Urrea UP870A Dimensions and installation guide

ATENCIÓN: lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual antes de operar esta herramienta.
WARNING: read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
UP870A MANUAL DE USUARIO Y
GARANTÍA.
USER’S MANUAL AND WARRANTY.
LIJADORA NEUMÁTICA DE ACCIÓN DOBLE
DUAL ACTION AIR RANDOM ORBITAL SANDER

2
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, in-
cendio, y lesiones personales, lea todas las ins-
trucciones de este manual antes de usar la he-
rramienta.
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La omisión
de alguna de las advertencias e instrucciones
que se enlistan a continuación puede dar como
resultado un choque eléctrico, fuego y/o un da-
ños serios. CONSERVE TODAS LAS ADVERTEN-
CIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras
maneja una herramienta de poder. Las distraccio-
nes pueden causarle la pérdida del control.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta. Observe lo que esté haciendo y uti-
lice el sentido común cuando opere la herra-
mienta. No opere la herramienta cuando mien-
tras esté cansado o bajo la influencia de alguna
droga, alcohol, o medicamentos. Un momento
de desatención mientras opera la máquina in-
crementa el riesgo de lesiones a personas.
Vista apropiadamente. No use ropa floja o jo-
yería. Mantenga el cabello, la ropa y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa floja, joyería o
cabello largo incrementan el riesgo de lesiones
personales como resultado de ser atrapados por
las partes móviles.
Evite el arranque no intencionado. Asegúrese
de que el interruptor de la herramienta está en
la posición de apagado antes de conectar al su-
ministro de aire. No cargue la herramienta con
su dedo sobre el interruptor o conecte la herra-
mienta a la fuente de suministro de aire con el
interruptor encendido.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Una herramienta o llave que se
deje puesta en una pieza giratoria de la herra-
mienta aumenta el riesgo de lesiones persona-
les.
Mantenga la postura y el equilibrio en todo mo-
mento. Un buen apoyo y equilibrio permiten un
mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Utilice el equipo de seguridad. Una máscara anti
polvo, zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante y un casco deben ser utilizados en las ope-
raciones en que se requieren.
Siempre use protección ocular. Use gafas de se-
guridad aprobadas por ANSI.
Siempre use protección para los oídos cuando
utilice la herramienta. La exposición prolongada
a ruidos de alta intensidad puede causar pér-
dida de la audición.
Riesgo de descarga eléctrica. Esta herramienta
no está provista de una superficie de agarre
aislado. El contacto con un cable “energizado”
hará que las partes metálicas expuestas de la he-
rramienta se energicen, causando una descarga
al operador.
Evite el contacto corporal con superficies aterri-
zadas. Existe un mayor riesgo de descarga eléc-
trica si su cuerpo está aterrizado.
Examine la pieza de trabajo para evitar el con-
tacto con cables ocultos. Investigue a fondo la
pieza de trabajo por si existieran cables ocultos
en ella antes de realizar el trabajo. El contacto
con cables energizados ocasionaría una des-
carga eléctrica al operador.
Para reducir los riesgos asociados con los ruidos
fuertes:
• Inmediatamente detenga el uso del producto
si el silenciador para la reducción del ruido se
hubiera dañado o si no funcionara correctamen-
te. Haga reparar el producto antes de ponerlo
en uso nuevamente.
Para reducir los riesgos asociados con las emi-
siones de vibraciones durante el uso:
• Si llegara a experimentar cualquier incomodi-
dad física en manos/muñecas, deje de trabajar
rápidamente y busque atención médica. Las le-
siones en las manos, muñecas y brazos pueden
ser causadas por movimientos y trabajos repeti-
tivos y por la sobreexposición a la vibración.
• No haga funcionar la herramienta en o cer-
ca de materiales explosivos, tales como líquidos
inflamables, gases o polvo excesivo en el aire.
La herramienta/los abrasivos pueden crear chis-
pas al trabajar con ciertos materiales, pudiendo
causar la ignición de los polvos o gases volátiles.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
1. Utilice abrazaderas u otra forma práctica para
asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano
o contra el cuerpo es inestable y puede conducir
a la pérdida de control.
2. No fuerce la herramienta. Utilice la herra-
mienta correcta para cada aplicación. La herra-
mienta correcta hará un trabajo mejor y más
seguro a la velocidad para la que la herramienta
está diseñada.
3. No utilice la herramienta si el interruptor de
encendido o apagado no funciona. Cualquier
herramienta que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

