er ikke tilladt at observere genstande uden for
vinduet med et teleskop. Ruden giver reeksion
og forvrænger billedet, mens hvis vinduet er
åbent, vil luftstrømme af forskellige temperaturer
også forårsage forvrængninger.
Læs betjeningsvejledningen inden brug.
OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en
given situation (generelt advarselsskilt.)
OBS! Brandfare!
BRUGSANVISNING
DA
Parameter beskrivelse Parameter værdi
Produktnavn TELESKOP
Model UNI_TELESCOPE_03
Blænde [mm] 70
Brændvidde [mm] 400
Sigtekikkert 5x24
Barlow linse 3x
Maksimal højde [cm] 38
Vægt [kg] 1,1
Okularer
H 4 mm
H 10 mm
H 20 mm
Vinkel prismatisk
fastgørelse
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT
INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED
APPARATET.
1. GENEREL BESKRIVELSE
Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe
med sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet
og produceret strengt ihenhold til tekniske indikationer,
ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter
samt opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder.
For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er
det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening
og vedligeholdelse i overensstemmelse med
retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning.
De tekniske data og specifikationer angivet i denne
betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten
forbeholder sig retten til at foretage ændringer
iforbindelse med forøgelse af kvaliteten.
SYMBOLBESKRIVELSE
OBS! Illustrationerne idenne betjeningsvejledning
er kun til reference og kan inogle detaljer afvige
fra det faktiske produkt.
2. BRUGSSIKKERHED
OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse af
advarslerne og instruktionerne kan resultere
ialvorlig personskade eller død.
10
2
1
3
4
5
6
8 9
7

2524
20.12.2022
3.2. FORBEREDELSE TIL ARBEJDE
APPARATETS PLACERING
Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og
luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal
placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation.
Hold apparatet væk fra varme overader. Apparatet
skal altid bruges på en jævn, stabil, ren, brandsikker
og tør overade og uden for rækkevidde af børn og
mennesker med nedsatte mentale, sensoriske og
mentale funktioner.
Tør linsen og brillerne af med en tør, blød klud, inden
første brug.
MONTERING AF APPARATET
1. Fold trebensstativet ud.
2. Monter hovedrøret [5] på monteringshovedet
[2]: der er en skrue på monteringspladen, hvorpå
røret skal skrues på (skruehullet er placeret på
rørmonteringspladen).
3. Fastgør rørets position med klemskruen [3].
4. Indsæt sigtekikkertens holder [6] i hullet på røret
[5].
3.3. ARBEJDE MED APPARATET
1. Placer apparatet på en ad, stabil overade.
2. Vent 30 minutter, indtil teleskopet tilpasser sig
den fremherskende temperatur.
3. Objektet for observation skal være væk fra
blændende lys.
4. Fjern støvhætten [33] fra linsen.
5. Skift eventuelt okularerne i røret på den anden
side af linsen [4].
3.4. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
a) Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre
overaden.
b) Alle dele skal tørres grundigt efter hver rengøring
og før apparatet genbruges.
c) Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted,
beskyttet mod fugt og direkte sollys.
d) Det er forbudt at sprøjte apparatet med en
vandstrøm eller nedsænke det i vand.
e) Der bør udføres regelmæssig inspektion
af apparatet med hensyn til dens tekniske
eektivitet og eventuelle skader.
f) Brug en blød klud til rengøring. Brug kun
specialmidler beregnet til rengøring af overaden
på optiske instrumenter og til aftørring af okularer
og linser.
g) Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks.
en stålbørste eller en metalspatel) til rengøring,
da de kan beskadige overaden af det materiale,
som apparatet er fremstillet af.
h) Rengør ikke apparater med sure stoer,
medicinske midler, fortyndere, brændstof, olier
eller andre kemikalier, da disse kan beskadige
apparater.
i) Det anbefales, at du renser dine linser og okularer
så lidt som muligt.
y) Undgå at røre ved brillerne, linserne og selve
teleskopet. Vibrationer forårsaget af berøring kan
få billedet til at ytte sig.
z) Når du bruger teleskopet om natten, skal du
vente ere minutter på, at øjnene har tilpasset
sig mørket, før du starter observationen. Det
anbefales også at bruge en lommelygte med et
rødt lysfilter, når du udfører aktiviteter.
DA
1. trebensstativ
2. hoved til ækvatorial forsamling
3. rørklemmeskrue
4. linse
5. hovedrør
6. sigtekikkert
7. okular
8. vinkelprisme
9. fokussystem
10. joystick
3. BRUGSBETINGELSER
Produktet er beregnet til at observere objekter i
betydelig afstand fra brugeren og til astronomiske
observationer.
Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes
brug imodstrid med den tilsigtede anvendelse.
3.1. BESKRIVELSE AF APPARATEt
OBS! På trods af at apparatet er designet til at
være sikker, har tilstrækkelige beskyttelsesmidler
og på trods af brugen af yderligere
brugersikkerhedselementer, er der stadig en
lille risiko for uheld eller personskade, mens du
arbejder med apparatet. Det anbefales at udvise
forsigtighed og sund fornuft, når du bruger det.
NOTES/NOTIZEN
10
2
1
3
4
5
6
8 9
7

2726
20.12.2022
NOTES/NOTIZENNOTES/NOTIZEN

expondo.com
Our customers‘ satisfaction is our main goal!
Please contact us with questions AT:
Unser Hauptziel ist die Zuredenheit unserer Kunden!
bei fragen kontaktieren Sie uns bitte unter:
Naszym głównym celem jest satysfakcja klientów
Wprzypadku pytań prosimy okontakt zprzedstawicielem wdanym kraju:
Notre but premier est votre satisfaction!
pour toute question, contactez nous sur:
Nuestro objetivo principal es la satisfacción de nuestros clientes!
si tiene preguntas, por favor pónganse en contacto con nostros en:
Inostro principale obiettivo è la soddisfazione dei nostri clienti!
per eventuali domande per favore, ci contattino sotto:
Naším hlavním cílem je spokojenost našich zákazníků!
V případě otázek nás prosím kontaktujte na:
Legfőbb célunk ügyfeleink elégedettsége.
Kérdés esetén, kérjük, vegye fel akapcsolatot az adott országban
működő kereskedelmi képviselettel:
Kundetilfredshed er vores hovedmålsætning.
Ved spørgsmål kontakt venligst din lokale distributør:
CONTACT
expondo Polska sp. zo.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
Table of contents
Languages:
Other UNIPRODO Telescope manuals

UNIPRODO
UNIPRODO UNI TELESCOPE 06 User manual

UNIPRODO
UNIPRODO UNI TELESCOPE 04 User manual

UNIPRODO
UNIPRODO UNI TELESCOPE 01 User manual

UNIPRODO
UNIPRODO TELESCOPE UNI TELESCOPE 07 User manual

UNIPRODO
UNIPRODO UNI TELESCOPE 08 User manual

UNIPRODO
UNIPRODO UNI TELESCOPE 11 User manual

UNIPRODO
UNIPRODO UNI TELESCOPE 02 User manual

UNIPRODO
UNIPRODO UNI TELESCOPE 10 User manual