Unitekno 919 EVOLUTION User manual

Manuale d’uso e manutenzione
User’s manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Benutzer- und Wartungshandbuch
Libro de instrucciones de uso y mantenimiento
Manual de uso e manutenção
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
C500A - 919

1
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente le informazioni contenute in questo manuale. Queste riguardano l’installa-
zione, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio. Conservare questo libretto in un luogo sicuro ed appropriato e consegnarlo ad
un eventuale successivo proprietario dell’apparecchio stesso.
Questo apparecchio è costruito per soddisfare gli standard di sicurezza stabiliti dalle norme in vigore per gli apparecchi elettrici.
In particolare soddisfa le prescrizioni delle norme della 2014/30/UE(Compatibilità Elettromagnetica) e 2014/35/UE (Direttiva
Bassa Tensione). Esso è pertanto contrassegnato dal marchio CE.
Il produttore si riserva il diritto di apportare qualunque modica senza preavviso.
In caso di smarrimento è possibile consultare e/o scaricare questo manuale dal sito www.unitekno.com
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Non utilizzare l’apparecchio se questo presenta segni di danneggiamento (incrinature, fratture) se il cavo
di alimentazione è danneggiato, se si sospetta possa esserci un qualche tipo di difetto interno (ad esempio
l’apparecchio è caduto) e se si notano delle perdite.
Nel caso il cavo di alimentazione fosse danneggiato questo deve essere sostituito da un centro assistenza au-
torizzato dal costruttore in quanto occorre un utensile speciale per accedere ad esso.
Vericare la targa dati posta sotto al prodotto e controllare che la tensione di alimentazione e l’assorbimento
siano adeguati alla capacità dell’impianto.
Collegare l’apparecchio ad una presa provvista di connessione di terra.
Durante lo spostamento dell’apparecchio evitare di mettere in trazione il cavo di alimentazione.
Scollegare l’apparecchio agendo sulla presa e non sul cavo. Agendo sul cavo questo potrebbe danneggiarsi.
Disinserire la spina di alimentazione dalla presa di corrente dopo l’uso e per le operazioni di manutenzione.
Non lasciare l’apparecchio incustodito mentre è collegato alla presa di rete.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di 8 anni di età o superiore e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza
oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla compren-
sione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da
bambini senza sorveglianza.
Non collegare alla presa dell’apparecchio apparati aventi assorbimento superiore a quello indicato! Collegare
all’apparecchio solo accessori originali la cui compatibilità è garantita dal costruttore.
L’apparecchio è costruito per essere usato in locali chiusi (al coperto).
Non immergere l’apparecchio in acqua!
Non aprire il tappo della caldaia quando questa è in pressione.
Non puntare il getto di vapore verso persone o altri esseri viventi. Questo apparecchio produce vapore ad
elevata temperatura. Evitare il contatto diretto con la pelle. Pericolo di scottature.
Non utilizzare l’apparecchio per pulire altri apparecchi elettrici.
Durante la pulizia il vapore non deve essere diretto nell’interno dei forni
Non immettere nella caldaia o nel serbatoio di recupero alcun tipo di sostanza (detergente o altro) se non
specicamente approvata dal produttore.
Prima di utilizzare l’apparecchio per pulire superci che potrebbero essere danneggiate, ad esempio bre
sintetiche, materiali plastici, legno, vericate se queste possono sopportare alte temperature provando prima
la pulizia su parti nascoste ed osservando le istruzioni fornite dai produttori.
Utilizzare ricambi originali per le eventuali riparazioni. Rivolgersi a centri assistenza autorizzati.
A questo apparecchio possono essere collegati accessori per la pulizia e la stiratura.
Possono essere collegati anche accessori per pulizia motorizzati per apparecchi per la pulizia ad aspirazione
d’acqua. Riferirsi alle speciche istruzioni.
L’orizio di riempimento non deve essere aperto durante l’utilizzo.
Collegare l’apparecchio ad una rete di distribuzione pubblica avente una impedenza massima di sistema non
superiore a 0,35Ω (IEC 61000-3-11).

