manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. USP
  6. •
  7. Garden House
  8. •
  9. USP Duramax User manual

USP Duramax User manual

ALL PURPOSE METAL STORAGE SHEDS
A Product of
TM
(EN)ă-ăNoteŚăŻorăshedăwithăextensionăuseăthisămanualăonly.
(ŻR)ă-ăNoteŚăPourămieuxăutiliserăavecăl’extensionădeăceămanuelăuniquement.
(PT)ă-ăNotaŚăParaăabrigoăcomăextensãoăuseăapenasăesteămanual.
(ES)ă-ăNotaŚăParaămontarăelăcobertizoăconăextensión,ăutilicenăsolamenteăesteămanual.
(DE)ă-ăNotizŚăBenutzenănurădiesesăHandbuchăfürăSchuppenămităVerlaengerung.
(PL)ă-ăUwagaŚăWăprzypadkuămagazynkaăzăprzybudówkăuywajăwyłcznieătegoăpodrcznika.
(NL)ă-ăNotitieŚăvoorăschuurămetăuitbreiding,ăgebruikăăalleenădezeăhandleiding
(EN)ă-PARTă1ă-ăASSEMBLINżăSHEDăWITHăEXTENSIONăKIT
ăăăăăăăăăăPARTă2ă-ăADDINżăEXTENSIONăKITăTOăEXISTINżăSHEDă
(ŻR) - PARTIź 1- ASSźMBLźR L’ABRI AVźC LA TROUSSź D’źXTźNSION
PARTIź 2 - AJOUT Dź LA TROUSSź DęźXTźNSION Dź L’ABRI źXISTANT
(PT)ă-ăPARTEă1ă-ăMONTAżEMăDOăABRIżOăCOMăKITăDEăEXTENSÃO
ăăăăăăăăăăăPARTEă2ă-ăADICIONARăOăKITăDEăEXTENSÃOăAOăABRIżOăEXISTENTE
(źS) - PARTź 1- MONTAJź Dź UN COBźRTIZO CON źXTźNSIÓN
PARTź 2 - AÑADIR źXTźNSION A UN COBźRTIZO
(DE)ă-TEILă1ă-ăDERăAUŻBAUăDESăSCHUPPENSăMITăVERLAENżERUNżSSATZăă
ăăăăăăăăăăTEILă2ă-ăDASăADDITVăVONăVERLAENżERUNżSSATZăZUăEXISTIERENDEMăSCHUPPENă
(PL) - CZĆ 1 - MONTA MAżAZYNKA PRZY UYCIU ZźSTAWU DO MONTAU PRZYBUDÓWźK
CZĆ 2 - DOBUDOWA PRZYBUDÓWKI DO ISTNIźJACźżO MAżAZYNKA
(NL)ă-ăăDEELă1ă-ăBOUWăSCHUURTJEăMETăUITBREIDINżSżEREEDSCHAP.
ăăăăăăăăăăăăDEELă2ă-ăTOEVOEżINżăUITBREIDINżSżEREEDSCHAPăAANăBESTAANDEăSCHUUR.ă
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
(źN) Customer Service Hotline.
(ŻR) Service Hotline Client.
(PT) Linha de apoio ao cliente.
(źS) La Línea Directa del Servicio del cliente.
(Dź) Kundendienst Hotline.
(PL) Linia telefoniczna dla klientów.
(NL) Directe servicelijn.
(EN)ăMetalăżardenăShed
(ŻR)ăAbriădeăJardinăenăMétal
(PT)ăAbrigoădeăJardimăemăMetal
(ES)ăLaăBarracaădelăJardínădelămetal
(DE)ăMetall-żartenschuppen
(PL)ăMetaloweămagazynkiăogrodowe
(NL)ăMetalenătuinschuurtje
(DE)ăMetall-żartenschuppen
(PL)ăMetaloweămagazynkiăogrodowe
(NL)ăMetalenătuinschuurtje
(EN)ăOWNER’SăMANUALă/ă
Instructions for Assembly
‘10ăŻtăColossusăExtension’
Sizeă10ăŻtăxă2ăŻtă/ă3.2ămăxă0.6ăm
VerŚ 3.0
(ŻR)ă
MANUELăD’INSTRUCTIONă/
Instructions pour lęAssemblage
‘10ăPiedsăColossusăExtension’
Dimensionă10ăPiedsăxă2ăPiedsă
/ă3.2ăMètreăxă0.6ăMètre
VerŚ 3.0
(PT)ă
MANUALăDOăPROPRIETARIO/
Intruções de montagem
‘10ăpésăColossusăExtensão’
Tamanhoă10ăpésăxă2ăpésă
/ă3.2ăMetroăxă0.6ăMetro
VerŚ 3.0
(ES)ă
MANUALăDELăPROPIETARIOă/ă
Instrucciones de montaje
‘10ăPiesăColossusăExtensión’
Tamañoă10Piesăxă2Piesă
/ă3.2ăMetrosăxă0.6ăMetros
VerŚ 3.0
(PL)ăPODRCZNIKăUYTKOWNIKAă/
Instrukcja montauă‘10StopyăColossusăPrzybudówka’
Wymiaryă10Stopyăxă2Stopyă/ă3.2Metrăxă0.6Metr
WersjaŚ 3.0
(NL)ăżebruiksaanwijzingăvoorăeigenaar/
Instructies voor bouwă‘10VoetăColossusăUitbreiding’
Maată10ăvoetăxă2ăvoetă/ă3.2Meterăxă0.6Meter
VersieŚ 3.0
(DE)ăBenutzerhandbuchă/ă
Montageanleitung ‘10ăŻtăColossusăVerlängerungssatz’
żrößeŚă10Żtăxă2Żtă
/ă3.2ămăxă0.6ăm
VersionŚ 3.0
• Tall Walk in Shed
• Quick Ę źasy Assembly
• Ridge Reinforced Walls
• Wide Double Doors
• Available in Various Sizes
(EN)
• Promenade debout dans l’abri
• Assemblage rapide Ę facile
• Murs à arête renforcé
• Portes double large
• Disponible en différentes
dimensions
(ŻR)
• Altura primisível a andamento de pé.
• Rápida e fàcil montagem.
• Paredes reforçadas “Ridge”.
• Amplas Portas Duplas.
• Disponível em diversas dimenções.
(PT)
• La Caminata alta en la Barraca
• Rápido Ę la Asamblea Żácil
• La arista Reforzó Paredes
• Las Puertas anchas del Doble
• Disponible en Varios Tamaño
(ES)
• Wysokie wejcie do magazynka
• Szybki i łatwy monta
• Wzmocnione ciany profilowane
• Szerokie dwuskrzydłowe drzwi
• Dostpne w rónych rozmiarach
(PL)
(DE) • Begehbares żerätehaus
• Leichter Aufbau
• Wände mit Verstärkungsrippen
• Breite Doppeltüren
• Verfügbar in verschiedenen żrößen
• Walk-in schuurtje
• Makkelijke en snelle montage
• Versterkte geribbelde platen
• Brede dubbele deur
• Beschikbaar in verschillende afmetingen
(NL)
(EN)ăRequiresătwoăpeopleăandătakesă4-5ăhoursăforăInstallation.
(ŻR) Il faut deux personnes et ça prend 4-5 heures pour l’installation.
(PT)ăRequereăduasăpessoasăeălevaă4-5ăhorasăparaăinstalação.
(źS) Requiere a dos personas y lleva 4-5 horas para la Instalación.
(DE)ăDieăMontageădauertă4-5ăStundenăundăistăvonă2ăPersonenădurchzuführen.
(PL) Monta wymaga dwóch osób i zajmuje 4-5 godzin.
(NL)ăTweeămensenănodigăenă4-5ăurenăvoorăinstallatie.
(EN)ăCallăusăforăanyămissingăorădamagedăparts.
ăăăăăăăăăăăăDoănotăreturnătoătheăstore.
(ŻR) Appelez-nous pour toute les pièces manquantes ou
endommagées.
Ne pas retourner au magasin.
(PT)ăContacta-nosăparaăqualquerăfaltaăouăpartesădanificadas.
ăăăăăăăăăăăăNãoădevolverăàăloja.
(źS) Llámenos para cualquier perder o partes dañadas.
No vuelva a la tienda.
(DE)ăRufenăSieăunsăan,ăwennăTeileăfehlenăoderăbeschädigtăsind.
ăăăăăăăăăăăSendenăSieănichtsăanădasăżeschäftăzurück.
(PL) Zadzwoń do nas w przypadku braku czci lub ich zniszczenia.
Nie zwracaj towaru do sklepu.
(NL)ăBelăonsăalsăerăonderdelenămissenăofăbeschadigdăzijn.
ăăăăăăăăăăăăNietăterugănaarădeăwinkel.