3
ESPAÑOL•Manual de usuario
4. Desconecte la herramienta del suministro de
aire antes de realizar ajustes, cambiar accesorios
o guardar la herramienta. Estas medidas de se-
guridad preventivas reducen el riesgo de arran-
car la herramienta accidentalmente. Apague
y desconecte el suministro de aire, de manera
segura descargue cualquier presión de aire re-
sidual, y suelte el gatillo antes de salir del área
de trabajo.
5. Guarde la herramienta cuando no se encuen-
tre en uso y manténgala fuera del alcance de
los niños y otras personas no capacitadas. La
herramienta es peligrosa en manos de personas
inexpertas.
6. Verifique la alineación y el movimiento de las
piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra
condición que afecta el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada, aplíquele el servi-
cio adecuado antes de usarla. Muchos acciden-
tes son causados por herramientas mal cuidadas.
Existe el riesgo de un estallido si la herramienta
está dañada.
7. Utilice solo accesorios recomendados por el
fabricante para cada modelo especifico de he-
rramienta. El uso de accesorios no establecidos
para su uso con un modelo de herramienta es-
pecifico, incrementa el riesgo de lesiones perso-
nales.
SERVICIO
1. El servicio de la herramienta debe ser reali-
zado únicamente por personal capacitado.
2. Cuando se realice servicio a la máquina, utilice
únicamente refacciones idénticas. Utilice sola-
mente partes autorizadas.
3. Utilice solamente lubricantes proporcionados
con la herramienta o aquellos especificados por
el fabricante.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LIJADORAS NEUMÁTICAS
Esta herramienta neumática ha sido diseñada
para ser utilizada con lijas y abrasivos adecuados
para lijar metales, maderas, piedras, plásticos y
otros materiales. Sólo debe ser utilizada para ta-
les aplicaciones de lijado y dentro de sus grados
y capacidades marcados. Si se utilizara de cual-
quier otra manera o con otros accesorios, podría
crear condiciones de funcionamiento inseguras.
No haga funcionar la herramienta en el agua o
en aplicaciones extremadamente húmedas.
• La exposición al POLVO originado por la pieza
de trabajo y materiales abrasivos puede afectar
los pulmones o producir otra lesión física. Utili-
ce el escape de aire local o extracción de polvo
adecuados según las indicaciones de seguridad.
• Use los elementos de protección aprobados y
protéjase los ojos y la piel. El no respetar esta
advertencia puede ocasionar daños en los pul-
mones y/o lesiones físicas.
Para reducir los peligros asociados con la ruptu-
ra o desintegración de los accesorios:
• Nunca exceda la presión de entrada máxima
marcada a 90 PSI.
• Sea cuidadoso al sujetar la máquina; siga las ins-
trucciones para asegurarse de que la lija quede
bien sujeta a la herramienta antes de utilizarla.
ADVERTENCIAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
PARA LA OPERACIÓN
1. Asegúrese de que la herramienta esté desco-
nectada al suministro de aire. Elija un abrasivo
apropiado y asegúrelo a la base de la lija con las
pinzas de sujeción.
2. Cuando esté lijando siempre encienda la he-
rramienta sobre la pieza de trabajo. Esto evitará
que se produzcan abolladuras debido al exceso
de velocidad del abrasivo. Detenga el flujo de
aire hacia la herramienta a medida que se retira
de la pieza de trabajo.
3. Siempre retire el suministro de aire de la lija-
dora antes de colocar, ajustar o retirar una lija.
4. Siempre permanezca de pie con un agarre y
una base firmes y preste atención a la reacción
de torque que desarrolla la lijadora.
5. Siempre asegúrese de que el material que
está lijando esté sujetado con firmeza para evi-
tar que se mueva.
6. Antes de instalar cualquier accesorio abrasivo,
siempre verifique la velocidad máxima requeri-
da impresa en el accesorio sea igual o mayor a la
indicada en el producto.
PRECAUCIÓN
Para reducir los riesgos asociados con la presión
neumática y otros peligros mecánicos:
• Mantenga las manos, cabello y ropa lejos del
extremo en funcionamiento de la herramienta.
• Nunca opere esta herramienta sin todas las
protecciones o características de seguridad con
respecto al orden y al perfecto estado de fun-
cionamiento.
• Tenga presente que las mangueras y los acce-
sorios indebidamente instalados pueden aflo-
jarse inesperadamente y en cualquier momento,
creando así un peligro de impacto/latigazo.
DATOS TÉCNICOS
UP870A
DIÁMETRO DE LIJA 6" (152,4 mm)
FLUJO DE AIRE 90 PSI
CONEXIÓN DE ENTRADA DE AIRE 1/4" NPT
VELOCIDAD EN VACÍO 10 000 r/min
DIÁMETRO DE EJE PORTA LIJA 5/16"
PESO 1,9 kg (4,1 lb)