2
ITALIANO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
PRENDERE FAMILIARITÀ CON L’APPARECCHIO, LE SUE PARTI, I COMANDI
SERBATOIO DI RECUPERO
È il serbatoio nel quale viene recuperato lo sporco. È dotato di
sensori che consentono di rilevare il livello dell’acqua. I sensori
devono essere mantenuti puliti per una corretta rilevazione del
livello dell’acqua. Deve essere inserita in esso una certa quan-
tità d’acqua no ai livelli indicati, in entrambi i settori del serba-
toio. Se si procede alla pulizia con vapore o alla aspirazione di
liquidi, è sufciente immettere acqua nel solo settore esterno.
Senza acqua nel settore esterno l’aspirazione non può essere
attivata.
CESTELLO DI FILTRAGGIO
Posto sopra al serbatoio, garantisce l’azione di ltraggio. È do-
tato di sensori che consentono di rilevare il livello dell’acqua e
di un ltro (F1) che regola il usso d’aria. Il ltro va mantenuto
sempre pulito ed asciutto.
COPERCHIO SERBATOIO
Si apre sganciando la leva (N) e premendo leggermente sul
pulsante (P), permette di accedere al cestello e al serbatoio di
recupero per inserire l’acqua di ltraggio ed effettuare le nor-
mali operazioni di pulizia. Per chiudere il coperchio, ruotarlo
no a farlo agganciare e poi riportare la leva verso il manico.
Quando è chiuso il manico consente di trasportare agevolmen-
te l’apparecchio.
PRESA ASPIRAZIONE-VAPORE
Protetta da uno sportellino che si apre agendo sull’apposito
incavo, la presa permette di collegare alla unità i dispositivi di
pulizia e stiratura. È dotata di contatti elettrici, una connessione
vapore, un condotto aspirazione.
COPERCHIO FILTRO LATERALE
Il ltro laterale in materiale antistatico, è il dispositivo attraver-
so il quale l’aria, già ltrata dall’acqua, viene espulsa nell’am-
biente. Occorre vericare periodicamente lo stato del ltro e
sostituirlo all’occorrenza. Un ltro sporco o danneggiato non
garantisce una corretta pulizia e può diminuire la potenza aspi-
rante dell’apparecchio. Per accedere al ltro basta aprire lo
sportellino laterale nel quale è collocato.
COPERCHIO FILTRO INFERIORE
Il ltro inferiore, posto in una sede sotto all’apparecchio, serve
ad evitare che polveri in sospensione nell’ambiente, niscano
nei condotti di raffreddamento del motore. Questo ltro non
agisce nel circuito della pulizia. Occorre periodicamente ve-
ricarne lo stato e, all’occorrenza, pulirlo. Può essere lavato
con acqua. Asciugare prima di rimettere nella sua sede. Per
accedere al ltro basta ruotare il coperchio nel senso indicato
dalle frecce. Tenendo pulito il ltro inferiore, si migliorano le pre-
stazioni del motore e si prevengono malfunzionamenti.
CASSETTO PORTA CAVO ALIMENTAZIONE
Posto sotto al serbatoio di recupero, si apre tirando dalla ap-
posita ansa, serve a riporre il cavo di alimentazione dopo l’uso.
La stessa ansa consente di chiudere il cassetto con il cavo di
alimentazione estratto.
ANTENNA
È costituita da un lo di acciaio inossidabile ed è ssata all’ap-
parecchio tramite due fori. La sua funzione è quella di soppor-
tare parte del peso del essibile, alleggerendo il lavoro durante
le operazioni di pulizia. Porre il essibile sopra la apposita sede
della antenna come in gura. L’antenna può essere rimossa
per riporre l’apparecchio.
TAPPO IMBUTO
Il tappo per il riempimento della riserva di acqua può essere
aperto mentre la caldaia è in pressione. Per aprire tirare dalla
ghiera. Il tappo funziona anche come imbuto per l’immissione
dell’acqua. Girare la ghiera dalla posizione ● alla posizione ○.
Far scorrere il cannocchiale come in gura. Inserire il tappo
capovolto nell’imbocco del serbatoio. Prima di rimettere il tappo
a chiusura del serbatoio, mettere il cannocchiale in posizione
chiuso e girare la ghiera alla posizione originaria ●.
MANOMETRO
E’ un dispositivo che indica lo stato della pressione della cal-
daia. Il suo funzionamento è indipendente dalla alimentazione
elettrica della macchina.
INTERRUTTORE ACCENSIONE GENERALE
INTERRUTTORE CALDAIA
SPIA ACCENSIONE GENERALE
SPIA ACCENSIONE CALDAIA
TASTO REGOLAZIONE VELOCITA’ MOTORE
Spingendo il tasto nella zona + si attiva il motore di aspirazione
e si aumenta la potenza di aspirazione. Spingendo il tasto nella
zona - diminuisce la potenza del motore. Tenendo premuto in
una qualsiasi zona per alcuni secondi il motore si spegne. La
potenza della aspirazione è indicata da un segnalatore lumi-
noso rosso posto sotto al simbolo: intermittenza lenta = bassa
potenza, sempre acceso = massima potenza.
TASTO FERRO
Premendo il tasto ferro si ha la possibilità di utilizzare il ferro da
stiro (optional). Si accende il relativo indicatore luminoso posto
sotto al tasto. Quando è attivo il tasto ferro non è possibile azio-
nare il motore. Il ferro da stiro collegato non viene alimentato se
non è attivo il tasto ferro.
TASTO PURIFICATORE
Premendo il tasto puricatore il motore si aziona alla velocità
idonea ad effettuare la puricazione dell’aria. L’indicatore posto
sotto al tasto si accende. Premere di nuovo il tasto per fermare
il motore. Il tasto puricatore non è attivabile se la caldaia (in-
terruttore 12) è accesa.
SEGNALATORE VAPORE PRONTO
Si accende quando la caldaia ha raggiunto la pressione di
esercizio. Attendere che il segnalatore si accenda prima di co-
minciare ad utilizzare il vapore. Successivamente trascurare lo
stato della spia.
SEGNALATORE VUOTO
Quando si accende ssa e contemporaneamente interviene
il segnalatore acustico (buzzer) manca acqua nel serbatoio
freddo. Immettere acqua come indicato al passo 1. Quando
si accende ssa senza segnalazione acustica, manca acqua
nel serbatoio di recupero (1). Immettere acqua nel serbatoio
di recupero come indicato al passo 2. Quando si accende ad
intermittenza assieme al segnalatore della velocità del motore
(15) il serbatoio di recupero è pieno e deve essere svuotato.
SEGNALATORE ELETTROSPAZZOLA ABILITATA
Indica che è abilitato l’uso della elettrospazzola (optional).
L’indicatore si spegne quando si accende la caldaia.
>Corpo Macchina

3
ITALIANO

4
ITALIANO
21
22
23
24
25
26
27
28
29
PRENDERE FAMILIARITÀ CON L’APPARECCHIO, LE SUE PARTI, I COMANDI
> Kit pulizia vapore aspirazione
IMPUGNATURA VAPORE-ASPIRAZIONE
È costituita da un connettore, un tubo essibile, una impu-
gnatura vera e propria. Il connettore va inserito nella ap-
posita presa dell’apparecchio (4). Per rimuoverlo agire sui
ganci esterni (D). Sulla parte superiore della impugnatura
si trovano i comandi per l’azionamento del motore (A) e per
la regolazione del usso del vapore (B). Ad essa si posso-
no collegare i terminali di pulizia tramite l’apposito attacco
a baionetta. Per scollegare gli accessori è sufciente tirarli
dalla apposita ghiera. L’impugnatura è dotata di un blocco
della erogazione del vapore (C). Quando il blocco è inserito
l’erogazione del vapore non è possibile.
TUBI PROLUNGA
Si collegano alla impugnatura e permettono di collegare
alla loro estremità i terminali di pulizia. Sono di lunghezze
diverse per garantire la massima praticità nelle diverse uti-
lizzazioni.
SPAZZOLA PAVIMENTI
Si collega alla impugnatura o ai tubi prolunga. La spazzola
è costituita da un corpo centrale a forma di H, uno snodo
verticale comandato da un tastone (E) uno snodo orizzon-
tale con relativo tasto di blocco (F), due pinze montate su
slitte mobili (G).
Il corpo ad H è costituito da due pattini. Su uno di essi è po-
sizionata l’erogazione del vapore e una la di setole, sull’al-
tro l’aspirazione.
Premendo sul tastone (E) è possibile effettuare una rotazio-
ne di 180° sull’asse verticale e mettere la parte aspirazione
o la parte erogazione vapore alternativamente in posizione
anteriore. Agendo sul blocco (F) (scorrimento in avanti) il
connettore della spazzola ruota sull’asse orizzontale. Le
slitte mobili su cui sono montate le pinze possono essere
abbassate (posizione esterna) o rialzate (posizione interna).
SPAZZOLA TESSUTI
Si collega alla impugnatura o ai tubi prolunga. E’ costitu-
ita da un corpo principale e da una piastra mobile su cui
è montata una setola.E’ dotata di uno snodo che si aziona
premendo l’apposito tasto (F).
LANCIA
Si collega alla impugnatura o ai tubi prolunga. E’ costituita
da un supporto principale sul quale è posto l’erogatore del
vapore e da una bocchetta di aspirazione mobile. Mettendo
la bocchetta in posizione retratta, è possibile collegare alla
lancia gli spazzolini rotondi.
SPAZZOLINI ROTONDI
Si collegano all’erogatore di vapore della lancia inlandoli a
pressione. Per rimuoverli è sufciente tirarli.
BOCCHETTA TRASPARENTE
Si collega allo stesso supporto della lancia e può essere
usata in combinazione con lo spazzolino a lama.
TERGIVETRO
Si collega all’impugnatura o ai tubi prolunga. E’ dotato di
fori per l’erogazione del vapore e di una lama in gomma
raschia-sporco.
PIASTRA TAPPETI
Si inserisce alla base della spazzola pavimenti. Le ruote
hanno 2 posizioni per adattarsi ai diversi tipi di tappeti.
Per regolare l’altezza premere i tasti L.
> Kit optional
All’apparecchio possono essere collegati altri kit per la puli-
zia e la stiratura. Riferirsi alle speciche istruzioni.