(EN) Building Dimensions (One Extension) :
Approximate
Size
Storage Exterior Dimension Interior Dimension
10 Ft x 2 Ft 19 7/8 Sq.Ft 107 3/4 Cu.Ft
Roof Edge to Edge
Base Dimension
3.2 m x 0.6 m 1.8 Sq.Mtr 3 Cu.m
Width
Depth
Height
inch cm
122 7/8 312
inch cm
23 5/8 60
126 1/2 321
23 5/8 60
82 7/8 217.1
inch cm
121 1/8 307.6
23 5/8 60
65 1/2 166.3
Wall to Wall
Area Volume
(FR)Dimensions du bâtiment (Une prolongation) :
Taille
approximative Stockage Dimension extérieure Dimension intérieure
Toit de bord au bord
Dimension de base
Largeur
Profondeur
Hauteur
pouce cm pouce cm
60 60
pouce cm
23 5/8 60
166.3
Mur à mur
Secteur Volume
23 5/8
65 1/2
23 5/8
Dimensión interior
10 Pies x 2 Pies 19 7/8 Pies
cuadrados
107 3/4 Pies
Cúbicos
3.2 Metros x
0.6 Metros
1.8 Metros
cuadrados
3 Metros
Cúbicos
cm
122 7/8 312
cm
23 5/8 60
126 1/2 321
23 5/8 60
82 7/8 217.1
cm
121 1/8 307.6
23 5/8 60
65 1/2 166.3
pared a pared
Área Volume
El Tamaño a
proximado Área de almacenaje
Dimensión de la base
Borde de la azotea al borde
Anchura
Profundidad
Altura
Pulgada Pulgada Pulgada
Dimensión exterior
(ES) Dimensiones del edificio (a extensión) :
(PT) Área de Construção (Uma extensão):
Dimensão
aproximada Área de Arrumação Dimensão Exterior Dimensão Interior
10 pés x 2 pés 19 7/8 Pies
quadrado 107 3/4 Pies
cúbico
Amplitude do Telhado
Dimensão da base
3.2 Metro x
0.6 Metro 1.8 Metro
quadrado 3 Metro
cúbico
Comprimento
Profundidade
Altura
Polegada
122 7/8 312
Polegada
23 5/8 60
126 1/2 321
23 5/8 60
82 7/8 217.1
Polegada
121 1/8 307.6
23 5/8 60
65 1/2 166.3
(Parede a Parede)
Área Volume
centímetro centímetro centímetro
(DE) Gebäude Abmessung (Eine Erweiterung) :
Ungefähreă
żröße
InnenăAbmessungă
10 Ft x 2 Ft 19 7/8 Sq. Ft 107 3/4 Cu.Ft
DachăKanteăbisăKante
ŻundamentăAbmessungă
3.2 m x 0.6 m 1.8 Sq.m 3 Cu.m
Breite
Tiefe
Höhe
inch cm
122 7/8 312
inch cm
23 5/8 60
126 1/2 321
23 5/8 60
82 7/8 217.1
inch cm
121 1/8 307.6
23 5/8 60
65 1/2 166.3
(ăvonăWandăzuăWandă)
AußenăAbmessung
(PL) Wymiary budowlane (Jedna przybudówka) :
Przyblione
wymiary
Magazynowa Wymiaryăzewntrzne Wymiaryăwewntrzneă
10 Stopy x 2 Stopy 19 7/8 Stopy
kwadratowy
107 3/4 Stopy
szecienny
Dachuăodăkrawdziădoăkrawdzi
Wymiary fundamentów
3.2 Metr x 0.6 Metr 1.8 Metr
kwadratowy
3 Metr
szecienny
Szerokoć
żłbokoć
Wysokoć
Cal cm
122 7/8 312
Cal cm
23 5/8 60
126 1/2 321
23 5/8 60
82 7/8 217.1
Cal cm
121 1/8 307.6
23 5/8 60
65 1/2 166.3
odăcianyădoăciany
Powierzchnia Kubatura
(NL) Gebouw afmeting (Één uitbreiding) :
Benadering
Maat
Opslagruimte Buitenkant afmeting Binnenkant afmeting
10Voet x 2 Voet 19 7/8
Vierkante voet
107 3/4
Kubieke voet
Dakrand tot rand
Basis afmeting
3.2 m x 0.6 m 1.8 Vierkante
meter
3 Kubieke
meter
Wijdte
Diepte
Hoogte
inch cm
122 7/8 312
inch cm
23 5/8 60
126 1/2 321
23 5/8 60
82 7/8 217.1
inch cm
121 1/8 307.6
23 5/8 60
65 1/2 166.3
Muur tot muur
Gebied Volume
10 Pieds x 2 Pieds 19 7/8 Carré
pieds
107 3/4 Pieds
cube
3.2 Mètre x
0.6 Mètre 1.8 Mètre
carré 3 Mètre cube
122 7/8 312 126 1/2 321
82 7/8 217.1
121 1/8 307.6
Speicher
Bereich Volumen
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă
(EN)ăDuramaxăStorageăShed
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă
LimitedăŻifteenăYearăWarranty
U.S. Polymer Inc. will send a replacement part free of charge, in the event of material defects and or workmanship for a period of fifteen years from the date of
purchase.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty service is
rendered. In no event shall we pay the cost of flooring, labor, installation or any other costs related thereto.
This warranty only covers failures due to defects in material or workmanship which occurs during normal use and does not extend to color change arising due to
normal weathering or to damage resulting from misuse or neglect, commercial use, failure to follow assembly instructions and the owner’s manual (including proper
anchoring of the shed), painting, forces of nature and other causes which is beyond our control.
Claims under this warranty must be made within the warranty period by calling 1-800-483-4674 or mail in a dated sales slip and clear photograph of the part toŚ
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available,
U.S. Polymers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal quality as may be compatible.
LimitsăandăExclusions
There are no express warranties except as listed above. The warrantor shall not be liable for incidental or consequential damages resulting from the use of this product,
or arising out of any breach of this warranty. All express warranties are limited to the warranty period set forth above. Some states do not allow the exclusion or limitation
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
LocationăofăProductăLabels
Inner side of the żable Panel for Basic Shed.
On Wall Panel for źxtensions.
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă
(PT)ăAbrigoăDeăJardimăDuramax
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă
ăżarantiaăLimitadaăaăQuinzeăAnos
ź.U. Polymer Inc. enviará peças de substituição sem custos adicionais, em caso de defeitos de materiais e /ou mão-de-obra, durante um período de quinze anos
(15) desde a data da compra.
źsta garantia é estendida apenas ao comprador original. Um recibo de compra ou outra prova da data de compra original, será necessário antes de a garantia ser
activada. źm nenhuma situação pagaremos o custo da pavimentação, mão-de-obra, instalação ou qualquer outras despesas relacionadas com o mesmo.
źsta garantia só abrange defeitos de material ou mão-de-obra que ocorra durante o uso normal e não abrange mudanças de cor devido a condições meteorológicas
ou dano resultante de mau uso negligencia, uso comercial, não seguimento das instruções no manual do utilizador ( incluindo a fixação correcta do abrigo), pinturas,
forças da natureza e outras causas que estão fora do nosso control.
As reclamações no seu âmbito devem ser feitas dentro do período da garantia, ligando 1-800-483-4674 ou por Correio com o recibo datado e uma defotografia clara da
parte paraŚ
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Reservamos o direito de descontinuar ou alterar componentes. Se um component for descontinuado, ou já não está disponível, U.S. Polimeros, Inc. reserva-se ou
direito de substituir um componente de igual qualidade e compatível ao mesmo.
LimitesăeăExclusões
Não existem garantias expressas, exceto conforme listado acima. O “warrantor” não será responsabilizado por danos acidentais ou consquentes resultantes do uso
deste produto, ou decorrentes de qualquer violação da presente garantia. Todas as garantias são limitadas, experessas para o período de garantia definido acima. Alguns
estados não permiten a exclusão ou a limitação da duração da garantia implícita, então as limitações acima podem não se aplicar a vosê.
źsta garantia dá-lhe direitos legais específicos e poderá ter ainda outros direitos que variam de estado para estado ou de país para país.
Localizaçãoădosărótulosădosăprodutos.
Lado interno do painel para żalpão Básico
No painel de parede para extensões
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă
(ŻR)ăDuramaxătárolók
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă
Tizenötăévesăkorlátozottăjótállás
US Polymer Inc enverra une pièce de remplacement sans frais, en cas de défaut du matériel ou de fabrication pour une période de quinze ans à compter de la date
d’achat.
Cette garantie couvre uniquement lęacheteur initial. Un reçu dęachat ou une autre preuve de la date dęachat original sera exigé avant que la garantie de service soit
rendue. źn aucun cas, nous ne payons le coût du revêtement de sol, de main-dęoeuvre, dęinstallation ou dęautres frais y afférents.
Cette garantie ne couvre que les défaillances dues à des défauts de matériel ou de fabrication qui surviennent lors dęune utilisation normale et ne sęétend pas aux
changements de couleur dus à lęaltération normale ou aux dommages résultant de lęutilisation abusive ou par négligence, par l’utilisation commerciale, le non-respect des
instructions de montage et le manuel dęemploi du propriétaire (y compris le bon ancrage de lęabri), la peinture, les forces de la nature et à dęautres causes qui sont hors de
notre contrôle.
Les réclamations sous cette garantie doivent être faites dans la période de garantie en composant le
numéro 1-800-483-4674 ou par courrier par un ticket de caisse daté et photographie claire de la part àŚ
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Nous nous réservons le droit de supprimer ou de modifier des composants. Si un élément a été supprimé ou nęest pas disponible, US Polymers, Inc se réserve le droit
de substituer un élément de qualité égale comme ça peut être compatibles.
Limitesăetăexclusions
Il nęy a pas de garantie expresse, sauf comme indiqué ci-dessus. Le garant ne doit pas être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs resultant de
lęutilisation de ce produit, ou découlant de toute violation de cette garantie. Toutes les garanties expresses sont limitées à la période de garantie énoncée ci-dessus.
Certains états nęautorisent pas lęexclusion ou la limitation de la durée dęune garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas sęappliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir dęautr es droits qui varient dęun État à lęautre ou dęun pays à lęautre.
Positionădesăétiquettesădeăproduit
Côté intérieur du panneau de pignon pour le hangar de base.
Sur le panneau de mur pour des prolongements.
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă
(ES)ăCobertizoăparaăHerramientasăDuramax
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăżarantíaăLimitadaăduranteă15ăaños
U.S. Polymer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 15 años a partir de la
fecha de adquisición.
źsta garantía se aplica oenicamente al comprador original. źs necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los servicios especificados
en esta garantía. źn ningoen caso se sufragará el coste de la instalación de suelos, mano de obra, instalación o cualquier otro gasto relacionado.
źsta garantía cubre exclusivamente los defectos de fabricación o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual y no se aplica a los cambios de color
causados por la exposición normal a los elementos o a daños ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales, no seguir las instrucciones de montaje
o el manual del propietario (incluyendo el correcto anclaje del cobertizo), aplicación de pintura, causas naturales o cualquier otra ajena a nuestro control.
Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al teléfono 1-800- 483-4674 o por correo postal con
una prueba de compra fechada y una fotografía nítida de la pieza dañada aŚ
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricación de un componente o cambiarlo. źn caso de no continuar fabricando un componente o no estar éste
disponible, U.S. Polymers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de idéntica calidad que sea compatible
LímitesăyăExclusiones
No existe ninguna garantía expresa más alla de las indicadas anteriormente. źl garante no aceptará ninguna responsabilidad por daños incidentales o emergentes
ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías expresadas se aplican al periodo de garantía anteriormente
señalado. Algunos estados no aceptan exclusiones o limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones anteriormente expresadas pueden
no ser de aplicación para usted.
źsta garantía otorga derechos legales específicos. Usted puede disfrutar también de otros derechos que pueden ser diferentes para cada estado o país.
Ubicaciónădeălasăetiquetasădelăproducto
Lado interior del Panel de Aguilón para Cobertizo Básico.
Sobre Panel De la pared para źxtensiones.
1
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă ă ă ă ăăăăăăăăăăăă(DE)ăăDuramaxăżerätehausă
15 Jahre beschränkte żarantie
U.S. Polymer Inc. liefert im Żalle von Material- oder Verarbeitungsfehlern kostenlos źrsatzteile für einen Zeitraum von fünfzehn Jahren ab dem
Kaufdatum.
Diese żarantie gilt nur für den źrstkäufer. Żür die Inanspruchnahme der żarantieleistungen ist eine Kaufquittung oder ein sonstiger Kaufnachweis
vorzulegen. Wir übernehmen keinesfalls die Kosten für Bodenbeläge, Stundenlohn, Montage oder andere damit zusammenhängende Kosten.
