Urrea SURTEK LP607A Dimensions and installation guide

LP607A
Pulidora Automotríz
Angle Polisher
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
LP607A manual.indd 1 26/01/16 10:18 a.m.

2
ENGLISHESPAÑOL
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for
angle polishers
Features
Operation instructions
Maintenance
Troubleshooting
Technical data
Notes
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
pulidoras angulares
Características
Instrucciones de operación
Mantenimiento
Solucionador de problemas
Especificaciones técnicas
Notas
Garantía
9
9
9
10
10
11
12
13
13
13
14
16
3
3
3
4
5
5
7
7
8
8
14
16
CONTENIDO CONTENT
SIMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad
de un daño.
Herramientas tipo II: Doble aislamiento,
protege las herramientas eléctricas.
DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
Type II power tools: Indicates double insulation.
LP607A manual.indd 2 26/01/16 10:18 a.m.

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Esta PULIDORA AUTOMOTRÍZ tiene caracterís-
ticas que harán su trabajo más rápido y fácil.
Seguridad, comodidad y confiabilidad fueron
previstos como prioridad para el diseño del
mismo, haciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. La omi-
sión de alguna de las advertencias e instruccio-
nes que se enlistan a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
un daños serios.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causarle la pérdida
del control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo
está puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo
de choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, cantos vivos o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en
el exterior, use una prolongación de cable ade-
cuada para uso en el exterior. El uso de una
prolongación de cable adecuada para uso en el
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “X“, EN CASO DE DAÑAR-
SE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DE-
BERÁ SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE,
SUS CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O
PERSONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIES-
GOS.”
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: El uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valo-
res nominales del producto. Si está en duda,
use el rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE EXTENSIONES
DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
3
ESPAÑOL•Manual de Usuario
LP607A manual.indd 3 26/01/16 10:18 a.m.

drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
Use equipo de seguridad. Lleve siempre pro-
tección para los ojos. La utilización para las
condiciones apropiadas de un equipo de segu-
ridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no
resbaladizos, gorro duro, o protección para los
oídos reducirá los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está en posición apagado
antes de conectar a la red y/o a la batería, co-
ger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen en interruptor en posición encendi-
do invita a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar
la herramienta eléctrica. Una llave o herra-
mienta dejada unida a una pieza rotativa de
una herramienta eléctrica puede causar un
daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones in-
esperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser co-
gidos en las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúre-
se de que éstos estén conectados y se usen co-
rrectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: Este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o menta-
les sean diferentes o estén reducidas, o carez-
can de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del apa-
rato por una persona responsable de su segu-
ridad. Los niños deben supervisarse para ase-
gurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el tra-
bajo mejor y más seguro al ritmo para la que
fue concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no gira “encendido” y “apagado”. Cual-
quier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o de la batería antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de
almacenar las herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidental-
mente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén des-
alineadas o trabadas, que no haya piezas ro-
tas u otras condiciones que puedan afectar la
operación de las herramientas eléctricas. Las
herramientas eléctricas se reparan antes de su
uso, cuando están dañadas. Muchos acciden-
tes son causados por herramientas eléctricas
pobremente mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, te-
niendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a desarrollar. El uso de la herra-
mienta eléctrica para aplicaciones diferentes
de las previstas podría causar una situación de
peligro.
4
LP607A manual.indd 4 26/01/16 10:18 a.m.