5
ITALIANO

6
ITALIANO
USO
> Come usare l’apparecchio
Una guida passo passo per imparare ad usare l’apparecchio
PASSO 1
IMMETTERE ACQUA NEL SERBATOIO FREDDO
Ad apparecchio scollegato dalla rete elettrica immettere acqua nel serbatoio freddo come indicato al punto 9 (massimo 1,5l).
PASSO 2
IMMETTERE ACQUA PER FILTRO
Aprire il coperchio serbatoio (3).
Estrarre il serbatoio (1) ed il cestello (2).
Immettere acqua no ai livelli indicati in entrambi i serbatoi. Senza acqua nel settore esterno del serbatoio di recupero, l’aspirazione
non può essere attivata.
PASSO 3
ACCENDERE
Estrarre il cavo di alimentazione dall’apposito cassetto (7). Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente.
Accendere l’interruttore generale (11). Si accende l’indicatore luminoso (13) che indica che l’apparecchio è acceso. Accendere l’in-
terruttore caldaia (12). Si accende l’indicatore luminoso (14) che indica che la caldaia è in riscaldamento. L’accensione del solo
interruttore caldaia non consente l’utilizzo dell’apparecchio poichè le funzioni di erogazione del vapore sono abilitate dall’interruttore
generale. Quando l’indicatore luminoso che indica vapore pronto (18) si accende vuol dire che l’apparecchio ha raggiunto la pres-
sione di esercizio. Dopo la prima accensione la spia del vapore pronto si accende e si spegne varie volte durante l’uso. Trascurare le
successive accensioni.
PASSO 4
COLLEGARE IMPUGNATURA ED ACCESSORI
Collegare l’impugnatura vapore aspirazione (21) alla apposita presa (4). Collegare all’impugnatura l’accessorio desiderato.
PASSO 5
REGOLARE LA POTENZA DEL MOTORE E LA QUANTITÀ DEL VAPORE
SECONDO LE ESIGENZE D’USO
Premendo i tasti + e - si regola la potenza di aspirazione. Per spegnere il motore premere uno dei tasti per alcuni secondi. La
potenza della aspirazione è indicata da un segnalatore luminoso rosso posto sotto al simbolo: intermittenza lenta = bassa potenza,
sempre acceso = massima potenza.
Premendo il tasto + e - si regola la quantità di vapore. Il livello di vapore è indicato da un led verde posto sotto al simbolo: inter-
mittenza lenta = poco vapore, sempre acceso = massimo. Per erogare il vapore al livello selezionato occorre tenere premuto il grilletto
M. Quando il grilletto è premuto i led sulla impugnatura si spengono. Non è possibile variare la quantità di vapore e la potenza della
aspirazione mentre il grilletto è premuto.
PASSO 6
RICAMBIO ACQUA - FILTRO
Buttare via periodicamente l’acqua sporca e sostituirla con acqua pulita. L’azione ltrante è migliore quando l’acqua nel serbatoio di
recupero è pulita. La trasparenza del serbatoio permette di vericare lo stato dell’acqua-ltro.
PASSO 7
MANCANZA D’ACQUA IN CALDAIA
Se durante l’uso si accende il segnalatore di vuoto (19) e si sente il corrispondente segnale acustico, provvedere a riempire la caldaia
come al passo 1. Non è necessario attendere che la pressione in caldaia scenda, il serbatoio freddo posto sotto al tappo imbuto (9)
non è in pressione e può essere riempito in qualunque momento. Una pompa provvede ad immettere acqua nella caldaia quando
necessario prelevandola dal serbatoio freddo.
PASSO 8
SERBATOIO DI RECUPERO PIENO
Quando il serbatoio di recupero è pieno, le spie motore (15) e mancanza acqua (19) lampeggiano simultaneamente e l’aspirazione si
blocca. Per ripristinare il funzionamento, svuotare il serbatoio ed immettere acqua pulita no ai livelli indicati.
USO SOLO ASPIRAZIONE
L’apparecchio può essere utilizzato come aspirapolvere a ltraggio ad acqua. In questo caso non è necessario accendere la caldaia.

7
ITALIANO
LA PIASTRA TAPPETI
Può essere utilizzata per pulire tappeti, moquette. Le ruote agevolano lo scorrimento.
LA LANCIA
Può essere usata per pulire lavelli, bagni, cucine, suppellettili, per rimuovere lo sporco dai battiscopa,
dai termosifoni, sulle tapparelle ed in tutti i casi nei quali è opportuno utilizzare un terminale di piccole
dimensioni. La parte aspirazione della lancia può essere retratta quando non si usa l’aspirazione.
Possono così essere collegati alla lancia spazzolini di vario tipo. La bocchetta trasparente è l’ideale
per la pulizia delle piccole superci e dei vetri all’inglese.
> Uso degli accessori e possibili impieghi
LA SPAZZOLA PAVIMENTI
Può essere utilizzata per la pulizia di tutti i pavimenti, sia nella funzione solo vapore, che vapore-
aspirazione. Può essere utilizzata per ampie vetrate e specchi. Con la setola in posizione anteriore
permette di sciogliere lo sporco anche sugli angoli dei battiscopa.
Con le pinze abbassate ed un panno ssato a queste può essere usata su parquet, legno, marmo,
anche per rimuovere o passare la cera. Può essere usata in funzione di aspira-liquidi per rimuovere
liquidi accidentalmente caduti a terra.
LA SPAZZOLA TESSUTI
Può essere utilizzata su tutti i tipi di tappezzeria (tende, divani, poltrone, materassi).
La piastra con setola permette di abbinare una azione di spazzolatura.
IL TERGIVETRO
Può essere utilizzato per la pulizia di vetri, nestre, vetrate e specchi. Spruzzare il vapore per inumi-
dire la supercie, passare con la gomma raschiavetro. L’aspirazione rimuoverà il vapore e lo sporco
disciolto.