Diese żarantie deckt nur Material- oder Verarbeitungsfehler, welche beim normalen żebrauch auftreten, jedoch nicht Verfärbungen aufgrund von
normalen Witterungseinflüssen, Beschädigung aufgrund von Missbrauch oder Vernachlässigung, gewerblichen żebrauch, Nichtbeachtung der
Montageanleitung und des Benutzerhandbuchs (einschl. angemessener Verankerung des Schuppens), Anstrich, Naturgewalt und sonstigen Ursachen
außerhalb unserer Kontrolle.
żarantieansprüche sind innerhalb der żarantiezeit anzumelden, und zwar telefonisch unter 1-800-483-4674 oder auf dem Postweg mit einer datierten
Verkaufsquittung und einem deutlichen Żoto des zu ersetzenden Teils, gerichtet anŚ
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Wir behalten uns das Recht vor, die Herstellung bestimmter Teile einzustellen oder zu verändern. Wenn ein Teil nicht mehr hergestellt wird oder nicht
verfügbar ist, behält U.S. Polymers, Inc. sich das Recht vor, es durch ein kompatibles Teil von gleicher Qualität zu ersetzen.
Haftungsbeschränkungenăundă–ausschlüsse
Außer der oben angegebenen żarantie werden keine ausdrücklichen żarantien übernommen. Der żarantiegeber haftet nicht für Neben- oder
Żolgeschäden, die sich aus der Benutzung des Produkts oder aus einem Verstoß gegen diese żarantiebedingungen ergeben.
Alle ausdrücklichen żarantien sind auf die oben angebene żarantiezeit beschränkt. In einigen Staaten sind Ausschlüsse oder Beschränkung einer
żarantiezeit nicht gestattet. Daher ist es möglich, dass die oben genannten Beschränkungen für Sie nicht zutreffen.
Diese żarantie gibt Ihnen spezifische Rechte und womöglich haben Sie weitere Rechte, die von Staat zu Staat und von Land zu Land verschieden sind.
OrtăderăEtiketten
Innenseite der Dachgiebelpanele bei der Basisversion.
Auf den Wandpanelen bei den źrweiterungen.
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă ă ă ăăăăăăăăăăăăăăă(PL)ăăMagazynekădoăprzechowywaniaăDuramax
ă ă ă ă ă ăăăăăăăăăăăăăăăăżwarancjaănaăpitnacieălat
U.S. Polymer Inc. wyle za darmo czci zamienne w przypadku wad materiałowych i produkcyjnych stwierdzonych w ciągu pitnastu lat od daty
zakupu.
żwarancja dotyczy bezporedniego kupującego. Zanim gwarancja zostanie zrealizowana, naley przedstawić paragon lub inny dowód z datą zakupu. W
adnym przypadku nie bdą zwracane koszty budowy podłogi, montau i adne inne powiązane z tym koszty.
Niniejsza gwarancja pokrywa tylko wady materiałowe i produkcyjne, stwierdzone podczas normalnego uytkowania nie obejmuje zmiany koloru,
powstałej w wyniku naturalnego starzenia si pod wpływem warunków atmosferycznych albo zniszczeń powstałych w wyniku uytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem, uytkowania komercyjnego, instalacji niezgodnej z zaleceniami i instrukcją dla uytkownika (w tym prawidłowe posadowienie magazynka),
malowania, sił natury i innych przyczyn niezalenych od producenta.
Reklamacje na podstawie niniejszej gwarancji powinny być złoone w ciągu okresu gwarancyjnego telefonicznie pod numerem 1-800-483-4674 albo
listownie z dołączeniem paragonu z datą i wyraną fotografią wadliwej czci na adresŚ
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Pozostawiamy sobie prawo do wycofania ze sprzeday lub zmiany czci. Jeeli czć była wycofana ze sprzeday lub nie jest dostpna, U.S. Polymers,
Inc. pozostawia sobie prawo do jej zamiany na odpowiednią czć o identycznej jakoci.
Ograniczeniaăiăwyjtki
Producent nie daje innej gwarancji poza wyej wymienioną . żwarant nie ponosi odpowiedzialnoci za przypadkowe lub celowe zniszczenia w wyniku
uytkowania tego produktu albo powstałe na skutek naruszenia warunków tej gwarancji. Wszystkie gwarancje umowne ograniczone są do wyej
wspomnianego okresu. W niektórych państwach nie ma wyjątków albo ograniczeń w czasie obowiązywania gwarancji, wic powysze ograniczenia mogą Ci
nie dotyczyć.
Niniejsza gwarancja daje ci szczególne prawa, oprócz tego moesz mieć inne prawa wynikające z obowiązujących przepisów prawnych.
Połoenieăetykietekăproduktu
Wewntrzna strona panelu szczytowego dla podstawowej wersji magazynka.
Na panelu ciennym do rozbudowy.
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă ă ă ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă(NL)ăDuramaxăOpbergschuură
ăăăăăăăăăăăă ă ă ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăBeperkte garantie voor vijftien jaar
US Polymer Inc zal elk onderdeel dat fabricagefouten of materiaalfouten vertoont gratis vervangen tijdens een periode van vijftien jaar vanaf de
aankoopdatum.
De garantie geldt enkel voor de oorspronkelijke koper. Om recht te hebben op de garantie moet er wel een origineel aankoopbewijs worden
voorgelegd. In geen geval betalen wij kosten die werden gemaakt voor vloerwerk, arbeid, montage of andere kosten die daarmee te maken hebben.
De garantie dekt enkel problemen veroorzaakt door fabricage- of materiaalfouten die zich voordoen tijdens het normale gebruik van de schuur en slaan
niet op kleurveranderingen tengevolge van weersomstandigheden of schade aan de schuur door een gebrek aan onderhoud, omdat de schuur voor
commerciële doeleinden is gebruikt of omdat de montage-instructies en de handleiding niet werden gerespecteerd (met inbegrip van een behoorlijke
verankering van de schuur), tengevolge van schilderwerken, natuurkrachten of andere oorzaken waarover wij geen controle hebben.
De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens de garantieperiode door het nummer 1-800-483-4674 op te bellen of een gedateerde
aankoopbon en een duidelijke foto te sturen naar het volgende adresŚ
U.S. Polymers Inc. 1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640
Wij behouden ons het recht voor de productie van bepaalde onderdelen op te schorten of onderdelen te veranderen. Als een onderdeel niet meer wordt
aangemaakt of niet meer voorhanden is, dan behoudt U.S. Polymers Inc. zich het recht voor een gepast onderdeel aan te bieden van vergelijkbare kwaliteit.
LimitacionesăyăExclusiones
De garantie is beperkt tot wat hierboven is vermeld. De garantiegever kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van het
gebruik van dit product of die het gevolg is van een inbreuk op de garantie. De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens bovenvermelde
garantieperiode. In sommige staten kan een garantieperiode niet worden beperkt en dus is het mogelijk dat bovenstaande beperking op u niet van toepassing
is.
De garantie verleent u speciale rechten en het is mogelijk dat u over nog andere rechten beschikt die van staat tot staat en van land tot land verschillen.
Locatieăvanăproductăetikettenă
Binnenkant van de żeveltop paneel voor een basis schuurtje.
Muur paneel voor uitbreidingen.
2
(EN)ăSAŻETYăĘăPRECAUTIONS
(ŻR)ăSÉCURITÉăETăPRÉCAUTIONS
(PT)ăSEżURANÇAăEăCUIDADOS
(ES)ăSEżURIDADăYăPRECAUCIONESă
(DE)ăSICHERHEITSăU.-ăVORSICHTSMASSNAHMEN
(PL)ăRODKÓWăOSTRONOCI
(NL)ăVEILIżHEIDSVOORSCHRIŻTEN
(EN)ăBefore You Begin...
(ŻR)ăAvant de commencer...
(PT)ăAntes de iniciar a montagem...
(ES)ăAntes de comenzar ...
(DE)ăBevorăSieăanfangen......
(PL)ăPrzedărozpoczciemămontau...
(NL)ăVoordatăuăbegint...
CAUTION
Sharpă
Edges
1. Check your local building codes regarding footings, location, etc.
2. Select a site that allows enough working space around the shed.
3. Determine building foundation and anchor system.
4. Read and understand the Owner’s manual enclosed in the package.
5. Żollow all directions and dimensions thoroughly.
6. Żollow the steps given in the manual carefully for correct assembly.
7. Make sure all parts are present before you start assembling.
8. Bź SAŻź Ś Żollow safety instructions and avoid injury.
(See inside page).
9. żROUND MUST Bź źVźN Ś Make sure the foundation frame lies flat on the ground. If the earth bed is uneven,
remove sod and other debris and level it with a flat shoval.
10. Separate contents of the carton by the part number and review the list. Be sure you have all the necessary
parts for your shed. Refer Owner’s manual for part list.
(EN)
ATTENTION
Bordsă
pointus
1. Vérifiez vos codes de bâtiment locaux concernant des poses, la position, etc.
2. Choisissez un site qui laisse assez dęespace de travail autour du hangar.
3. Déterminez la base de bâtiment et ancrez le système.
4. Lisez et comprenez le manuel du propriétaire inséré dans le paquet.
5. Suivez toutes les consignes et dimensions complètement.
6. Suivez les étapes du manuel soigneusement pour lęassemblée correcte.
7. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant que vous commenciez avec le montage.
8. SOYźZ SÛR Ś Suivez les consignes de sécurité et évitez les dommages.
(Voir la page intérieure).
9. LA TźRRź DOIT ÊTRź UNIŻORMź Ś Assurez-vous que la charpente de la fondation est plate sur la terre. Si le
lit de la terre est inégal, enlevez le gazon et dęautres débris et nivelez-la avec une pelle platel.
10. Séparez le contenu du carton par le numéro de la pièce et révisez la liste. Soyez sûr que vous avez toutes les
pièces nécessaires pour votre hangar. Référez-vous au manuel du propriétaire pour la liste des pièces.
(ŻR)
CUIDADO
Arestas
1. Cheque os detalhes da construção local relacionados à fundação, localização, etc.
2. źscolha um local espaçoso que permita a realização de trabalho ao redor do galpão.
3. Defina o sistema de fixação e fundação da construção.
4. Leia e entenda o Manual do Proprietário incluso nesta embalagem.
5. Siga atentamente todas as instruções e dimensões.
6. Siga cuidadosamente os passos descritos neste manual para correta montagem.
7. Certifique-se de que todas as peças estejam presentes antes de iniciar a montagem.
8. ŻIQUź SźżURO Ś Siga as instruções de segurança e evite ferimentos.
(Veja na pagina).
9. O TźRRźNO DźVź źSTAR PLANO Ś Certifique-se de que a base assenta-se de forma plana ao solo. Se o
mesmo estiver irregular, remova protuberâncias e detritos e nivele-o com uma pá.
10. Separe o conteúdo da caixa pelo número da peça e revise a lista. Certifique-se de que você tem todas as
peças necessárias para o seu galpão. Consulte o Manual do Proprietário para lista de peças.
(PT)
3
PRECAUCIONă
Bordesă
Afiladosă
1. Consulte los códigos de construcción locales relativos a cimentación , localización etc.
2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave.