SERVICIO
Haga revisar su herramienta eléctrica por un
servicio de reparación calificado usando sola-
mente piezas de reemplazo idénticas. Esto ga-
rantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA PULIDORAS ANGULARES
• Use mordazas o alguna otra manera práctica
para asegurar y apoyar la pieza de trabajo a
una plataforma estable. Sostener la pieza de
trabajo con las manos o contra su cuerpo es
inestable y puede generar una pérdida de
control.
• Mantenga las herramientas cortantes, filosas
y limpias. Los productos con un mantenimiento
regular son menos propensos a que se traben y
tienden a ser más fáciles de controlar.
• Revise si hay una mala alineación, si alguna
parte móvil se encuentra trabada, si hay par-
tes rotas, o cualquier otra condición que pueda
afectar la operación del producto. Si hay daños
haga reparar el producto antes de usarlo.
Muchos accidentes son causados por productos
con un mantenimiento deficiente.
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar la herramienta, co-
nozca todas las características de ensamble y
funcionamiento y asi como los requisitos de
seguridad. Lea cuidadosamente este manual y
comprenda todas sus capacidades y limitantes
antes de comenzar a utilizar esta máquina.
1. BOTÓN DE TRABA DEL EJE.
2. MANGO AUXILIAR TIPO “D“.
3. CONTROLADOR DE VELOCIDAD VARIABLE.
4. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD QUE EVITA
ARRANQUES ACCIDENTALES.
5. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO.
6. PLATO Y BONETE DE PULIDO.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
CUIDADO: Siempre asegúrese de que la he-
rramienta esté apagada y desenchufada antes
de llevar a cabo cualquier trabajo.
ENSAMBLE DEL MANGO AUXILIAR TIPO “D“
Instalación de la empuñadura frontal curva
tipo “D” (1).
Siempre instale empuñadura frontal curva a
la herramienta antes de ponerla en funciona-
miento.
Coloque la empuñadura frontal curva y colo-
que los tornillos y apriete con la llave hexa-
gonal que se provió. La empuñadura puede
ser instalada en dos direcciones diferentes de
acuerdo a la que sea conveniente para su tra-
bajo (izquierda o derecha).
INSTALACIÓN DEL PLATO Y BONETE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
la herramienta esté apagada y desenchufada
antes de ajustar o revisar el funcionamiento de
la herramienta.
PRECAUCIÓN: Nunca accione el botón de
traba de plato cuando el eje este en movimien-
to. Presione el botón de traba para impedir la
rotación del eje y asi hacer más sencilla la ins-
talación o remosión de accesorios.
Presione el botón de
traba del eje (1) para
prevenir la rotación
del eje cuando instale
o remueva los acceso-
rios. Coloque el plato
para pulir (3) en el eje
y gírelo en sentido
de las manecillas del
reloj.
6
2
4
3
5
1
Como cambiar el
plato y el bonete
3
1
2
4
5
5
ESPAÑOL•Manual de Usuario
1
LP607A manual.indd 5 26/01/16 10:18 a.m.

Mientras mantiene presionado firmemente
el botón de traba del eje a fin de que este no
pueda girar, con una llave apriete el plato de
pulido en el sentido de las manecillas del reloj.
Instale el bonete (5) colocandolo sobre el pla-
to, presione con fuerza para sostenerlo en su
lugar ya que este es de velcro. Encienda y deje
que la pulidora funcione más de tres minutos
con esto verifique que la máquina opera bien
sin carga.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ANTES DE COMENZAR LA OPERACIÓN
BLOQUEO DEL EJE
PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que
la herramienta esté apagada y desenchufada
antes de ajustar o revisar el funcionamiento de
la herramienta.
PRECAUCIÓN: Nunca active el bloqueo del
eje cuando el husillo este en movimiento. La
herramienta puede dañarse.Pulse el bloqueo
del eje para impedir la rotación del husillo al
instalar o quitar accesorios.
ACCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR
Para encender la herramienta, presione el inte-
rruptor de seguridad que hará que se desactive
el interruptor y así pueda utilizarla.
Para detener la herramienta simplemente suel-
te el interruptor de encendido.
CONTROL DE VELOCIDAD
La velocidad de la herramienta puede cam-
biarse girando la perilla de ajuste de velocidad
para una velocidad determinada en 6 puntos,
que varía de los 600 a 3 000 r/min.
La máquina llega a su velocidad máxima esta-
blecida en el momento en que el interruptor
de activación esta completamente presionado.
Se obtiene mayor velo-
cidad cuando la perilla
se gira en dirección a la
posición 6 de máxima ve-
locidad, y la disminución
de la velocidad se obtiene
cuando se gira para llegar
a la posición 1.
PRECAUCIÓN: Si la pulidora es operada
continuamente a baja velocidad durante mu-
cho tiempo, el motor se sobrecargará, lo que
provocará su mal funcionamiento.
La perilla de ajuste de velocidad se puede girar
sólo hasta llegar a las 3 000 r/min y girar de
regreso a 600 r/min.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Siempre utilice lentes de se-
guridad o una careta durante la operación.
Sostenga firmemente la herramienta, encién-
dala y coloque la almohadilla sobre la pieza de
trabajo.
Sostenga la herra-
mienta y mantenga
el plato con el bonete
a un ángulo aproxi-
mado de 15° sobre la
superficie de trabajo
aplicando solamente
una ligera presión.
Una presión excesiva dará lugar a malos resul-
tados y un desgaste prematuro del bonete.
MANTENIMIENTO
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE
MANTENIMIENTO Y CUIDADO:
• Apague la máquina.
• Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
• Desenchufe la herramienta.
PARTES REEMPLAZABLES
¡Peligro de accidente! Partes que no hayan
sido revisadas y aprobadas por el fabricante
pueden dañar seriamente la herramienta y a la
vez causar daños al usuario.
Utilice solamente partes originales para reem-
plazar las partes viejas esta instrucción aplica
a mecanismos de seguridad y partes cortantes.
LIMPIEZA
Limpie la máquina con un trapo humedo con
un poco de jabón suave. No utilice ningun tipo
de soluciones abrasivas o detergentes, esto
puede causar corrosión de partes plásticas de la
máquina. Asegúrese de que el agua lo alcance
el interior de la herramienta.
15˚
6
LP607A manual.indd 6 26/01/16 10:18 a.m.