8
ITALIANO
PULIZIA E MANUTENZIONE
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Dopo ogni uso è opportuno riporre l’apparecchio pulito ed asciutto.
Il cestello di ltraggio ed il serbatoio di recupero possono essere lavati in lavastoviglie.
Rimuovere i ltri prima del lavaggio.
Pulire la supercie esterna dell’apparecchio con un panno umido.
Non usare detergenti o panni sgocciolanti
ATTENZIONE! Non bagnare i contatti metallici posti sull’apparecchio nella zona sottostante il serbatoio.
FILTRI ESTERNI
Il ltro in poliestere del cestello di ltraggio F1 deve essere pulito ed asciugato dopo ogni uso.
Controllare periodicamente il ltro inferiore F4, se necessario provvedere alla sua pulizia che può essere effettuata con acqua fredda.
Asciugare prima di rimettere al suo posto.
Vericare periodicamente il ltro HEPA (ltro laterale F3) e provvedere, se del caso, alla sostituzione.
Vericare periodicamente il pre-ltro a sacco F2 e provvedere, se del caso, alla sostituzione.
DECALCIFICAZIONE DELLA CALDAIA
I sali minerali disciolti nell’acqua ed in modo particolare il calcio si depositano nella caldaia. Questo, col tempo, può generare problemi
di funzionamento (tempi di riscaldamento più lunghi, maggior consumo energetico, otturazione di alcuni condotti). Per prevenire questi
problemi è necessario provvedere periodicamente alla decalcicazione della caldaia. Ad apparecchio spento e freddo, provvedere a
svuotare la caldaia aprendo con una chiave a brucola il tappo posto nella parte inferiore dell’apparecchio. Richiudere il tappo. Immet-
tere nel serbatoio freddo 1/2 bicchiere di aceto bianco mescolato a 750 cc di acqua. Accendere l’interruttore generale e l’interruttore
caldaia. Attendere che si accenda il segnalatore luminoso “vapore pronto”. A questo punto spegnere l’apparecchio, attendere che la
pressione in caldaia diminuisca (no a quando il manometro tornerà al minimo), svuotare la caldaia e sciacquare con abbondante
acqua. Non collegare accessori né azionare l’erogazione del vapore nella fase di decalcicazione!
SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Per ottenere le massime prestazioni dal proprio apparecchio ed evitare inutili sprechi di energia elettrica, è necessario attenersi ad
alcune semplici indicazioni. Non accendere la caldaia se si intende usare solo la funzione aspirazione.
Provvedere periodicamente alla pulizia (decalcicazione) della caldaia. I residui che si depositano sull’elemento riscaldante, ne limitano
l’efcienza. Provvedere alla manutenzione (pulizia e ricambio) dei ltri.
RISOLUZIONE POSSIBILI PROBLEMI
L’apparecchio non si accende
Vericare che l’apparecchio sia collegato ad una presa di corrente.
Vericare che la presa a cui è collegato l’apparecchio sia alimentata.
Vericare che l’interruttore generale sia acceso.
L’apparecchio non eroga vapore
Vericare che entrambi gli interruttori siano accesi.
Vericare attraverso il manometro che ci sia pressione.
Vericare lo stato della spia vapore pronto.
Vericare che l’impugnatura vapore-aspirazione sia ben collegata.
Vericare che non sia inserito il blocco della erogazione del vapore (C) sulla impugnatura.
Vericare che non vi siano occlusioni nell’accessorio che state utilizzando.
Esce acqua dal ltro laterale
Vericare che i contatti metallici del serbatoio di recupero siano ben puliti.
Vericare che non si sia formata schiuma all’interno del serbatoio, eventualmente svuotare il serbatoio e rimettere acqua pulita no ai
livelli indicati.
Vericare lo stato ed il corretto posizionamento delle guarnizioni.
Non funziona l’aspirazione
Vericare che ci sia acqua nel settore esterno del serbatoio di recupero.
Vericare che il serbatoio di recupero non sia pieno.
Vericare che i contatti metallici del serbatoio di recupero siano ben puliti.
Vericare che non sia penetrata acqua nei contatti mettallici, eventualmente lasciare asciugare o rivolgersi ad un centro assistenza.
ISTRUZIONI PER LA DISMISSIONE E NORME DI TUTELA AMBIENTALE
Provvedete a gettare gli imballaggi e i ltri usati, attenendovi alle norme vigenti. Se vi sono disposizioni particolari nella vostra area per
il riciclaggio dei materiali (raccolta differenziata) attenetevi alle indicazioni fornite da queste. Questo prodotto è conforme alla Direttiva
2012/19/UE. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita utile, deve esse-
re trattato separatamente dai riuti domestici. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio, a ne vita, alle appropriate
strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalemente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce
il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al
servizio locale di smaltimento riuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.

9
ENGLISH
BEFORE USE
Before using the machine for the rst time, please read the information contained in this booklet carefully and completely. It
explains how to install, use, and maintain the machine. Please keep this manual in a safe place and pass it along to any future
owners of the machine.
This product has been manufactured to comply with all current safety standards for electrical devices. More specically, it com-
plies with EU standards 2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility) and 2014/35/EU (Low Voltage Directive), and therefore,
it bears the EC mark.
The manufacturer reserves the right to make any type of modication without advanced notice.
You can check and download this Instruction Manual on our website www.unitekno.com
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Do not use this machine if there are signs of damage (cracks, breaks), if the power cord is damaged, or if you
suspect that there may be an internal defect (for example, after the machine has fallen) and if you see any
leaks.
If the power cord is damaged, a manufacturer-authorised service centre must replace it since a special tool
is needed to access it.
Read the rating-plate located under the machine; make sure the voltage and input ratings comply with the
system’s capacity.
Plug the machine into a grounded outlet.
While moving the machine, avoid tugging on the power cord.
Disconnect the machine from the electrical power source by pulling the plug. Do not disconnect it by pulling on
the cord, since this could damage the machine. Disconnect the equipment from the electrical system before
proceeding with cleaning or maintenance operations.
Do not leave the machine unattended while it is plugged in.
The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not attach devices that exceed the indicated input rating to the machine!
Only use the machine’s original accessories, which are guaranteed compatible by the manufacturer.
This machine has been manufactured for use in enclosed (covered) areas.
Do not submerge the machine in water!
Do not open the boiler valve cap while under pressure.
Do not point the steam jet at persons or other living beings. This machine produces high-temperature steam.
Avoid direct contact with the skin. Burns warning.
Do not use the machine to clean other electrical devices.
The steam must not be aimed inside the ovens during cleaning.
Do not place any type of substance (detergents or anything else) in the boiler or in the backwater tank if not
specically approved by the manufacturer.
Before using the machine to clean surfaces that may get damaged (e.g. synthetic bres, plastics, wood, etc.),
check their capacity to withstand high temperatures by doing a trial run on a hidden area and by carefully
following manufacturer’s instructions.
Only use original replacement parts for any necessary repairs. Please see an authorised service centre.
Cleaning and ironing accessories can be connected to this appliance.
Motorised accessories for water suction cleaning appliances can also be connected. Refer to specied in-
structions.
The aperture for cleaning the boiler must not be open during use.
Connect the appliance to a public electric power distribution network, having system impedance not excee-
ding 0,35Ω at the connection point (IEC 61000-3-11).