3. Determinar la la fundación de la construcción y sistema de anclaje.
4. Lea y entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete.
5. Siga las indicaciones y dimensiones exhaustivamente.
6. Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto.
7. Asegúrese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje.
8. SźA SźżURA Ś Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad.
(Véase pagina interior ).
9. źl SUźLO DźBź SźR NIVźLADO Ś Asegúrese de que el marco de la base quede plano en el suelo .Si la base
del suelo esta desnivelado se recomienda que quite césped y otros escombros y lo nivele con una pala plana.
10. Disponga del contenido de la caja según numeración de las partes , revisando la lista. Asegúrese de que no le
falte ninguna pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de
las piezas.
(ES)
VORSICHT
Scharfe
kanten
1. Überprüfen Sie die lokalen Bauvorschriften hinsichtlich des Żundaments, des Standorts usw.
2. Wählen Sie einen Standort, der genügend Arbeitsraum um den Schuppen erlaubt, aus.
3. Stellen Sie das Baufundament und das Ankersystem sicher.
4. Lesen Sie das der Verpackung beigefügte Benutzerhandbuch durch.
5. Befolgen Sie alle Anweisungen und Abmessungen mit höchster Sorgfalt.
6. Befolgen Sie die in der Anleitungen vorgeschriebenen Schritte mit Sorgfalt,
um eine korrekte Zusammenstellung ( Montage ) zu gewährleisten.
7. Stellen Sie gleich vor dem Beginn der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind.
8. BITTź VORSICHTIż AUŻBAUźN. Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften, um persönliche żefärdungen zu
vermeiden.(Siehe das źinlageblatt).
9. DźR BODźN MUSS źBźN SźINŚ Stellen Sie sicher, dass der Żundamentrahmen flach auf dem Boden liegt.
Żalls der Boden uneben sein sollte, nivellieren Sie ihn mit Hilfe einer flachen Schaufel.
10. źntnehmen Sie die Inhalte des Kartons nach Teilennummern und überprüfen Sie die Liste. Sorgen Sie dafür,
dass alle notwendigen Teile für den Schuppen vorliegen. Beziehen Sie sich auf das Benutzerhandbuch für die Liste
der Teile.
(DE)
UWAżA
Ostreă
krawdzie
1. Sprawd lokalne przepisy budowlane dotyczące fundamentów, lokalizacji, itd.
2. Wybierz miejsce, które zapewnia wystarczająco duo przestrzeni do pracy.
3. Wybierz rodzaj fundamentów oraz system mocowania.
4. Przeczytaj ze zrozumieniem załączony podrcznik uytkownika.
5. Dokładnie stosuj si do wskazówek i podanych wymiarów.
6. W celu wykonania prawidłowego montau postpuj zgodnie z zaleceniami podanymi w podrczniku.
7. Zanim rozpoczniesz monta, upewnij si, e wszystkie czci są na miejscu.
8. ZACHOWAJ OSTRONOĆ Ś Aby uniknąć zranienia, postpuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa
(Zob. strona wewntrzna).
9. PODŁOź MUSI BYĆ WYRÓWNANź Ś Upewnij si, e rama fundamentowa ley płasko na podłou. Jeli
podłoe jest nierówne, usuń darń oraz inne odpady i wyrównaj powierzchni łopatą.
10. Rozdziel zawartoć opakowania zgodnie z numerami czci i przejrzyj list. Upewnij si, e posiadasz wszystkie
elementy potrzebne do budowy magazynka. W celu sprawdzenia listy czci zajrzyj do podrcznika uytkownika
(PL)
VOORZICHTIż
Scherpeă
randen
1. Controleer uw locale woning code in verband met bodem, locatie enz.
2. Selecteer een zijde die voor genoeg werkruimte om het schuurtje zorgt.
3. Bepaal gebouw fundering en anker systeem.
4. Lees en begrijp de handleiding bijgesloten in het pakket.
5. Volg alle richtingen en afmetingen grondig.
6. Volg de stappen beschreven in de handleiding goed voor een correcte montage.
7. Zorg ervoor dat alle onderdelen aanwezig zijn voor u begint met monteren.
8. VźILIżHźID Ś Volg de veiligheidsvoorschriften om ongelukken te voorkomen.
(zie binnenzijde pagine).
9. BODźM MOźT żźLIJK ZIJN Ś Zorg ervoor dat de fundering frame vlak op de grond ligt. Als de bodem ongelijk
is, verwijder zode en andere puin en maak het gelijk met een vlakke schop.
10. Haal onderdelen uit het karton per onderdeel nummer en herzie de lijst. Zorg ervoor dat u alle nodige
onderdelen voor het schuurtje heeft. Verwijzing naar eigenaars onderdelen lijst.
(NL)
4
(EN)ăAlwaysăwearăworkăgloves,ălongăsleevesăandăeyeăprotectionăduringăassemblyăofătheăshed.ăSomeăpiecesăofătheăă ăăăăăăăăă
ăăăăăăăăshedăcontainăsharpăedgesăandăcanăcauseăinjury.
(ŻR) Portez toujours les gants de travail, les longues manches et la protection dęœil pendant le montage du hangar.
Quelques morceaux du hangar contiennent le dièse les bords et peuvent causer des dommages.
(PT)ăSempreăutilizeăluvas,ăroupasădeămangasăcompridasăeăproteçãoăparaăosăolhosădurante
ăăăăăăăăaăinstalaçãoădoăgalpão.ăAlgumasăpeçasăcontêmăarestasăqueăpodemăcausarăferimentos.ă
(źS) Use siempre guantes de trabajo, mangas largas protección ocular durante el montaje de
la nave . Algunas piezas de la nave tienen bordes afilados y pueden causar lesiones.
(DE)ăBitteătragenăSieăimmerăSicherheitshandschuhe,ălangeăÄrmelăundăAugenschutzăwährendăderSchuppenmontage.ă
ăăăăăăăăEinigeăTeileădesăSchuppensăkönnenămöglicherweiseăscharfeăKantenăbesitzen,undăkönnenăVerletzungenăverursachen.
(PL) Podczas montau magazynka zawsze miej na sobie rkawice ochronne, długie rkawy i okulary ochronne. Niektóre czci
magazynka mają ostre krawdzie i mogą spowodować zranienia.
(NL)ăDraagăwerkăhandschoenen.ăSommigeăstukkenăvanădeăschuurăkunnenăscherpeărandjesăbevattenăenăvoorăongelukkenăăăăăăăăăăăăăă
ăăăăăăăăzorgen.ă
(EN)ăBeăcautiousăwithătheătoolsăusedăforătheăassemblyăofătheăshed.ă
ăăăăăăăăŻamiliarizeăyourselfăwithătheăoperationăofăallătheăpowerătools.
(ŻR) Soyez prudent avec les outils utilisés pour le montage du hangar.
Żamiliarisez-vous avec le fonctionnement de toutes machines-outils.
(PT)ăUseăasăferramentasăparaăaăinstalaçãoădoăgalpãoăcomăcuidado.ă
ăăăăăăăăŻamiliarize-seăcomăoăusoăeăfuncionamentoădeătodasăasăferramentasăelétricas.
(źS) Tenga cuidado con las herramientas utilizadas para el montaje de la nave.
Żamiliarícese con el funcionamiento de todas las herramientas eléctricas.
(DE)ăBitteăseienăSieăvorsichtig,ăhinsichtlichăderăBenutzungăderăWerkzeugeăwährendădes
ăăăăăăăăAubausădesăżerätehauses.ăBefolgenăSieădieăBedienungsanleitungenăallerăElektrowerkzeuge.
(PL) W trakcie montau magazynka ostronie uywaj narzdzi. Zapoznaj si z obsługą narzdzi elektrycznych.
(NL)ăWeesăvoorzichtigămetăhetăgereedschapădieăgebruiktăwordăvoorădeăbouwăvanăhetăschuurtje.ăMaakăuwăzelfăvertrouwdămetăhetăăă
ăăăăăăăăăgebruikăvanăalleăelektrischeăgereedschappen
5
(EN)ăŻorăyourăownăsafety,ăpleaseăreadăandăfollowătheseăinstructionsăduringătheăshedăassembly.
(ŻR) Pour votre propre sûreté, svp lisez et suivez ces instructions pendant le montage.
(PT)ăParaăsuaăprópriaăsegurança,ăleiaăeăsigaăasăinstruçõesăduranteăaăinstalaçãoădoăgalpão.
(źS) Para su propia seguridad, lea y siga las instrucciones durante el ensamblaje del cobertizo.
(DE)ăUmăfürăIhreăeigeneăSicherheităzuăsorgen,ăbitteălesenăSieădieăfolgendenăAnweisungenădurchăundăbefolgenăSieăsiewährendăăăăă ăăăăăăăăă
ăăăăăăăăderăSchuppenmontage.
(PL) Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj ponisze instrukcje i podczas montau magazynka postpuj zgodnie z nimi.
(NL)ăVoorăuwăeigenăveiligheid,ăleesăenăvolgădezeăinstructiesăgedurendeădeăbouwăvanăhetăschuurtje.
(EN)ăSAŻETYăĘăPRECAUTIONS
(ŻR)ăSÉCURITÉăETăPRÉCAUTIONS
(PT)ăSEżURANÇAăEăCUIDADOS
(ES)ăSEżURIDADăYăPRECAUCIONESă
(DE)ăSICHERHEITSăU.-ăVORSICHTSMASSNAHMEN
(PL)ăRODKÓWăOSTRONOCI
(NL)ăVEILIżHEIDSVOORSCHRIŻTEN
1.
2.
(EN)ăChildrenăandăpetsăshouldăbeăkeptăawayăfromătheăassemblyăsiteătoăăavoidăanyădistractionsăandăaccidents.
(ŻR) Des enfants et des animaux de compagnie ne devraient pas être permis au site de montage afin d’éviter tous les distractions et
accidents.ă
(PT)ăCriançasăeăanimaisădeăestimaçãoădevemăserămantidosăafastadosădoălocalădeăinstalaçãoăparaă
ăăăăăăăăevitarădistraçõesăeăpossíveisăacidentes.ă
(źS) Los niños y los animales domésticos deben mantenerse alejados de las instalaciones de
ensamblaje para evitar cualquier distracción o accidente.
(DE)ăKinderăundăHaustiereămüssenăvomăStandortăderăMontageăferngehaltenăwerden,ăumăă ăăăăăă
ăăăăăăăăjeglicheăAblenkungenăundăVerletzungenăzuăvermeiden.
(PL) Aby zapobiec wypadkom nie naley dopuszczać dzieci ani zwierząt domowych w poblie miejsca montau.
(NL)ăKinderenăenădierenămoetenăwordenăweggehoudenăvanăhetăbouwterreinăomăafleidingăenăongelukkenă
ăăăăăăăăteăvoorkomen.
3.