INSPECCIÓN DE LOS TORNILLOS
Inspeccione regularmente todos los tornillos y
asegúrese de que estén completamente apre-
tados. Si hay algún tornillo flojo, apriételo in-
mediatamente.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Todas las herramientas eléctricas de calidad
requieren de vez en cuando el servicio de man-
tenimiento o el reemplazo de piezas debido al
desgaste producido durante el uso normal.
Para asegurarse de que solamente se utilicen
piezas de reemplazo autorizadas, todos los ser-
vicios de mantenimiento y reparación deberán
realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE SER-
VICIO AUTORIZADO.
INSPECCIÓN DE LOS CARBONES
El motor utiliza carbones, que son piezas de
repuesto. Reemplace los carbones por otros
nuevos cuando se hayan desgastado hasta su
límite. Mantenga siempre limpios los carbones
para asegurar que se deslicen libremente den-
tro de los porta-carbones.
SERVICIO
No hay partes en el interior de la máquina
que requieran de mantenimiento hecho por el
usuario. Si la máquina deja de funcionar des-
pues de un tiempo de trabajo transcurrido, lle-
ve la herramienta a un centro de servicio para
su revisión.
VOLTAJE-FRECUENCIA
VELOCIDAD EN VACÍO
CAPACIDAD DE PLATO
POTENCIA
PESO
120 V ~ 60 Hz
(600 - 3 000) r/min
7" (178 mm)
1 200 W
3,4 kg (7,5 lb)
7
ESPAÑOL•Manual de Usuario
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
LP607A manual.indd 7 26/01/16 10:18 a.m.

GENERAL SAFETY RULES
Your ANGLE POLISHER has many features that
will make your job faster and easier. Safety,
performance and reliability have been given
top priority in the design of this tool, qualities
to make easy to maintain and to operate.
WARNING: Read and understand all in-
structions. Failure to follow all indications list-
ed below, may result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and ground-
ed power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfac-
es such as pipes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The precense of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of pow-
er or overheating. The table below shows the
correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tools. In
case of doubt use the next heavier gauge. Al-
ways use UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don’t use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of unattention while operating pow-
er tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Contain long hair. Keep your hair,
clothing and gloves away of moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying
tools with the finger on the switch or plug in
the tool switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches be-
fore turning the tool on. A wrench or a key
that is left close to a rotating part of the tool
may provoke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and bal-
ance enables better control of the tools on un-
expected situations.
Use safety equipment. Always wear eye pro-
tection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection must be used for ap-
propriate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the volt-
age supplied is the same as that one specified
on the nameplate of the tool. To use a not
specified voltage may cause a serious injury to
the user as well as damage the tool.
8
LP607A manual.indd 8 26/01/16 10:18 a.m.

IMPORTANT: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will
do the job better and more safely at the rate
that it was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled whith
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing the tool. This preventive
safety measures reduce the risk of accidental
starting of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and diferential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE
Tool service must be perfomed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
ANGLE POLISHER
• Use clamps, or another practical way to in-
sure and support the work piece to a stable
base. Holding the work piece by hand or
against your body is unstable and may cause
loss of control.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edges are less likely to be
interlocked and are easier to control.
FEATURES
KNOW YOUR TOOL
Before attempting to use this product, become
familiar with all of its operating features and
safety requirements.
1. SPINDLE LOCK BUTTON.
2. ”D” AUXILIARY HANDLE.
3. SPEED CONTROLLER.
4. SAFETY SWITCH.
5. ON/OFF SWITCH.
6. POLISHING PLATE AND WOOLEN PAD.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying
out any work on the tool.
FITTING ”D” AUXILIARY HANDLE
Always install the auxiliary handle on the
tool before operation.
6
2
4
3
5
1
9
ENGLISH•User's manual
LP607A manual.indd 9 26/01/16 10:18 a.m.