10
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
MACHINE PARTS AND CONTROLS
BACKWATER TANK
It is the tank in which the dirt is collected. It is tted with sensors
to detect the water level. The sensors must be kept clean for
correct detection of the water level. It must be lled with water
up to the levels indicated, in both sectors of the tank. If it is
steam cleaned or liquids are extracted it is sufce to introduce
water only into the external part of the tank. Without water in
the external tank the extraction cannot be activated.
FILTER BASKET
Placed above the tank, it guarantees the ltering action. It is
tted with sensors which detect the water level and a lter (F1)
which regulates the airow. The lter should always be kept
clean and dry.
TANK COVER
It is opened unhooking the lever (N) and, pressing lightly on
button (P), it allows access to the basket and recovery tank to
insert the ltering water and carry out normal cleaning opera-
tions. To close the lid, turn it until it hooks on and then bring the
lever towards the handle. When it is closed the handle allows
to easily transport the equipment.
SUCTION/STEAM SOCKET
The suction/steam socket is protected by a small door, which
can be opened by pulling up on the notch. Cleaning and iro-
ning devices can be connected to the socket. It is equipped
with electric contacts, a steam connection, and a suction tube.
SIDE FILTER COVER
The side lter, which is manufactured in antistatic material,
releases water-ltered air into the environment. You should
periodically check the lter and replace it when necessary. A
damaged or dirty lter makes cleaning more difcult and can
reduce the suction power of the machine. To access the lter,
simply open the side door where it is located.
BOTTOM FILTER COVER
The bottom lter, located on the underside of the machine, pre-
vents dust from entering the motor’s cooling ducts. This lter is
not part of the cleaning circuit. Check it periodically and clean
it with water when necessary. Dry the lter before putting it
back in place. To access the lter, simply rotate the cover in
the direction indicated by the arrows. When the bottom lter is
kept clean, the motor performs better, preventing malfunctions.
POWER CORD COMPARTMENT
Located beneath the backwater tank, the power cord com-
partment can be opened by pulling from the notch. It is used to
store the power cord tidily in between uses. The notch allows
you to close the compartment even while the power cord is
extracted.
ANTENNA
The antenna, which is manufactured in stainless steel wire and
inserted into the two holes on the machine, supports part of
the weight of the exible hose, helping to lighten work during
cleaning. Place the exible hose on the antenna as shown in
the gure. It can be removed before putting the machine away.
FUNNEL CAP
The cap that covers the water tank can be opened while the
boiler is under pressure. To open it, pull up on the plastic ring.
The cap also acts as a funnel to ll the tank with water. Turn
the plastic ring from the ● position to the ○ position. Pull the
sliding piece up as shown in the gure. Then, insert the cap,
turned upside down, into the tank opening. Before closing the
tank with the cap, push the sliding piece down into the closed
position and turn the plastic ring to the original ● position.
PRESSURE GAUGE
The gauge indicates the boiler pressure. It functions whether
the machine is plugged in or not.
MAIN ON/OFF BUTTON
BOILER ON/OFF BUTTON
MAIN ON/OFF INDICATOR
BOILER ON/OFF INDICATOR
MOTOR SPEED REGULATION BUTTON
Push the button towards the + symbol, to turn the suction motor
on and increase suction power. Push the button toward the –
symbol to decrease the motor power. The motor automatically
turns off if the button is held in either position for a few seconds.
The suction power is indicated by a red light indicator beneath
the symbol: slow and intermittent = low power, always on= ma-
ximum power.
IRON BUTTON
The iron button turns on the iron (optional). The light indicator
beneath the button will turn on when it is pressed. The motor
cannot be turned on while the iron button is activated. The iron
will not turn on if the iron button is not pressed, even if it is ho-
oked up to the machine.
PURIFIER BUTTON
The purier button switches the motor onto the right speed
for air purication. The light indicator below the button will turn
on when it is pressed. Press the button again to stop the mo-
tor. The purier button cannot be activated if the boiler (on/off
switch - 12) is on.
STEAM READY INDICATOR
This indicator lights up once the boiler has reached operating
pressure. Wait for it to light up before using the steam function.
Once it has lit up the rst time, you can ignore the indicator
status throughout the rest of operation.
EMPTY TANK INDICATOR
When it turns on xed and the buzzer turns on at the same time
there is no water in the cold tank. Introduce water as indicated
at step 1.
When it turns on xed without a buzzing sound, water is mis-
sing in the recovery tank (1). Introduce water into the recovery
tank as indicated at step 2. When it turns on intermittently with
the speed signalling device of the motor (15) the recovery tank
is full and must be emptied.
ELECTRIC BRUSH ON/OFF INDICATOR
It indicates that the electric brush (optional) is ready for use.
The indicator turns off when the boiler is turned on.
> Machine Body

11
ENGLISH

12
ENGLISH
21
22
23
24
25
26
27
28
29
MACHINE PARTS AND CONTROLS
> Steam/suction cleaning kit
STEAM/SUCTION HANDLE UNIT
The unit consists of a connector, a exible tube and a
handgrip. The connector is inserted in the suction/steam
socket (4). To remove it, press the external clips (D). The
handle contains the on/off button for the motor (A) and the
steam trigger (B). The various cleaning accessories can be
attached to the handle at the provided bayonet base. To
remove them, simply pull them off the ring. The handle also
has a steam blocking switch (C). When this switch is on,
steam cannot pass.
EXTENSION TUBES
The extension tubes are connected to the handle and can
be attached to the various cleaning accessories. They have
different lengths to guarantee maximum practicality in their
different uses.
FLOOR BRUSH
The oor brush attaches to the handle or extension tubes. It
consists of a central H-shaped body, a vertical joint control-
led by a button (E), a horizontal joint with a locking button
(F), and two clips mounted on slides (G).
The H-shaped body is two-piece. It features a steam outlet
piece with a row of bristles and a suction intake piece.
Press the button (E), to rotate the head 180° on a vertical
axis and place the suction piece or the steam outlet piece in
the forward position. Press the locking button (F) (pushing
forward) to rotate the oor brush connector on a horizontal
axis. The slides on which the clips are mounted can be lo-
wered (outside position) or raised (inside position).
FABRIC BRUSH
The fabric brush can be attached to the handle or the exten-
sion tubes. It consists of a central body and a moveable
plate containing a brush. It is equipped with a joint that can
be moved by pressing the button (F).
NOZZLE
The nozzle can be connected to the handle or the exten-
sion tubes. It consists of the main body, which contains the
steam outlet, and a moveable suction opening. By moving
the suction opening to the back position, you can attach the
round brushes to the nozzle.
ROUND BRUSHES
Round brushes can be inserted into the nozzle steam outlet
by using a little pressure. To remove them, simply pull them
out.
TRANSPARENT NOZZLE
It is connected to the same support as the water-jet pipe and
may be used with the brush.
GLASS WIPER
The glass wiper can be attached to the handle or the exten-
sion tubes. It is equipped with steam holes and a dirt-scra-
ping rubber blade.
CARPET PLATE
It is inserted at the base of the oor brush. The wheels have
2 positions to adapt to different types of carpets. Press the L
keys to adjust height.
> Optional kit
Additional cleaning and ironing kits can be attached to the
machine. Please refer to the specic instructions.