4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: el papel lija debe encontrarse
bien instalado en la base de la lijadora. Una lija
mal colocada, causará un lijado irregular o daño
en la misma lija.
PREVIO AL FUNCIONAMIENTO
La herramienta ha sido diseñada para funcio-
nar manualmente. Siempre se recomienda que,
mientras se esté utilizando la herramienta, los
operadores permanezcan de pie sobre un piso
sólido, en una posición segura con un agarre y
una base firmes.
Utilice un suministro de aire limpio y lubrica-
do que provea a la herramienta una presión
medida de aproximadamente 90 PSI cuando la
herramienta se encuentre funcionando con la
palanca totalmente presionada. No conecte la
herramienta al sistema de aire sin una válvula
que cierre fácilmente el aire. Se recomienda uti-
lizar un filtro, regulador y lubricador de aire, ya
que este mismo brindará aire limpio y lubricado
en la presión correcta a la herramienta. Cuando
la presión de suministro exceda el máximo mar-
cado de la herramienta en cualquiera de los ca-
sos, se utilizarán en todo momento reguladores
de presión de aire adecuados mientras la herra-
mienta esté en funcionamiento.
IMPORTANTE: diseñe la línea de suministro
de aire para asegurar la máxima presión de fun-
cionamiento en la entrada de aire de la herra-
mienta. Vacíe el condensado de las válvulas en
los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire
y depósito del compresor de forma diaria.
Instale un cople de seguridad (válvula de co-
rredera) y utilice un dispositivo de retención de
manguera y coples en cualquier unión de man-
guera sin apagador interno para evitar que la
mangueras de un latigazo en caso de que falle o
de que se desconecte.
Se recomienda que la presión del aire en la he-
rramienta sea de 90 PSI mientras que la herra-
mienta esté funcionando para que no se exceda
el máximo de revoluciones por minuto. Se pue-
de hacer funcionar la herramienta a menor pre-
sión pero nunca a más de 90 PSI. Si funcionara
con una presión más baja, el rendimiento de la
herramienta disminuiría
CONECTANDO AL SUMINISTRO DE AIRE
1. Nunca conecte la herramienta a una fuente
de suministro de aire que exceda la presión es-
pecificada por el proveedor. Sobre presurizar la
herramienta puede causar que estalle, opera-
ción anormal, rompimiento de los componen-
tes de la máquina o graves lesiones personales.
Utilice solamente aire comprimido limpio, seco
y regulado a la presión establecida o dentro del
rango que se establece para la herramienta.
Siempre verifique que el suministro de aire ha
sido ajustado a la presión establecida o dentro
del rango de presión establecido antes de usar
la herramienta.
2. No utilice nunca oxígeno, dióxido de carbono,
gases combustibles ni ningún gas envasado
como una fuente de aire de la herramienta. Ta-
les gases son capaces de explotar y causar lesio-
nes graves a personas.
3. Incorpore un filtro, un regulador con manó-
metro, lubricador, válvula de cierre en línea, y
acoplamiento rápido para un mejor servicio,
como se muestra en la siguiente figura. Una
válvula de bola de cierre en línea es un dispo-
sitivo importante de seguridad, ya que controla
el suministro de aire, incluso si la manguera de
aire se rompe. La válvula de cierre debe ser una
válvula de bola, ya que se puede cerrar rápida-
mente.
MANTENIMIENTO
La frecuencia de mantenimiento debe de ser de
acuerdo a como se muestra en la ilustración de
la siguiente página.
PIEZAS Y MANTENIMIENTO. La reparación y
mantenimiento de esta herramienta sólo puede
ser llevado a cabo por un Centro de servicio au-
torizado y su personal calificado.
Una vez que la vida útil de herramienta se ter-
mine, se recomienda desarmar la herramienta,
desengrasarla y separar las piezas de acuerdo
con el material del que están fabricadas para su
reciclado.
LUBRICACIÓN. Las partes que se muestran en
el ensamble de un buen funcionamiento de su
herramienta neumática se identifican de la si-
guiente manera (ver página 7):
1. Filtro de aire.
2. Regulador.
3. Lubricador.
4. Válvula de paso.
5. Diámetro de la manguera.
6. Tamaño de entrada de aire.
7. Válvula de corredera.
8. Cople de seguridad.
9. Aceite.
10. Grasa (Durante el montaje).