Hold the tool’s switch handle and the aux-
iliary handle firmly with both hands during
installation. Hold in the auxiliary handle in
position and aim at hole in the gear box. In-
stall the bolts and tighten them with the hex
wrench. The auxiliary handle can be installed
in two different directions; whichever is con-
venient for your work (left & right).
FITTING POLISHING DISC AND WOOLEN PAD
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjust-
ing or checking function on the tool.
Press the spindle lock
button (1) to prevent
spindle (2) rotation
when installing or
removing accessories.
Place the polish-
ing plate (3) on the
spindle and rotate
clockwise, then press
the spindle lock but-
ton firmly so that the
spindle cannot revolve, then with spanner (4)
tighten clockwise the polishing disc.
Install the wool bonet (5) by simply put the
woolen pad over the polishing disc. Let it op-
erate for more than three minutes for check-
ing it up without load.
OPERATION INSTRUCTIONS
BEFORE START OPERATION
SHAFT LOCK
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjust-
ing or checking function on the tool.
CAUTION: Never actuate the shaft lock
when the spindle is moving. The tool may
be damaged. Press the shaft lock to prevent
spindle rotation when installing or removing
accessories.
SWITCH ACTION
To start the tool, press the safety switch (wich
avoids unintentional starting) this makes you
activate the ON/OFF switch allowing the user
to operate the polisher.
To stop the tool simply release the ON/OFF
switch.
SPEED ADJUSTING DIAL
The tool speed can be changed by turning
the speed adjusting dial to a given number
of stops from 600 to 3000 RPM.
CAUTION: If the tool is operated continu-
ously at low speeds for a long time, the mo-
tor will get overloaded, resulting in tool
malfunction. The speed adjusting dial can be
turned only as far as 3000 and back to 600.
Higher speed is obtained
when the dial is turned
in the direction of num-
ber 6.
And lower speed is ob-
tained when it is turned
in the direction of num-
ber 1.
OPERATION
CAUTION: Always wear safety glasses or a
face shield during operation.
Hold the tool firmly. Turn the tool on and
then apply the wool bonnet to the work-
piece.
In general, keep the
wool bonnet at an
angle of about 15
degrees to the work-
piece surface. Apply
slight pressure only.
Excessive pressure will result in poor perfor-
mance and premature wear to wool bonnet.
MAINTENANCE
BEFORE ALL CARE AND MAINTENANCE WORK
• Turn the machine off.
• Wait until the machine has come to a com-
plete standstill.
• Pull out the power plug.
How to change the
woolen pad
3
2
4
5
1
15˚
10
LP607A manual.indd 10 26/01/16 10:18 a.m.

CLEANING
Clean the machine with a moist cloth and some
soft soap. Do not use any detergents or solu-
tion; these may cause corrosion of the plastic
parts of the machine. Make sure that no water
reaches the inside of the machine.
Keep the vent passage clear from dirt, clean off
the accumulated dust and oil dirt periodically.
SERVICING
There are no parts on the inside of the machine
which require maintenance by the user. Should
the machine fail to function after a long opera-
tion time, have it checked by a technician.
REPLACEMENT PARTS
Danger of accident! Parts which were not re-
viewed and approved by the manufacturer can
damage the machine and can cause serious in-
juries. Use only original parts for replacing old
parts, particularly for safety mechanisms and
cutting tools.
CARBON BRUSH
The brushes should be checked periodically
and worn-out brushes should be replaced in
time. After replacing, inspect whether the new
brushes can move freely in the brush holder.
Keep running the motor for 15 minutes to
match the contact of the brushes and commu-
tator.
VOLTAGE-FREQUENCY
NO LOAD SPEED
PLATE CAPACITY
POWER
WEIGHT
120 V ~ 60 Hz
(600 - 3 000) r/min
7" (178 mm)
1 200 W
3,4 kg (7,5 lb)
11
ENGLISH•User's manual
TECHNICAL DATA
LP607A manual.indd 11 26/01/16 10:18 a.m.

LP607A
ESPAÑOL
POLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Warranties this product for a period of 2 years in
its parts, components and manual labour against
any manufacture defect from the purchasing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalis-
co, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according
to normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
garantiza este producto por el termino de 2 años
en sus piezas, componentes y mano de obra con-
tra cualquier defecto de fabricación a partir de la
fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Ja-
lisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la poliza de garantia debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirio, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía seran cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natu-
ral de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o repara-
do por personas no autorizadas.
12
LP607A manual.indd 12 26/01/16 10:18 a.m.
Table of contents
Languages:
Other Urrea Sander manuals

Urrea
Urrea LB821 Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea UP870A Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea L0914 User manual

Urrea
Urrea UP766 Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea LR905 Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea LO814 Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea LR905A Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea UP861 Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea LP807A User manual

Urrea
Urrea LP807B User manual