13
ENGLISH

14
ENGLISH
OPERATION
> How to use the machine
A step-by-step guide to learning how to use the machine
STEP 1
FILL COLD TANK WITH WATER
With the appliance unplugged, ll the cold tank as indicated in point 9 (maximum 1.5 litres).
STEP 2
POURING FILTER WATER IN THE BACKWATER TANK
Open the tank cover (3).
Take out the tank (1) and the lter basket (2).
Introduce water as far as the indicated levels. Do not insert more water than the indicated level. Without water in the external part of
the tank the extraction cannot be activated.
STEP 3
TURNING THE POWER ON
Remove the power cord from its compartment (7). Plug it into an electrical outlet.
Press the main on/off button (11). The indicator light goes on (13) indicating that the device is on.
Press the boiler on/off button (12). The indicator light goes on (14) indicating that the boiler is warming up. If you turn on the boiler on/
off button by itself, the machine will not be ready for use because the steam functions are only activated when the main on/off button
has been switched to on. When the “steam ready” indicator light comes on (18), it means that the machine has reached its operating
pressure. Once the indicator has been turned on, the light will continue to go on and off throughout use. There is no need to pay
attention to it.
STEP 4
ATTACHING THE HANDLE AND ACCESSORIES
Attach the steam/suction handle (21) to the socket (4). Attach the desired accessory to the handle.
STEP 5
REGULATE THE MOTOR POWER AND THE AMOUNT OF STEAM DEPENDING ON USE
The + and - buttons are used to regulate suction power. To turn the motor off, press either one of the buttons for a few seconds.
The suction power is indicated by a red indicator light beneath the symbol: slow and intermittent = low power, always on = maximum
power.
The + and -
buttons regulate the amount of steam. The steam level is indicated by a green indicator light beneath the symbol:
slow and intermittent = little steam, always on = maximum. Press the trigger (M) to make steam come out. The amount of steam and
the suction power cannot be regulated while the trigger is squeezed.
STEP 6
CHANGING THE FILTER WATER
Periodically, throw away the dirty water and replace it with clean water. When the water in the backwater tank is clean, it lters better.
The tank is transparent so you can check whether the lter water is clean or dirty.
STEP 7
BOILER EMPTY
If the boiler empty indicator (19) turns on, accompanied by the acoustic signal, while the appliance is in use, ll the boiler as indicated
in step 1. It is not necessary to wait until the boiler pressure decreases. The cold tank located under the funnel cap (9) is not under
pressure and can be lled at any time. A pump transfers water from the cold tank to the boiler when necessary.
STEP 8
RECOVERY TANK FULL
When the recovery tank is full, the motor lamps (15) and lack of water (19) lamps ash simultaneously and the extraction is blocked.
To reset the operation, empty the tank and introduce clean water to the indicated levels.
USING THE SUCTION FUNCTION ALONE
The machine can be used as a water-ltered vacuum cleaner. In this case, you do not need to turn on the boiler.

15
ENGLISH
THE CARPET PLATE
It can be used to clean mats and carpets. The wheels make running easier.
NOZZLE
The nozzle accessory can be used to clean sinks, bathrooms, kitchens and furnishings, to remove dirt
from skirting boards, radiators, roller shutters and in all those places where the job requires a small
cleaning head. The suction part of the nozzle can be retracted when it is not needed. This allows you
to attach various types of small brushes to the nozzle. The transparent nozzle is ideal for cleaning
small surfaces and English-style windows.
> Where and how to use the accessories
FLOOR BRUSH
The oor brush accessory can be used to clean all types of oors, either with steam alone or combined
steam/suction. It can also be used for large glass and mirrored surfaces. When the bristle piece is
in the forward position, you can even dissolve the dirt found on the corners of the skirting board. You
can attach a cloth to the clips and use it on parquet ooring, wood, marble, and even to remove or put
down wax. You can use the liquid suction function to clean up liquids accidentally spilled on the oor.
FABRIC BRUSH
The fabric brush accessory can be used on all types of upholstery (curtains, sofas, armchairs, mattres-
ses). The bristle plate provides additional scrubbing action.
GLASS WIPER
The glass wiper accessory can be used to clean glass, windows and mirrors. Spray the steam to
dampen the surface and then go over it with the rubber glass-scraping blade. The suction function
removes the steam and loosened dirt.