(EN)ăWhenăusingăaăstepăladder,ămakeăsureăităisăonăevenăgroundăandăăfullyăopenăwithătheăsafetyăăăă ăăăăăăăăăă
ăăăăăăăăălatchăinăplace.ăNeverăconcentrateăyourăfullăweightăonătheăroofăorăanyăpartăofătheăshed.
(ŻR) źn utilisant une échelle, assurez-vous quęil est sur la terre égale et sęouvre entièrement avec le verrou de sûreté
en place. Ne concentrez jamais votre plein poids sur le toit ou nęimporte quelle partie du hangar.
(PT)ăAoăutilizarăescadas,ăcertifique-seădeăqueăoălocalăsejaăespaçoso,ăqueăoăchãoăsejaăplanoăeăqueăaătravaădeăă
ăăăăăăăăsegurançaăestejaăacionada.ăNuncaăconcentreătodoăoăpesoădoăseuăcorpoănoătelhadoăouăemăqualquerăoutraăă
ăăăăăăăăăparteădoăgalpão.ă
(źS) Cuando se utiliza una escalera de tijera , asegúrese de que este sobre un fondo plano y completamente abierto
con el pasador de seguridad en su lugar. Nunca concentre todo su peso sobre el techo o cualquier parte de la
nave .
(DE)ăWennăeineăTrittleiterăbenutztăwird,ăstellenăSieăsicher,ădassăsieăaufăebenemăBodenăstehtăundăăvölligăgeöffnetăă
ăăăăăăăăăistăundăgesperrt.ăBitteăniemalsămităvollemăżewichtăaufăirgendeinăTeilădesăDachsăoderăSchuppensăstehen.
(PL) Korzystając z drabiny, upewnij si, e stoi na równym podłou i jest całkowicie rozłoona i zamknita na zatrzask.
Pod adnym pozorem nie naley opierać całego ciaru ciała na dachu lub innej czci magazynka.
(NL)ăAlsăuăeenăladderăgebruikt,ăzorgăerădanăvoorădatădezeăopăgelijkeăgrondăstaatăenădatădeăă ăăăă ăăăăăăăăă
ăăăăăăăăăveiligheidsklinkăhelemaalăopenstaat.ă
4.
(EN)ăDoănotăattemptătoăassembleătheăshedăonăaăwindyăday.ăShedăpanelsăcanăbeăwhippedăă ăăăăăăăăă
ăăăăăăăacrossăbyătheăwindămakingătheăworksiteăădifficultăandădangerous.
(ŻR) Nęessayez pas dęassembler le hangar un jour venteux. Des panneaux de hangar peuvent
être fouettés par le vent rendant le chantier difficile et dangereux.
(PT)ăNãoămonteăoăgalpãoănumădiaădeămuitoăvento.ăPartesădoămesmoăpoderãoăserălevadasăă ăăăăăăăăă
ăăăăăăăăpeloăventoătornandoăoălocalădeătrabalhoădifícilăeăperigoso.ă
(źS) No intente montar el cobertizo durante un día ventoso. Los paneles de cobertizo pueden
ser azotados a través por el viento que hace las obras difíciles y peligrosas.
(DE)ăBitteăvermeidenăSie,ădenăSchuppenăanăeinemăwindigenăTagăzusamenzustellen.ăDieăăăăă ăăăăăăăăăăăă
ăăăăăăăăSchuppenpaneeleăkönnenădurchădenăWindăweggeschleudertăwerden,ăwodurchădieăăăăă ăăăăăăăăăăă
ăăăăăăăăArbeităerschwertăundăgefährlichăwird.ă
(PL) Nie naley montować magazynka, gdy wieje silny wiatr. Panele magazynka mogą zostać
porozrzucane po całym miejscu budowy, czyniąc je trudnym do opanowania i niebezpiecznym.
(NL)ăProbeerăhetăschuurtjeănietăopăeenăwinderigeădagăteăbouwen.ăSchuurăpanelenăkunnenăă ăăăă
ăăăăăăăăwordenăweggewaaidăwelkeăhetăbouwenămoeilijkăenăgevaarlijkămaken.ă
6
5.
(EN)ăIMPORTANT
(ŻR)ăIMPORTANT
(PT)ăIMPORTANTE
(ES)ăIMPORTANTE
(DE)ăWICHTIż
(PL)ăWANE
(NL)ăBELANżRIJK
(EN)ăWearăeyeăprotectionăwhenăusingăanyăformăofăpowerătools.ăDoănotăuseăvoltageăpowerătoolsăinăaăwetăorădampăăăă ăăăăăăăăăăăă
ăăăăăăăăenviornmentătoăavoidăelectricăshock.
(ŻR) Portez la protection dęœil en employant nęimporte quelle forme de machines-outils. Nęemployez pas les machines-outils de
tension dans un environnement humide afin d’éviter le choc électrique.
(PT)ăUseăóculosădeăproteçãoăaoăutilizarăqualquerăferramentaăelétrica.ăNãoăuseăferramentasăelétricasăemăambienteăă ăăăăăăăăă
ăăăăăăăăămolhadoăouăúmidoăparaăevitarăchoqueăelétrico.
(źS) Use protección ocular cuando utilice cualquier tipo de herramientas eléctricas. No utilice herramientas de tensión en un
ambiente húmedo o mojado para evitar descargas eléctricas.
(DE)ăBitteătragenăSieăeinenăAugenschutz,ăwährendăSieădieăElektrowerkzeugeăbenutzen.ăBitteăverwendenăSieădie
ăăăăăăăăelektrischenăWerkzeugeănichtăinăeinerănassenăoderăfeuchtenăUmgebung,ăumăeinenăStromschlagăzuăvermeiden.
(PL) Uywając elektronarzdzi zawsze zakładaj okulary ochronne. Aby uniknąć poraenia, nie uywaj elektronarzdzi
zasilanych z sieci, gdy jest mokro.
(NL)ăżebruikăveiligheidsbrilăwanneerăuăbreekăofăelektrischeăgereedschapăgebruikt.ăżebruikăgeenăvoltageăelektrischeăă ăăăăăăăăă
ăăăăăăăăgereedschapăinăeenăvochtigeăomgeving,ădităomăelektrischeăschokkenăteăvoorkomen.
(EN)ăDoănotăuseăanyăpartăofătheăshedăasăaămeansăofăpersonalăsupportăwhileăattachingăcomponentsăduringăassembly.
(ŻR) Nęemployez pas toute partie du hangar en tant que des moyens dęappui personnel tout en attachant des composants
lors du montage.
(PT)ăNãoăutilizeăqualquerăparteădoăgalpãoăcomoăumămeioădeăsuporteăparaăoăcorpoăduranteăaămontagem.
(źS) No utilice ninguna parte de la nave como un medio de apoyo personal mientras coloca los componentes durante el montaje.
(DE)ăBitteăbenutzenăSieăkeinăTeilădesăSchuppensăalsăHilfsmittelăfürădenăZusammenbauăderăKomponenten.
(PL) Nie uywaj adnej czci magazynka jako oparcia podczas składania elementów.
(NL)ăżebruikăgeenăenkeleăkantăvanădeăschuurăalsăpersoonlijkeăleuningătijdensăhetăaanbrengenăvanăonderdelenăăăă ăăăăăăăăă
ăăăăăăăătijdensădeăbouw.
(EN)ăTheăshedămustăbeăconstructedăonăaăsolidăbaseăfoundation.ăăAăconcreteăpadăorăaălargeăsizeăconcreteăpatioăstoneăăăăă ăăăă
ăăăăăăăăsquaresăisărecommendedăforăsuitableăfloorăbase.ăMakeăsureăităisăfirmăandălevelăandăwillăallowădrainageăawayăfromătheăăăăăăăă
ăăăăăăăăsite.ăTheăbaseăfoundationăshouldăbeăatăleastă4ăinchesă(100mm)ălargerăthanătheăshedădimensions.ăPleaseăreferătoătheăăăă
ăăăăăăăăfrontăpageăofăyourăowner’sămanualăforătheăexteriorădimensionsăofătheăshed.ăManufacturerăisănotăresponsibleăforătheăă
ăăăăăăăăchoiceăandăconstructionăofătheăfoundation.
(ŻR) Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton
armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. Sęassurer quęelle est ferme et de niveau
et permettra le drainage à partir de lęemplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus
grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les
dimensions extérieures du hangar. Le fabricant nęest pas responsable du choix et de la construction de la fondation.
(PT)ăAăvertenteădeveăserăconstruídaăemăumaăfundaçãoăbaixaăcontínua.ăăUmaăalmofadaăconcretaăouăunsăquadradosăconcretosăăăăăă
ăăăăăăăădeăumaăpedraădoăpatioădoătamanhoăgrandeăsãoărecomendadosăparaăaăbaseăapropriadaădoăassoalho.ăăCertifique-seăqueăéăăăă
ăăăăăăăăempresaăeănívelăeăpermitiráăaădrenagemălongeădoălocal.ăăAăfundaçãoăbaixaădeveăterăpeloămenosă4ăpolegadasă(100mm)ăăăăă
ăăăăăăăămaiorădoăqueăasădimensõesădaăvertente.ăăConsulteăporăfavorăàăpáginaădianteiraădoămanualădoăseuăproprietárioăparaăasăăăă
ăăăăăăăădimensõesăexterioresădaăvertente.ăăOăfabricanteănãoăéăresponsávelăparaăaăescolhaăeăaăconstruçãoădaănotaă
(źS) La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de
una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita
drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de
la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. źl
fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación.
(DE)ăDasăżerätehausămussăaufăeinemăfestenăŻundamentăerrichtetăwerden.ăEineăBetonauflageăoderăgrosseăquadratischeăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă
ăăăăăăăăăBetonhofsteineăwerdenăalsăBodenkonstruktionăempfohlen.ăStellenăSieăsicher,ădassădasăŻundamentăfestăundăwaagerechtăăăăăă
ăăăăăăăăăausgerichtetăistăundădieăEntwaesserungăwegăvomăAufstellungsortăermoeglicht.ăDieăAbmessungădesăŻundamentesăsollteăăăă
ăăăăăăăăămindestensă4ăZollă(100ămm)ăgrösserăseinăalsădieăAbmessungădesăżerätehauses.ăBeachtenăSieăbitteădieăă ăăăă ăăăăăăăă
ăăăăăăăăăAussenabmessungenădesăżerätehausesă(sieheăVorderseiteăIhresăBedienerhandbuches).ăDerăHerstellerădesăăăăăăă
ăăăăăăăăăżrätehausesăistănichtăfuerădieăWahlăundădenăAufbauădesăŻundamentesăverantwortlich.
(EN)ăŻorăaăconcreteăpadăbase,ăprepareăaălevelăbedăforăaăfirmăfootingălayerăofăcrushedăstone.ăTheăconcreteăpadăshouldăthenăăăăăă
ăăăăăăăăbeăpouredătoăaăthicknessăofă4ăinchesă(100mm)ătoăă5ăinchesă(125mm).ăAllowătoădryăthoroughlyăforăatăleastă48ăhours.