5
ENGLISH•User's Manual
GENERAL SAFETY RULES
To reduce the risks of electric shock, fire, and in-
jury to persons, read all the instructions before
using the tool.
WARNING: read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all indications listed be-
low, may result in electric shock, fire and/or seri-
ous personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WORK AREA SAFETY
Keep the work area clean and well lighted. Clut-
tered benches and dark areas increase the risks
of electric shock, fire, and injury to persons.
Keep bystanders, children, and visitors away
while operating the tool. Distractions are able
to result in the loss of control of the tool.
PERSONAL SAFETY
Stay alert. Watch what you are doing and use
common sense when operating the tool. Do not
use the tool while tired or under the influence
of drugs, alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating the tool increases
the risk of injury to persons.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep hair, cloth-
ing, and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry, or long hair increases the risk
of injury to persons as a result of being caught
in moving parts.
Avoid unintentional starting. Be sure the switch
is off before connecting to the air supply. Do
not carry the tool with your finger on the switch
or connect the tool to the air supply with the
switch on.
Remove adjusting keys and wrenches before
turning the tool on. A wrench or a key that is
left attached to a rotating part of the tool in-
creases the risk of personal injury.
Keep proper footing and balance at all times.
Proper footing and balance enables better con-
trol of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. A dust mask, non-skid
safety shoes and a hard hat must be used for
the applicable conditions.
Always wear eye protection. Wear ANSI-ap-
proved safety goggles.
Always wear hearing protection when using
the tool. Prolonged exposure to high intensity
noise is able to cause hearing loss.
Risk of Electric Shock. This tool is not provided
with an insulated gripping surface. Contact with
a “live” wire will also make exposed metal parts
of the tool “live” and shock the operator.
Avoid body contact with grounded surfaces.
There is an increased risk of electric shock if your
body is grounded.
Explore the work piece to avoid contact with
hidden wiring. Thoroughly investigate the
work piece for possible hidden wiring before
performing work. Contact with live wiring will
shock the operator.
To reduce the risks associated with loud noises:
• Immediately stop using the product if the muf-
fler for noise reduction has been damaged or
if it does not work properly. Have the product
repaired before putting it back into use.
To reduce the risks associated with vibration
emissions during use:
• If you experience any physical discomfort in
your hands / wrists, stop working quickly and
seek medical attention. Injuries to hands, wrists
and arms can be caused by repetitive move-
ments and work and by overexposure to vibra-
tion.
• Do not operate the tool on or near explosive
materials, such as flammable liquids, gases or
excessive dust in the air. The tool / abrasives can
create sparks when working with certain ma-
terials, which can cause the ignition of volatile
gases or dust.
TOOL USE AND CARE
1. Use clamps or another practical way to secure
and support the work piece to a stable platform.
Holding the work by hand or against the body
is unstable and is able to lead to loss of control.
2. Do not force the tool. Use the correct tool for
the application. The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which the tool
is designed.
3. Do not use the tool if the switch does not turn
the tool on or off. Any tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must
be repaired.
4. Disconnect the tool from the air source before
making any adjustments, changing accessories,
or storing the tool. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the tool unin-
tentionally. Turn off and detach the air supply,
safely discharge any residual air pressure, and
release the trigger before leaving the work
area.
5. Store the tool when it is idle out of reach of
children and other untrained persons. A tool is
dangerous in the hands of untrained users.
6. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condi-
tion that affects the tool’s operation. If dam-
aged, have the tool serviced before using. Many
accidents are caused by poorly maintained tools.
There is a risk of bursting if the tool is damaged.
7. Use only accessories that are identified by the
manufacturer for the specific tool model. Use
of an accessory not intended for use with the