16
ENGLISH
CLEANING AND CARE
CLEANING THE MACHINE
Each time you use the machine, you should clean and dry it before putting it away.
The lter basket and the backwater tank can be cleaned in the dishwasher.
Remove the lters before washing.
Clean the outside surface of the machine with a damp cloth.
Do not use detergents or dripping wet cloths.
ATTENTION! Do not wet metal contacts positioned on the appliance in the area below the tank.
EXTERNAL FILTERS
The polyester lter of ltering basket F1 must be cleaned and dried after each use.
Periodically check the lower lter F4 and, if necessary, clean it with cold water. Dry before putting it back in place.
Periodically check the HEPA lter (side lter F3) and, if necessary, replace.
Periodically check the bag pre-lter F2 and, if necessary, replace.
DECALCIFYING THE BOILER
The minerals present in your water, and especially calcium, can leave a build-up on the walls of the boiler. Over time, this can cause
the appliance to operate poorly (longer heating times, greater use of energy, blockage of some tubes). To prevent this from happening,
the boiler should be decalcied periodically. With the appliance unplugged and cold, empty the boiler by opening the cap in the lower
part of the appliance with the valve seat wrench. Close the cap.
Fill the cold tank with 1/2 glass of white vinegar mixed with 750 cc of water. Turn the main on/off switch and the boiler on/off switch to
the “on” position. Wait for the “steam ready” indicator light to turn on. At this point, switch the appliance off, wait for the pressure in the
boiler to decrease (until the manometer goes back to minimum), empty the boiler and rinse out thoroughly with plenty of water. Do not
attach any accessories or activate the steam button during decalcication!
ENERGY SAVING SUGGESTIONS
To get the best performance out of your machine and avoid unnecessary energy waste, please follow the indications provided below.
Do not turn the boiler on if you are only going to use the suction function.
Periodically clean (decalcify) the boiler. Mineral build-up on the heating element limits its efciency.
See to proper lter maintenance (cleaning and replacement).
TROUBLESHOOTING
The machine does not turn on
Check that the machine is plugged in.
Check that the power outlet is functioning.
Check that the main on/off button is on.
The machine does not produce steam
Check that both the main and boiler on/off buttons are on.
Check the gauge to see if there is pressure.
Check the status of the “steam ready” indicator.
Check that the steam/suction handle is properly attached.
Check that the steam blocker (C) on the handle is not activated.
Check that there are no blockages in the accessory you are using.
Water exits from the side lter
Check the metal contacts of the recovery tank are perfectly clean.
Check there is no foam on the inside of the tank, if necessary empty the tank and reintroduce water to the indicated levels.
Check the condition and correct position of the gaskets.
Extraction is not working
Check there is water in the external part of the recovery tank.
Check the recovery tank is not full.
Check the metal contacts of the recovery tank are perfectly clean.
DISPOSAL INSTRUCTIONS AND ENVIRONMENTAL PROTECTION STANDARDS
Dispose of packaging and used lters in accordance with current standards. Follow the instructions for any material recycling (segre-
gated collection) in your area. This product conforms to the 2012/19/EU Directive. The symbol of a crossed out basket on the device
species that the product should be disposed of separately from domestic waste at the end of its useful life. The user is responsible
for taking the expired device to an appropriate collection point. Suitable segregated collection for ensuing recycling, treatment and
environmentally compatible disposal helps prevent potentially negative effects on the environment and on health and favors recycling
of the product’s materials. For more detailed information on available collection systems, consult your local waste disposal service or
the shop where the product was purchased.

17
FRANÇAIS
AVANT L’UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les informations contenues dans ce manuel concernant l’installation, l’utili-
sation et l’entretien de l’appareil. Conserver ce livret dans un lieu sûr et approprié et le remettre à l’éventuel prochain
propriétaire de l’appareil.
Cet appareil est construit conformément aux critères de sécurité prévus par les normes en vigueur pour les appareils
électriques. En particulier, il est conforme aux prescriptions des normes de la 2014/30/UE (Compatibilité Electromagnéti-
que) et 2014/35/UE (Directive Basse Tension). Cet appareil est par conséquent marqué CE. Le producteur se réserve le
droit d’apporter quelque modication que ce soit sans préavis.
En cas de perte, il est possible de consulter et/ou de télécharger ce manuel depuis le site www.unitekno.com
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX POUR LA SÉCURITÉ
Ne pas utiliser l’appareil s’il présente des signes de dommages (fêlures, fractures), si le câble d’alimentation
est endommagé, si un défaut interne est suspecté (par exemple, si l’appareil est tombé) et que l’on remarque
des pertes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé dans un centre d’assistance agréé par le con-
structeur dans la mesure où il faut un outil spécial pour parvenir à effectuer l’opération de remplacement.
Vérier la plaque située sous l’appareil et contrôler que la tension d’alimentation et l’absorption sont confor-
mes à la capacité de l’installation.
Brancher l’appareil à une prise reliée à la terre.
Durant le déplacement de l’appareil, éviter de mettre le câble d’alimentation en traction.
Débrancher l’appareil en agissant sur la prise et non sur le câble. Si vous agissez sur le câble, cela pourrait
endommager l’appareil. Débrancher l’appareil du réseau électrique avant de procéder au nettoyage ou aux
opérations de manutention.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le réseau.
L’appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou sans connaissance spéciques, à con-
dition qu’ils soient sous surveillance ou après que ceux-ci aient reçu les instructions relatives à une utilisation
sûre de l’appareil et à la compréhension des dangers relatifs. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien à effectuer par l’utilisateur ne doit pas être effectué par des enfants sans surveillance.
Ne pas brancher à la prise de l’appareil des organes ayant une puissance d’absorption supérieure à celle
indiquée! Relier à l’appareil uniquement des accessoires originaux dont la compatibilité est garantie par le
constructeur.
L’appareil est construit pour être utilisé dans des pièces fermées (surfaces couvertes).
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau!
Ne pas ouvrir le bouchon de la chaudière lorsqu’elle est sous pression.
Ne pas diriger le jet de vapeur vers des personnes ou d’autres êtres vivants. Cet appareil produit de la vapeur
à haute température. Eviter le contact direct avec la peau. Danger de brûlures.
Ne pas utiliser l’appareil pour nettoyer d’autres appareils électriques.
Durant le nettoyage la vapeur ne doit pas être dirigée à l’intérieur des fours.
N’introduire aucune substance (détergent ou autre) dans la chaudière ou bien dans le réservoir de récupéra-
tion qui n’a pas été formellement approuvé par le producteur.
Avant d’utiliser l’appareil pour nettoyer des surfaces qui pourraient être abîmées, par exemple des bres
synthétiques, des matières plastiques, bois, vériez qu’elles peuvent résister à des températures élevées en
faisant un essai sur des parties cachées et en observant les instructions fournies par les producteurs.
Employer des pièces de rechange originales pour les éventuelles réparations. S’adresser à des centres
d’assistance agréés.
Cet appareil peut être connecté avec des accessoires pour le nettoyage et le repassage.
On peut également connecter des accessoires pour le nettoyage motorisés pour les appareils de nettoyage
avec aspiration de l’eau. Se référer aux instructions spéciques.
L’orice pour le nettoyage de la chaudière doit rester fermé pendant l’utilisation du fer à repasser.
Raccorder l’appareil à un réseau public de distribution électrique, ayant une impédance de système non
supérieure à 0,35Ω au point de raccordement (IEC 61000-3-11).

