Unonovesette APOLLO CAFFE User manual

INSTALLATION INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION ANLEITUNG
Powersupply
USB-C
Alimentazione
Alimentaon
Stromversorgung
Max. power consumpon
2W
Max. potenza assorbita
Max. puissance
Max. Stromverbrauch
Max. weight
1kg / 2kg
Max. peso
Max. poid
Max. Gewicht
Product for indoor or outdoor applicaons
Prodoo per uso interno o esterno
Produit pour applicaons intérieures ou extérieures
Produkt für den Innen- und Außenbereich
Read and retain the instrucons.
Leggere e conservare le istruzioni.
Lisez et conservez ces instrucons.
Lesen und bewahren Sie die Anweisungen auf.
APC-06-2023
APOLLO CAFFÈ
MADE IN ITALY
IP66

PACKAGE CONTENTS
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
CONTENU DU COLIS
PACKUNGSINHALT
<1 sec <1 sec >1 sec
APC-06-2023
12 3

RECHARGE
1) Connect the USB end of the cable to the charger
2) Connect the USB-C end to the base of the product
3) Connect the plug to the electrical socket
4) Independent charge approx. 8 hours
RICARICA
1) Collegare l’estremità USB del cavo al caricatore
2) Collegare l’estremità USB-C alla base del prodoo
3) Collegare la spina alla presa elerica
4) Autonomia 8 ore circa
AUTO STANDBY FUNCTION
If you store the table lamp for a long me without using it, the internal electronics of the Apollo Caè automacally
disconnect the baery inside. This feature extends baery life and ensures proper operaon the next me it is
used. The baery automacally disconnects aer approximately 72 hours of non-use and the touch is disabled. To
reacvate the lamp, simply connect it to the baery charger for a few seconds. Aer a long period of non-use, it is
recommended to leave the lamp in charge for 4 or 5 hours.
FUNZIONE DI STANDBY AUTOMATICO
Se si conserva la lampada da tavolo per un lungo periodo senza ulizzarla, l’eleronica interna dell’Apollo Caè scollega
automacamente la baeria al suo interno. Questa funzione aumenta la vita della baeria e garansce il correo
funzionamento nel successivo ulizzo. La baeria si scollega automacamente dopo circa 72 ore di non ulizzo e il touch
è disabilitato. Per riavare il funzionamento della lampada è suciente collegarla al carica baeria per pochi secondi.
Si consiglia dopo un lungo periodo di non ulizzo di lasciare in carica la lampada per 4 o 5 ore.
FONCTION DE VEILLE AUTOMATIQUE
Si vous stockez la lampe de table pendant une longue période sans l’uliser, l’électronique interne de l’Apollo Caè
déconnecte automaquement la baerie à l’intérieur. Cee foncon prolonge la durée de vie de la baerie et
assure un bon fonconnement lors de sa prochaine ulisaon. La baerie se déconnecte automaquement après
environ 72 heures d’inulisaon et le tacle est désacvé. Pour réacver la lampe, il sut de la connecter au
chargeur de baerie pendant quelques secondes. Après une longue période de non-ulisaon, il est recommandé
de laisser la lampe en charge pendant 4 ou 5 heures.
AUTO STANDBY FUNKTION
Wenn Sie die Tischlampe längere Zeit lagern, ohne sie zu benutzen, trennt die interne Elektronik des Apollo Caè
automasch den Akku im Inneren. Diese Funkon verlängert die Akkulaufzeit und gewährleistet den ordnungsgemäßen
Betrieb bei der nächsten Verwendung. Der Akku wird nach ca. 72 Stunden Nichtgebrauch automasch getrennt und
die Berührung deakviert. Um die Lampe wieder zu akvieren, schließen Sie sie einfach für einige Sekunden an das
Baerieladegerät an. Nach einer langen Zeit der Nichtbenutzung wird empfohlen, die Lampe für 4 oder 5 Stunden in der
Verantwortung zu lassen.
RECHARGE
1) Connectez l’extrémité USB du câble au chargeur
2) Connectez l’extrémité USB-C à la base du produit
3) Branchez la che à la prise électrique
4) Autonomie environ 8 heures
NACHLADUNG
1) Verbinden Sie das USB-Ende des Kabels mit dem Ladegerät
2) Verbinden Sie das USB-C-Ende mit der Basis des Produktes
3) Schließen Sie den Stecker an die Steckdose an
4) Autonomie ca. 8 Stunden
APC-06-2023
Charging me: approx. 8 hours
Tempo di ricarica: circa 8 ore
Temps de charge: env. 8 heures
Ladezeit: ca. 8 Stunden

WARNING!
Do not cover the light xture, make sure it is guaranteed the cooling of the lamp.
The safety of the ng is guaranteed by the correct use of the following instrucons. It is therefore
necessary to keep them.
Modicaons or tampering with the product can make the appliance dangerous.
To clean all surfaces, use a so dry cloth.
ATTENZIONE!
Non coprire l’apparecchio, assicurarsi che sia garanto il correo rareddamento della lampada.
La sicurezza dell’apparecchio è garanta dall’osservanza di queste istruzioni, pertanto si raccomanda di conservarle.
Modiche o manomissioni del prodoo possono rendere l’apparecchio pericoloso.
Per la pulizia di tue le superci ulizzare un panno morbido asciuo.
ATTENTION!
Ne couvrez pas le luminaire, assurez-vous qu’il est garan le refroidissement de la lampe.
La sécurité de la lampe est garane par l’ulisaon correcte des instrucons suivantes. Il faut donc les conserver.
Des modicaons ou altéraons du produit peuvent rendre l’appareil dangereux.
Pour neoyer toutes les surfaces, ulisez un chion doux et sec.
WARNUNG!
Decken Sie die Lampe nicht ab, achten Sie darauf, dass die Kühlung der Lampe gewährleistet ist.
Die Sicherheit der Lampe wird durch die korrekte Anwendung der folgenden Anweisungen gewährleistet. Es ist daher
notwendig, sie aufzubewahren.
Änderungen oder Manipulaonen am Produkt können das Gerät gefährlich machen.
Verwenden Sie zum Reinigen aller Oberächen ein weiches, trockenes Tuch.
Via Galileo Galilei, 15
20856 Correzzana (MB) Italy
(+39) 039 6367340
info@unonovesee.it
www.unonovesee.it
APC-06-2023