6
specific tool model, increases the risk of injury
to persons.
SERVICE
1. Tool service must be performed only by quali-
fied repair personnel.
2. When servicing a tool, use only identical re-
placement parts. Use only authorized parts.
3. Use only the lubricants supplied with the tool
or specified by the manufacturer.
SAFETY WARNINGS FOR PNEUMATIC
SANDERS
This pneumatic tool is designed to be used
with an appropriate abrasive for sanding met-
als, wood, stone, plastics and other materials. It
should only be used for such sanding applica-
tions and within its marked capacity and ratings.
Only accessories specifically recommended by
manufacturer should be used with this tool. Use
in any other manner or with other accessories
could lead to unsafe operating conditions. Do
not operate tool in water or in an excessively
wet application.
• Exposure to DUST generated from workpiece
and/or abrasive materials can result in lung
damage and/or other physical injury. Use dust
capture or local exhaust as stated in the safety
information sheet. Wear government-approved
respiratory protection and eye and skin protec-
tion. Failure to follow this warning can result in
serious lung damage and/or physical injury.
To reduce the risks associated with accessory
rupture or disintegration:
• Never exceed marked maximum input pres-
sure of 90 PSI.
• Use care in attaching sandpapers; follow the
instructions to ensure that it is securely attached
to the tool before use.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR THE OP-
ERATION
1. Make sure the tool is disconnected from the
air supply. Choose an appropriate abrasive and
secure it to the base of the sandpaper with the
clamps.
2. When sanding always turn the tool on the
workpiece. This will prevent dents from occur-
ring due to excessive speed of the abrasive. Stop
the flow of air to the tool as it is removed from
the workpiece.
3. Always remove the air supply from the sander
before attaching, adjusting or removing a sand-
paper.
4. Always stand with a firm grip and base and
pay attention to the torque reaction the sander
develops.
5. Always make sure that the material being
sanded is firmly held to prevent it from moving.
6. Before installing any abrasive accessory, al-
ways check the maximum speed required print-
ed on the accessory equal to or greater than
that indicated on the product.
CAUTION:
To reduce the risks associated with pneumatic
pressure and other mechanical hazards:
• Keep hands, hair and clothing away from the
working end of the tool.
• Never operate this tool without all the pro-
tections or safety features with respect to order
and perfect working condition.
• Be aware that improperly installed hoses and
accessories may loosen unexpectedly and at any
time, creating an impact / whiplash hazard.
TECHNICAL DATA
UP870A
SAND PLATE DIAMETER 6" (152,4 mm)
AIR FLOW 90 PSI
AIR INPUT CONNECTION 1/4" NPT
NO LOAD SPEED 10 000 r/min
SPINDLE THREAD 5/16"
WEIGHT 1,9 kg (4,1 lb)
OPERATION INSTRUCTIONS
CAUTION: the sandpaper must be properly
installed in the base of the sander. Bad sandpa-
per will cause uneven sanding or damage to the
sandpaper itself.
PRIOR THE OPERATION
The tool is intended to be operated as a hand
held tool. It is always recommended that while
using the tool, operators stand on a solid floor,
in a secure position with a firm grip and footing.
Use a clean lubricated air supply that will give
a measured air pressure at the tool of 90 PSI
when the tool is running with the lever fully de-
pressed. Do not connect the tool to the airline
system without an easily accessible air shut off
valve. It is strongly recommended that an air
filter, regulator and lubricator (FRL) be used as
this will supply clean, lubricated air at the cor-
rect pressure to the tool. In any case appropriate
air pressure regulators shall be used at all times
while operating this tool where the supply pres-
sure exceeds the marked maximum of the tool.
Details of such equipment can be obtained for
your tool distributor. If such equipment is not