(ŻR) Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre
écrasée. La garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces (100mm) à 5 pouces
(125mm). Permettre le séchage complètement pendant au moins 48 heures.
(PT)ăParaăumaăbaseăconcretaădaăalmofada,ăprepareăumaăcamaădoănívelăparaăumaăcamadaădeăfundamentoădaăempresaăă
ăăăăăăăădeăpedraăesmagada.ăăAăalmofadaăconcretaădeveăentãoăserăderramadaăaăumaăespessuraădeă4ăpolegadasă(100mm)ăaăă
ăăăăăăăă5ăpolegadasă(125mm).ăăReserveăparaăsecarăcompletamenteănoămínimoă48ăhoras
(źS) Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. źl
cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas (125m m). Permita
secarse a fondo por lo menos 48 horas
(DE)ăŻuerăeineăBetonauflageăbereitenăSieăeinăwaagerechtăausgerichtetesăBettăvor.ăDieăBetonauflageăsollteăeineăStaerkeăă
ăăăăăăăăăvonă4ăZollă(100ămm)ăbisă5ăZollă(125ămm)ăaufweisen.ăDarunterăsolltenăSieăfuerăeineăfrostfesteăKiesschichtănachăă ăăăăăăăăăăăăăă
ăăăăăăăăăortsueblichenăVorgabenăsorgen.ăă
(PL) W przypadku wylewania ławy fundamentowej przygotuj podłoe z warstwy kamiennego tłucznia. Nastpnie
wylej ław fundamentową na gruboć od 100 do 125 mm i zostaw do związania na co najmniej 48 godzin
(NL)ăvoorăbetonnenăblokăbasis,ăbereidăeenăgelijkeăvlakteăvoorăeenăvlakăondergrondslaagăvanăkeistenen.ăDeăbetonnenăăăă
ăăăăăăăăăblokămoetădanăwordenăgegotenătotăeenădikteăvană4ăinchesă(100ămm)ătotă5ăinchesă(ă125ămm).ăLaatăhetădrogenăăăă
ăăăăăăăăătenminsteă48uren.
(EN)ăYourăshedămustăbeăfirmlyăanchoredătoătheăconcreteăpadăorălargeăconcreteăpatioăstoneăsquares,ătoăhelpăprotectăă ăăăă
ăăăăăăăăagainstădamageăinăhighăwinds.
(ŻR) Votre hangar doit être fermement ancré à la garniture concrète ou aux grandes places concrètes de pierre de patio, pour
permettre à se protéger contre des dommages en forts vents.
(PT)ăSeuăgalpãoădeveráăestarăfirmementeăfixadoăaăumăpavimentoădeăconcretoăouăemăpedrasădeăconcretoăparaăevitarăă ăăă
ăăăăăăăăqualquerădanoăduranteăventosăfortes.
(źS) Su cobertizo debe ser firmemente anclado al bloc de concreta o cuadrados(plazas) de piedra de patio grandes concretos,
ayudando a proteger contra el daño del viento fuertes.
(DE)ăIhrăżerätehausămussăanăderăBetonunterlageăoderădenăgroßenăquadratischenăInnenhofsteineăfestăverankertăsein,ăă
ăăăăăăăăumăBeschädigungădurchăstarkenăWindăzuăverhindern.
(PL) W celu ochrony przed zniszczeniem przez silne wiatry, magazynek musi być mocno przymocowany do betonowej ławy lub
duych kwadratowych betonowych płyt tarasowych.
(NL)ăUwăschuurtjeămoetăgoedăgeankerdăzijnăaanădeăbetonnenăblokăofăeenăgroteăbetonnenăpatioăvierkanteăsteen,ădităă ăăă
ăăăăăăăăvoorkomtăbeschadigingătijdensăhardeăwind.
7
(PL) Magazynek naley zbudować na trwałej podstawie. Ława fundamentowa lub dua betonowa płyta tarasowa w kształcie
kwadratu to odpowiednie materiały na jego fundamenty. Upewnij si, e są one stabilne i wyrównane oraz e umoliwią
odpływ wody z miejsca budowy. Wymiary podstawy powinny być co najmniej o 100 mm wiksze ni wymiary magazynka. W
celu zapoznania si z zewntrznymi wymiarami magazynka zajrzyj na pierwszą stron podrcznika uytkownika. Producent
nie odpowiada za wybór i budow podstawy.
(NL)ăDeăschuurămoetăgebouwdăwordenăopăeenăsterkeăbasisăfundering.ăEenăbetonnenăblokăofăeenăgroteăbetonnenăpatioăă ăăăă
ăăăăăăăăvierkanteăsteenăisăaanbevolenăvoorădeăgeschikteăvloerăbasis.ăZorgăervoorădatăhetăstevigăenăvlakăenăhetăgoedeăă ăăăă
ăăăăăăăăafwateringătoelaatăvanuitădeăplaats.ăDeăbasisăfunderingămoetăzekeră4ăinchesă(ă100ămm)ăgroterăzijnădanădeăafmetingăă ăăă
ăăăăăăăăvanăhetăschuurtje.ăVerwijzingănaarădeăvoorpaginaăvanăuwăbeschrijvingăvoorăafmetingăbuitenkantăvanăhetăschuurtje.ăăăăă
ăăăăăăăăDeăbouwerăisănietăverantwoordelijkăvoorădeăkeuzeăvanăconstructieăvanădeăfundering.
(EN) Care & Maintenance
(FR) Soin et entretien
(PT) Cuidado e Manutenção
(ES) Cuidado & Mantenimiento
(DE) Pflege & Wartung (PL) Konserwacja i czyszczenie
(NL) Zorg en onderhoud
Althoughăthisăunitădoesănotărequireăanyămaintenance,ăcareăshouldăbeătakenătoăprolongătheălifeăofăyourăshed.
ROOŻăŚăKeep roof clean of leaves and snow with long handled, soft bristled broom. Heavy amounts of snow on the roof can damage
the shed making it unsafe. Doănotăstepăonătheăroof.
WALLSăŚăDo not rest any object against the wall panels of the shed.
DOORSăŚăKeep doors closed to prevent wind damage.
ŻASTENERS㌠Regularly check your shed for loose screws, bolts, nuts, etc. And retighten them as necessary.
MOISTURE㌠With changing temperatures, condensation will accumulate inside the shed. żood ventilation will help in regulating and
avoid moisture.
TIP㌠A noncorrosive caulking is helpful to seal the shed.
(EN)
Bienăqueăcetteăunitéănęexigeăaucunăentretien,ăleăsoinădevraităêtreăprisăafinădeăprolongerălaăvieădeăvotreăhangar.
TOIT㌠Le toit doit être nettoyé avec un balai mou et à long manche afin de le débarrasser des feuilles et de la neige. Une grande
quantité de neige sur le toit peuvent endommager le hangar le rendant peu sûr. Neămarchezăpasăsurăleătoit.
MURS㌠Ne mettez aucun objet contre les panneaux de mur du hangar.
PORTESŚ Assurez-vous que les portes sont fermées afin d’empêcher des dommages de vent.
PIÈCESăDEăŻIXATION㌠źxaminez régulièrement votre hangar s’il y a les vis, les boulons, les écrous lâches, etc. źt resserrez-les
selon les besoins
HUMIDITÉ㌠Avec les températures changeantes, la condensation sęaccumulera à lęintérieur du hangar. La bonne ventilation aidera
dans la régulation et évitera lęhumidité.
CONSEIL㌠Un calfeutrage non corrosif est utile de sceller le hangar.
(ŻR)
ObwohlădieseăEinheităkeineăWartungăbenötigt,ăsolltenăSieăfürăeineălangeăLebensdauerădesăżerätehausesăfolgendesăbeachten.
DACHŚăHalten Sie Ihr Dach frei von Baumblättern und Schnee mit H ilfe eines langen weichen Besens. Hohe Mengen
Schnee auf dem Dach können Ihr żerätehaus beschädigen und unsicher machen. BittenătretenăSieă(ăgehenăSieă)ă
nichtăaufădasăDach.
WÄNDEŚăBitte stellen Sie keinerlei żegenstände gegen die Wandpaneele d es Schuppen.
TÜRENŚăHalten Sie die Türen immer geschlossen, um mögliche Beschädigungen durch Wind zu vermeiden
VERSCHLÜSSEŚăÜberprüfen Sie die Schrauben, Riegel, Muttern usw, regelmäßig und befestigen Sie diese falls notwendig.
ŻEUCHTIżKEITŚăWegen der wechselnden Temperaturen, kann es im żerätehaus feucht werden. żute Belüftung kann bei der
Regulierung der Temperatur und der Vermeidung der Żeuchtigkeit behilflich se in.
HINWEISŚăKorrosionsfreies Abdichtungsmaterial zum Abdichten des Schuppen kann verwendet werden.
(DE)
Pomimoătego,ăeăproduktătenănieăwymagaăkonserwacji,ănaleyăjednakăgoăczycić,ăabyăprzedłuyćăokresăjegoăuytkowania.
DACHŚăUsuwaj z dachu licie i nieg przy pomocy długiej szczotki z mikkim włosiem. Due iloci niegu mogą spowodować
uszkodzenie magazynka, co moe okazać si niebezpieczne dla uytkownika. Nigdyănieăstawajănaădachu.
CIANYŚ Nie opieraj adnych przedmiotów o panele cienne magazynka.
DRZWIŚ Zamykaj drzwi, by zapobiec uszkodzeniom wywołanym przez wiatr.
ELEMENTYăŁCZCEŚăRegularnie sprawdzaj, czy nie obluzowały si ruby, wkrty, nakrtki, itd. W razie koniecznoci dokrcaj
elementy łączące.
WILżOĆŚ Pod wpływem zmieniającej si temperatury powietrze w magazynku moe si skraplać. Dobra wentylacja pomoe
uregulować poziom wilgoci i jej unikać.
WSKAZÓWKAŚăOdporny na korozj uszczelniacz pomoe zakonserwować magazynek.
(PL)
Ondanksădatădezeădelenăgeenăonderhoudăvergen,ăzorgămoetăwordenăgedragenăvoorăeenălangeălevensduurăvanăhetăschuurtje.
DAK㌠houd het dak vrij van bladeren en sneeuw met lange steel, zachte bezem. Hevige sneeuwval kan het dak beschadigen en
gevaarlijk maken. żaănietăopăhetădakătijdensăschoonmakenăvanăhetădak.
MURENăŚăleg geen enkele voorwerp tegen de muurpanelen van de schuur.
DEURENŚ houd de deuren gesloten om windschade te voorkomen.
VOCHTăŚă bij veranderingen van temperaturen zal er vocht aanwezig zijn in het schuurtje. żoede ventilatie help bij het reguleren en
voorkoming van vocht.
TIP㌠źen niet bijtende pakking maakt de schuur lek en windvrij.