18
FRANÇAIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
SE FAMILIARISER AVEC L’APPAREIL,SES DIFFERENTES PARTIES,SES FONCTIONS
RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION
C’est le réservoir dans lequel on récupère les saletés. Il est
muni de capteurs qui permettent de relever le niveau d’eau.
Les capteurs doivent être tenus très propres pour avoir une
bonne détection du niveau d’eau. On doit le remplir avec une
certaine quantité d’eau jusqu’aux niveaux indiqués, dans les
deux secteurs du réservoir. Lorsqu’on le nettoie avec de la
vapeur ou en aspirant les liquides, il suft de mettre de l’eau
uniquement dans le secteur externe. Sans eau dans le secteur
externe l’aspiration ne peut se mettre en marche.
PANIER DE FILTRATION
Situé au-dessus du réservoir, il garantit l’action de ltrage. Il est
muni de capteurs qui permettent de relever le niveau de l’eau
et d’un ltre (F1) qui règle le débit d’air. Le ltre doit être tenu
propre et sec, les capteurs métalliques doivent être toujours
propres pour donner un relevé correct du niveau d’eau.
COUVERCLE RÉSERVOIR
Pour l’ouvrir il faut décrocher le levier (N) et appuyer légère-
ment sur la touche (P), on peut ainsi avoir accès au tambour
et au réservoir de récupération pour introduire l’eau de ltrage
et effectuer les opérations normales de nettoyage. Pour refer-
mer le couvercle, le faire pivoter jusqu’à accrochage et ensuite
ramener le levier vers la poignée. Lorsqu’il est fermé, la poi-
gnée permet de transporter facilement l’appareil.
PRISE ASPIRATION VAPEUR
Elle est protégée par une porte qui s’ouvre en agissant sur la
rainure prévue à cet effet, la prise permet de relier les dispositifs
de nettoyage et de repassage à l’unité. Elle est dotée de con-
tacts électriques, une connexion vapeur, un conduit d’aspiration.
COUVERCLE FILTRE LATÉRAL
Le ltre latéral réalisé dans une matière antistatique est le di-
spositif à travers lequel l’air, déjà ltré par l’eau, est expulsé
dans l’environnement. Il faut vérier régulièrement l’état du l-
tre et le remplacer, le cas échéant. Un ltre sal ou abîmé ne
garantit pas un nettoyage correct et peut réduire la puissance
d’aspiration de l’appareil. Pour accéder au ltre, il suft d’ouvrir
la petite porte latérale dans laquelle il est situé.
COUVERCLE FILTRE INFÉRIEUR
Le ltre inférieur, situé sous l’appareil, sert à éviter que les pous-
sières en suspension dans l’air environnant, nissent dans les
conduits de refroidissement du moteur. Ce ltre n’intervient pas
dans le circuit de nettoyage. Il faut en vérier régulièrement
l’état et, le cas échéant, le nettoyer. Il peut être lavé à l’eau. Le
sécher avant de le remettre en place. Pour accéder au ltre,
il suft de tourner le couvercle dans le sens indiqué par les
èches. En tenant le ltre inférieur propre, les prestations du
moteur sont améliorées et les dysfonctionnements prévenus.
TIROIR PORTE-CÂBLE D’ALIMENTATION
Situé sous le réservoir de récupération, il s’ouvre en tirant sur
l’anse prévue à cet effet, il sert à ranger le câble d’alimentation
après utilisation. La même anse permet de fermer le tiroir avec
le câble d’alimentation sorti.
ANTENNE
Elle est constituée d’un l en acier inoxydable et xée à l’ap-
pareil grâce à deux trous. Elle a pour fonction de soutenir une
partie du poids du exible, en facilitant ainsi le travail durant les
opérations de nettoyage. Ranger le exible à la place de l’an-
tenne comme le montre la gure. L’antenne peut être enlevée
pour ranger l’appareil.
BOUCHON ENTONNOIR
Le bouchon pour le remplissage de la réserve d’eau peut être
ouvert lorsque la chaudière est sous pression. Pour ouvrir, tirer
sur l’embout. Le bouchon fonctionne aussi comme entonnoir pour
l’émission de l’eau. Tourner l’embout de la position ● à la position
○. Faire coulisser la lunette comme sur la gure. Introduire le bou-
chon retourné dans l’embouchure du réservoir. Avant de remet-
tre le bouchon à fermeture dans le réservoir, mettre la lunette en
position fermée et reporter l’embout dans sa position d’origine ●.
MANOMÈTRE
C’est un dispositif qui indique l’état de la pression dans la chau-
dière. Son fonctionnement est indépendant de l’alimentation
électrique de la machine.
INTERRUPTEUR ALLUMAGE GÉNÉRAL
INTERRUPTEUR CHAUDIÈRE
VOYANT ALLUMAGE GÉNÉRAL
VOYANT ALLUMAGE CHAUDIÈRE
BOUTON RÉGLAGE VITESSE MOTEUR
En poussant le bouton dans la zone + on active le moteur d’a-
spiration et on augmente la puissance d’aspiration. En pous-
sant le bouton dans la zone – la puissance du moteur dimi-
nue. En appuyant sur n’importe quelle zone pendant quelques
secondes, le moteur s’éteint. La puissance de l’aspiration est
indiquée par un voyant lumineux rouge placé au-dessous du
symbole: intermittence lente = basse puissance, toujours allu-
mé = puissance maximum.
BOUTON FER
En appuyant sur le bouchon fer il est possible d’utiliser le fer à
repasser (en option). Dans ce cas, le voyant lumineux situé au-
dessous du bouton. Lorsque le bouton fer est activé, le moteur
ne peut être mis en route. Le fer à repasser branché n’est pas
alimenté si le bouton fer n’est pas allumé.
BOUTON PURIFICATEUR
En appuyant sur le bouton puricateur, le moteur se met en
marche à la vitesse requise pour effectuer la purication de l’air.
Le voyant situé sous le bouton s’allume. Appuyer de nouveau
sur le bouton pour arrêter le moteur. Le bouton puricateur ne
peut être activé si la chaudière (interrupteur 12) est allumée.
SIGNAL VAPEUR PRÊTE
Il s’allume lorsque la chaudière a atteint la pression de service.
Attendre que le signal s’allume avant de commencer à utiliser
la vapeur. Par la suite, ne pas faire attention à l’état du témoin.
SIGNAL VIDE
Lorsqu’il s’allume de façon xe et qu’en même temps l’aver-
tisseur acoustique (buzzer) se met en marche, il manque de
l’eau dans le réservoir . Mettre de l’eau comme indiqué au point
1. Lorsqu’il s’allume de façon xe sans avertisseur acoustique,
il manque de l’eau dans le réservoir de récupération (1). Ajou-
ter de l’eau dans le réservoir de récupération comme indiqué
au point 2. Lorsqu’il s’allume à intermittence en même tem-
ps que l’avertisseur de vitesse du moteur (15) le réservoir de
récupération est plein et doit être vidé.
VOYANT BROSSE ÉLECTRIQUE HABILITÉE
Il indique que l’utilisation de la brosse électrique (en option)
est autorisée. Le voyant s’éteint lorsqu’on allume la chaudière.
> Corps Machine

19
FRANÇAIS
SE FAMILIARISER AVEC L’APPAREIL,SES DIFFERENTES PARTIES,SES FONCTIONS
Table of contents
Languages:
Other Unitekno Vacuum Cleaner manuals