7
ENGLISH•User's Manual
used, the tool should be manually lubricated. To
manually lubricate the tool, disconnect the air-
line and put 2 to 3 drops of suitable pneumatic
motor lubricating oil into the hose end (inlet) of
the tool. Reconnect tool to the air supply and
run tool slowly for a few seconds to allow air to
circulate the oil. If the tool is used frequently,
lubricate it on a daily basis or lubricate it if the
tool starts to slow or lose power.
IMPORTANT: design the air supply line to
ensure maximum operating pressure in the air
inlet of the tool. Condensation drain valve on
bottom outlets of the pipe, air filter and com-
pressor tank daily.
Install a safety coupling (sliding valve) and use
a hose and couplings restraint in any hose cou-
pling without internal damper to prevent the
hoses whiplash in the event that fails or is dis-
connected.
It is recommended that the air pressure at the
tool be 90 PSI while the tool is running so the
maximum RPM is not exceeded. The tool can be
run at lower pressures but should never be run
higher than 90 PSI. If run at lower pressure the
performance of the tool is reduced.
CONNECTION TO AN AIR SOURCE
1. Never connect to an air source that is capa-
ble of exceeding the pressure specified by the
supplier. Over pressurizing the tool may cause
bursting, abnormal operation, breakage of
the tool or serious injury to persons. Use only
clean, dry, regulated compressed air at the rated
pressure or within the rated pressure range as
marked on the tool. Always verify prior to using
the tool that the air source has been adjusted
to the rated air pressure or within the rated air-
pressure range.
Diagrama de conexión de aire /
Air line assembly
24h
48h
90 psi
2. Never use oxygen, carbon dioxide, combus-
tible gases or any bottled gas as an air source
for the tool. Such gases are capable of explosion
and serious injury to persons.
3. Incorporate a filter, regulator with pressure
gauge, oiler, in-line shutoff valve, and quick
coupler for best service, as shown on next fig-
ure. An in-line shutoff ball valve is an important
safety device because it controls the air supply
even if the air hose is ruptured. The shutoff
valve should be a ball valve because it can be
closed quickly.
MAINTENANCE
Maintenance frequency is shown in the illustra-
tion below.
PARTS & MAINTENANCE
Tool repair and maintenance should only be car-
ried out by an authorized Service Center.
When the life of the tool has expired, it is rec-
ommended that the tool be disassembled, de
greased and parts be separated by material so
that they can be recycled.
LUBRICATION
The parts shown in the assembly for proper
operation of your air tools are identified as fol-
lows:
1. Air filter.
2. Regulator.
3. Lubricator.
4. Emergency shut-off valve.
5. Hose diameter.
6. Thread size.
7. Coupling.
8. Safety Air Fuse.
9. Oil.
10. Grease (During assembly).

8
UP870A
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. Warranties this product for a period of 1
year in its parts, components and manual labour
against any manufacture defect from the purchas-
ing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE
C.V. Carretera a El Castillo, km 11.5, C.P. 45680,
El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29.
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
filled and signed to an authorized distributor or
service center.
Present the invoice or ticket with official registra-
tion info of the trade from where the product was
purchased. The guarantee is effective as of the date
of purchase stated on the invoice or ticket; or with
the distributor’s stamp (with delivery date in this
policy).
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. Will cover the transportation cost related
to the warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according to
normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. garantiza este producto por el termino de
1 año en sus piezas, componentes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación a partir de
la fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE
C.V. Carretera a El Castillo, km 11.5, C.P. 45680,
El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29.
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la póliza de garantía debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Presentar la factura o ticket con datos fiscales del
comercio de donde se adquirió el producto. La ga-
rantía cuenta a partir de la fecha de la nota o factu-
ra de compra o el sello con fechador del distribuidor
(con fecha de entrega en esta póliza).
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natural
de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado
por personas no autorizadas.
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Table of contents
Languages:
Other Urrea Sander manuals

Urrea
Urrea LP807B User manual

Urrea
Urrea UP861A Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea UP766 Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea LB821 Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea SURTEK LP607A Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea LE834 Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea UP865S Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea LR905 Dimensions and installation guide

Urrea
Urrea LP807A User manual

Urrea
Urrea UP890 Dimensions and installation guide