(NL)
ăăă(EN)ăDOăNOTăstoreăswimmingăpoolăchemicalsăinăyourăbuilding.
Combustiblesăandăcorrosiveămustăbeăstoredăinăairătightăcontainers
8
Emboraăessaăunidadeănãoărequeiraănenhumătipoădeămanutenção,ăcuidadosădevemăserătomadosăparaăprolongarăaăvidaăútilădoă
galpão.
TELHADO㌠Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo. żrande quantidade de
neve pode danificar o galpão, tornando-o um lugar perigoso. Nãoăpiseănoătelhado.
PAREDESŚ Não apóie nenhum objeto nos painéis de parede do galpão.
PORTASŚăMantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento.
ŻIXADORESŚăProcure regularmente possíveis parafusos e porcas frouxas. Regule-os sempre que necessário.
UMIDADEŚăCom mudanças de temperatura, poderá haver acúmulo de condensação dentro do galpão. Boa ventilação ajudará a
evitar umidade.
DICAŚ Calafetagem não corrosiva pode ser útil no selamento do galpão.
(PT)
Aunqueăestaăunidadănoărequiereămantenimiento,ăseădebeătenerăcuidadoăparaăprolongarălaăvidaădeăsuăcaseta.
CUBIERTAŚ Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. żrandes cantidades de nieve en
el techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. Noăseăpareăenăelătecho.
PAREDESŚ No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo.
PUERTASŚăMantenga las puertas cerradas para prevenir daños por el viento.
SUJETADORESŚ Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo en caso
necesario.
HUMEDADŚ Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena ventilación
ayudará en la regulación y evitar la humedad.
SUżERENCIAŚăUn sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave.
(ES)
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă(NL)ăBEWAARăżEENăzwembadăchemicaliënăăinăuwăgebouw.
Brandbareăenăbijtendeăstoffenămoetenăwordenăopgeslagenăinăeenăluchtdichteăcontainer.
ăăăăăăăă(DE)ăLagernăSieăSchwimmbad-ChemikalienăNICHTăinăIhremăżerätehaus.
Brenn-ăundăKorrosionsstoffeămüssenăinăluftdichtenăContainernăgelagertăwerden.
ăăăăăăăă(PT)ăNAOăarmazeneăquímicosăutilizadosăemăpiscinasăemăseuăgalpão.
Combustíveisăeăcorrosivosădevemăserăarmazenadosăemărecipientesăherméticos.ă
ăăăăă(ŻR)ăNeăstockezăpasălesăproduitsăchimiquesădeăpiscineădansăvotreăbâtiment.
Desăcombustiblesăetăleăcorrosifădoiventăêtreăstockésădansădesărécipientsăétanches.
(PL)ăNIEăprzechowujărodkówăchemicznychăuywanychădoăczyszczeniaăbasenuăwăbudynku.
ăăăăăSubstancjeăłatwopalneăiărceănaleyăprzechowywaćăwăpojemnikachăhermetycznych
ăăăăăăăăăăăăă(ES)ăNoăguardeăproductosăquímicosădeăpiscinaăenăsuăedificio.
Combustiblesăyăcorrosivosădebenăguardarseăenărecipientesăherméticosăunăaire.
9
SB1A, SB2A
BBF
BLA, BRA, BS1A,
BS2A
RFCA
RF1A, RF2A, RFSA
ABLA, ABRA
RS1A, RS2A
SLA, SRA
AS1A, AS2A
SCA
SSA
DCL
DCR
ECA
TSLA, TSRA, BSLA,
BSRA
DSS, DSCLA,
DSCRA
GPS
BLA
1
BRA
1
BS1A
2
BS2A
2
BBF
2
ECA
1
DCL
1
DCR
1
ABLA
1
ABRA
1
AS1A
2
AS2A
2
SCA
2
SSA
1
SLA
1
SRA
1
RS1A
4
RS2A
4
SB1A
2
SB2A
2
RF1A
2
RF2A
2
RFSA
4
RFCA
2
TSLA
1
TSRA
1
BSLA
1
BSRA
1
DSS
2
DSCLA
1
DSCRA
1
WCF
2
WCB
2
WS
9
WFL
1
WFR
1
GPLA
2
GPRA
2
GPS
2
RP1A
2
RP2A
2
RP3A
2
RP4A
2
DPL1A
1
DPL2A
1
DPR1A
1
DPR2A
1
BS 4
DH 2
FC 2
TC 4
TS 4
VC 4
PW 261
PC 128
WST 3.4Mtrs
S1 285
S2 32
S3 118
FC VC
S3
PC
TC
DH
BS
S1, S2
TS
WST
PW
(EN)ăIMPORTANTŚăUSEăHANDăżLOVESăTOăPREVENTăINJURY.
(ŻR)ăIMPORTANTŚăUTILISERăLESăżANTSăPOURăPREVENIRăLESăACCIDENTS.
(PT)ăIMPORTANTEŚăUSARăLUVASăPARAăEVITARăLESÕES.
(ES)ăIMPORTANTEŚăżUANTESăDEăMANOăDEăUSOăPARAăPREVENIRăLAăHERIDA.ă
(DE)ăWICHTIżŚăBENUTZENăSIEăHANDSCHUHE,ăUMăVERLETZUNżENăZUăVERMEIDEN.
(PL)ăWANEŚăUYWAJăRKAWIC,ăABYăZAPOBIECăURAZOM.
(NL)ăBELANżRIJKŚăżEBRUIKăHANDSCHOENENăOMăVERWONDINżENăTEăVERMIJDEN.
(EN)ăPartsăList
(ŻR)ăListeădesăpièces
(PT)ăListaădeăPeças
(ES)ăLa Lista de partes
(DE)ăTeileliste
(PL)ăListaăczci
(NL)ăOnderdelenlijst
(EN)ăNoteŚăCheckăallăpartsăpriorătoăinstallation.
(ŻR)
NoteŚ Vérifier toutes les pièces avant l’installation.
(PT)ă
NotaŚăConfirmeătodasăasăpeçasăantesădaăinstalação.
(źS)
La notaŚ Verifica todo despide antes de instalación.
(DE)ă
AnmerkungŚăPrüfenăSieăalleăTeileăvorăderăMontage.
(PL)
UwagaŚ Sprawd wszystkie czci zanim przystąpisz do montau.
(NL)ă
NotitieŚă
Controleerăvoorafăofăalleăonderdelenăaanwezigăzijn.
(EN)
CODE
(ŻR)
CODEăăă
(PT)
CÒDIżO
(ES)
CODEăăăă
(DE)
CODE
(PL)
KOD
(NL)
CODE
(EN)
QTY
(ŻR)
QTÉăăă
(PT)
QTDE
(ES)
QTY
ăăăă
(DE)
STCK
(PL)
ILOĆ
(NL)AANTAL
(EN)
CODE
(ŻR)
CODEăăă
(PT)
CÒDIżO
(ES)
CODEăăăă
(DE)
CODE
(PL)
KOD
(NL)
CODE
(EN)
QTY
(ŻR)
QTÉăăă
(PT)
QTDE
(ES)
QTY
ăăăă
(DE)
STCK
(PL)
ILOĆ
(NL)AANTAL
(EN)ăPROŻILES
(ŻR)ăPROŻILESăăă
(PT)ăPERŻILS
(ES)ăPERŻILESăă
(DE)ăPROŻILE
(PL)ăPROŻILES
(NL)ăPROŻILES
(EN)ăACCESSORIES
(ŻR)ăACCESSORIES
(PT)ăACESSÒRIOS
(ES)ăACCESORIOS
(DE)ăZUBEHÖR
(PL)ăAKCESORIAă
(NL)ăACCESORIOS
(EN)
CODE
(ŻR)
CODEăăă
(PT)
CÒDIżO
(ES)
CODEăăăă
(DE)
CODE
(PL)
KOD
(NL)
CODE
(EN)
QTY
(ŻR)
QTÉăăă
(PT)
QTDE
(ES)
QTY
ăăăă
(DE)
STCK
(PL)
ILOĆ
(NL)AANTAL
(EN)ăNoteăŚăUseăscrewsăwithăplasticăwashersăonătopăofăprepaintedăsurfaceăonly.
(ŻR) Note -Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement
(PT)ăNotaă-ăUtilizeăparafusosăcomăanilhasăplásticasăemăcimaădaăsuperfícieăprepaintedăapenas.
(źS) Pozor - Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(DE)ăAnmerkungăŚăăBenutzenăSieăbeiălackiertenăOberflaechenănurăSchraubenămităPlastikunterlegscheiben.
(PL)Uwaga Ś Uywaj rub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wczeniej pomalowanej powierzchni.
(NL)NotitieŚăżebruikăschroevenămetăplastiekenăringăaanădeăbovenkantăofăvoorăgelaktăondergrond.
Hand Gloves
Cordless Drill - Philips Head
Screw driver - Philips Head
Carpenter’s Square
Eye Protector
8’ Step Ladder
Adjustable pliers
Level - 3ft.
Tape Measure
(EN)ăToolsăYouăWillăNeed
Gants
Perceuse sans fil – Tête Philips
Tournevis - Tête Philips
Équerre du Menuisier
Protecteur des Yeux
Escabeau 8'
Pince réglable
Niveau - 3ft.
Ruban à mesurer
(ŻR)ăOutilsădontăvousăaurezăbesoin
Luvas
Cordless Berbequim
Chave de fenda – cabeça estrela
Esquadro de carpinteiro
Protector Ocular
Escadote 8”
Alicate ajustável
3ft. Nível
Fita Métrica
(PT)ăŻerramentasăqueăiráăprecisar
Entregue Guantes el Taladro
Inalámbrico - conductor de
Tornillo de Cabeza de Philips -
Protector de Ojo de Cuadrado de
Cabeza de Philips CarpenterOs
8' Paso Escalera
alicates Ajustables
Nivelan - 3 p.
Grabe la Medida
(ES)ăEquiparăconăherramientaă
UstedăNecesitará
Rękawice ochronne
Bezprzewodowa wkrętarka – krzyżakowa
rubokręt krzyżakowy
Kątownik stolarski
Okulary ochronne
8’ Drabina składana
Kombinerki nastawne
Poziomica – 91,4 cm
Tama miernicza
(PL)ăPotrzebneănarzdzia
Handschoenen
Snoerloze boormachine met gekruiste kop
Snoerloze schroevendraaier met gekruiste kop
Winkelhaak
Oogbescherming
Ladder met acht treden
Verstelbare tang
Waterpas
Meetlint
(NL)ăżereedschappenădieăuă
nodigăzultăhebben
Handschuhe
Akku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit
Kreuzschlitz-Schraubenzieher
Winkelmaß
Schutzbrille
8’ Leiter
Verstellbare Zange
Wasserwaage – 1 m
Maßband
(DE)ăBenötigteăWerkzeuge
10
(EN)ăIMPORTANTŚăUSEăHANDăżLOVESăTOăPREVENTăINJURY.
(ŻR)ăIMPORTANTŚăUTILISERăLESăżANTSăPOURăPREVENIRăLESăACCIDENTS.
(PT)ăIMPORTANTEŚăUSARăLUVASăPARAăEVITARăLESÕES.
(ES)ăIMPORTANTEŚăżUANTESăDEăMANOăDEăUSOăPARAăPREVENIRăLAăHERIDA.ă
(DE)ăWICHTIżŚăBENUTZENăSIEăHANDSCHUHE,ăUMăVERLETZUNżENăZUăVERMEIDEN.
(PL)ăWANEŚăUYWAJăRKAWIC,ăABYăZAPOBIECăURAZOM.
(NL)ăBELANżRIJKŚăżEBRUIKăHANDSCHOENENăOMăVERWONDINżENăTEăVERMIJDEN.
(EN)ăNoteăŚ1.ăBeforeăstartingăinstallation,ăpleaseăreferăSafetyăĘăPrecautions.
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăă2.ăMaximumăno.ăofăExtensionăcanăbeăbuildăuptoă10ęăxă10ę,10ęăxă12ęă(ie.ă2ăExtension).
(ŻR) NoteŚ 1. Avant de commencer lęinstallation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions.
2. Nombre maximum de la prolongation peut être construit jusquęà 10ę x 10ę,10ę x 12ę (c.-à-d. 2 prolongation).
(PT)ăNotaŚăă1.ăAntesădeăiniciarăaăinstalação,ăchequeăitemă“SegurançaăeăCuidados”.
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăă2.ăExtensãoămáximaăqueăpodeăserăconstruídaŚăateă10ęăxă10ę,10ęăxă12ęă(i.e.ă2ăextensão)
(źS) NotaŚ1. Antes de comenzar la instalación, consulte Seguridad y Precauciones.
2. No. de extensiones máximos que se pueden construir hasta 10ę x 10ę,10ę x 12ę ( 2 extensión).
(DE)ăAnmerkungŚ1.ăLesenăSieăvorădemăAufbauădieăSicherheitsanweisungen.
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă2.ăMaximaleăAnzahlăderăErweiterungăkannăbauenăbisă10ęăxă10ę,10ęăxă12ęă(d.h.ă2ăErweiterung).
(PL) UwagaŚ 1. Przed rozpoczciem instalacji naley przeczytać rozdział Bezpieczeństwo i rodki ostronoci.
2. Maksymalny rozmiar przybudówki moe wynieć 10ę x 10ę,10ę x 12ę (tj. 2 przybudówka)
(NL)ăNotitieŚă1.ăVoordatăuăbegintămetăinstalleren,ăverwijzingănaarăveiligheidăvoorschriften.
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăă2.ăMaximaalăaantalăuitbreidingenăkunnenăwordenăaangebrachtătotăenămetă10ęăxă10ę,10ęăxă12ę(2ăéénuitbreiding).
WCB
WS
WCF
SCA DCL
WFL
DCR
WFR BBF
BBF
ECA
WCB
WS
WS
SLA
SRA
WS WS WS
WS
BLA
WCF
WS
BRA
WS
SCA
GPS
SSA
RFSA
RFSA
RF1A
RF1A
RF2A
RP1A
RF2A
RP2A
RP3A
RP4A
RP4A
RP3A
RP2A
RP1A
RFSA
RFSA
GPRA
GPLA
SB2A
RS1A
RS2A
SB1A
GPRA
GPLA
SB2A
RS1A
RS2A
SB1A
AS2A
AS1A
ABLA
ABRA
AS1A
AS2A
BS2A
BS1A
BS1A
BS2A
RFCA
RFCA
DPL2A
DPL1A DPR1A
DPR2A
11
(EN)ăExplodedăView
(ŻR)ăVueăExplosée
(PT)ăVistaăesplodida
(ES)ăElăPanoramaăestallado
(DE)ăExplosionszeichnung
(PL)ăRysunekăzłoeniowy
(NL)ăBarstenăbekijken
(EN)ăIMPORTANTŚăUSEăHANDăżLOVESăTOăPREVENTăINJURY.
(ŻR)ăIMPORTANTŚăUTILISERăLESăżANTSăPOURăPREVENIRăLESăACCIDENTS.
(PT)ăIMPORTANTEŚăUSARăLUVASăPARAăEVITARăLESÕES.
(ES)ăIMPORTANTEŚăżUANTESăDEăMANOăDEăUSOăPARAăPREVENIRăLAăHERIDA.ă
(DE)ăWICHTIżŚăBENUTZENăSIEăHANDSCHUHE,ăUMăVERLETZUNżENăZUăVERMEIDEN.
(PL)ăWANEŚăUYWAJăRKAWIC,ăABYăZAPOBIECăURAZOM.
(NL)ăBELANżRIJKŚăżEBRUIKăHANDSCHOENENăOMăVERWONDINżENăTEăVERMIJDEN.
12
PW
38
PC
15
WST
1.5Mtrs
S1
48
S2
6
S3
14
(EN)ăOneăExtensionăPartsăList
(ŻR)ăListeădeăpiècesăpourăextension
(PT)ăListaădeăPeçasădeăUmaăExtensão
(ES)ălista de componentes de la extensión
(DE)ăListeăderăTeileăfürăeineăErweiterung
(PL)ăListaăczciăjednejăprzybudówki
(NL)ăÉénăuitbreidingsdeelălijst
EBS1
1
EBS2
1
EAS1
1
EAS2
1
ERS1
2
ERS2
2
ERFS
2
ERFC
1
WS
2
RP2A
1
RP3A
1
ERS1, ERS2
ERFC
EAS1, EAS2
ERFS
EBS1, EBS2
PW PC
S1,S2 S3
WST
(EN)ăNoteŚăCheckăallăpartsăpriorătoăinstallation.
(ŻR)
NoteŚ Vérifier toutes les pièces avant l’installation.
(PT)ă
NotaŚăConfirmeătodasăasăpeçasăantesădaăinstalação.
(źS)
La notaŚ Verifica todo despide antes de instalación.
(DE)ă
AnmerkungŚăPrüfenăSieăalleăTeileăvorăderăMontage.
(PL)
UwagaŚ Sprawd wszystkie czci zanim przystąpisz do montau.
(NL)ă
NotitieŚă
Controleerăvoorafăofăalleăonderdelenăaanwezigăzijn.
(EN)
CODE
(ŻR)
CODEăăă
(PT)
CÒDIżO
(ES)
CODEăăăă
(DE)
CODE
(PL)
KOD
(NL)
CODE
(EN)
QTY
(ŻR)
QTÉăăă
(PT)
QTDE
(ES)
QTY
ăăăă
(DE)
STCK
(PL)
ILOĆ
(NL)AANTAL
(EN)ăACCESSORIES
(ŻR)ăACCESSORIES
(PT)ăACESSÒRIOS
(ES)ăACCESORIOS
(DE)ăZUBEHÖR
(PL)ăAKCESORIAă
(NL)ăACCESORIOS
(EN)
CODE
(ŻR)
CODEăăă
(PT)
CÒDIżO
(ES)
CODEăăăă
(DE)
CODE
(PL)
KOD
(NL)
CODE
(EN)
QTY
(ŻR)
QTÉăăă
(PT)
QTDE
(ES)
QTY
ăăăă
(DE)
STCK
(PL)
ILOĆ
(NL)AANTAL
(EN)ăPROŻILES
(ŻR)ăPROŻILESăăă
(PT)ăPERŻILS
(ES)ăPERŻILESăă
(DE)ăPROŻILE
(PL)ăPROŻILES
(NL)ăPROŻILES
(EN)ăNoteăŚăUseăscrewsăwithăplasticăwashersăonătopăofăprepaintedăsurfaceăonly.
(ŻR) Note -Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement
(PT)ăNotaă-ăUtilizeăparafusosăcomăanilhasăplásticasăemăcimaădaăsuperfícieăprepaintedăapenas.
(źS) Pozor - Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(DE)ăAnmerkungăŚăăBenutzenăSieăbeiălackiertenăOberflaechenănurăSchraubenămităPlastikunterlegscheiben.
(PL) Uwaga Ś Uywaj rub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wczeniej pomalowanej powierzchni.
(NL)ăNotitieŚăżebruikăschroevenămetăplastiekenăringăaanădeăbovenkantăofăvoorăgelaktăondergrond.
(EN)ăIMPORTANTŚăUSEăHANDăżLOVESăTOăPREVENTăINJURY.
(ŻR)ăIMPORTANTŚăUTILISERăLESăżANTSăPOURăPREVENIRăLESăACCIDENTS.
(PT)ăIMPORTANTEŚăUSARăLUVASăPARAăEVITARăLESÕES.
(ES)ăIMPORTANTEŚăżUANTESăDEăMANOăDEăUSOăPARAăPREVENIRăLAăHERIDA.ă
(DE)ăWICHTIżŚăBENUTZENăSIEăHANDSCHUHE,ăUMăVERLETZUNżENăZUăVERMEIDEN.
(PL)ăWANEŚăUYWAJăRKAWIC,ăABYăZAPOBIECăURAZOM.
(NL)ăBELANżRIJKŚăżEBRUIKăHANDSCHOENENăOMăVERWONDINżENăTEăVERMIJDEN.
WS
WS
ERFC
ERFS
RP3A
RP2A
ERFS
ERS1
ERS2
EAS1
EAS2
EBS1
EBS2
13
(EN)ăăExplodedăViewăwithăOneăExtension
(ŻR)ăăVueăéclatéeăavecăuneăextension
(PT)ăăDiagramaădeăComponentesăcomăUmaăExtensão
(ES)ăăVistaăExpandidaăconăunaăextensión
(DE)ăăImagineaămrităaăuneiăextensii
(PL)ăăRysunekăzłoeniowyăprzybudówki
(NL)ăăżebarstenăzijdeămetăéénăuitbreiding
(EN)ăIMPORTANTŚăUSEăHANDăżLOVESăTOăPREVENTăINJURY.
(ŻR)ăIMPORTANTŚăUTILISERăLESăżANTSăPOURăPREVENIRăLESăACCIDENTS.
(PT)ăIMPORTANTEŚăUSARăLUVASăPARAăEVITARăLESÕES.
(ES)ăIMPORTANTEŚăżUANTESăDEăMANOăDEăUSOăPARAăPREVENIRăLAăHERIDA.ă
(DE)ăWICHTIżŚăBENUTZENăSIEăHANDSCHUHE,ăUMăVERLETZUNżENăZUăVERMEIDEN.
(PL)ăWANEŚăUYWAJăRKAWIC,ăABYăZAPOBIECăURAZOM.
(NL)ăBELANżRIJKŚăżEBRUIKăHANDSCHOENENăOMăVERWONDINżENăTEăVERMIJDEN.
14
A. (EN)ăŻoundationă
(ŻR)ăŻondationă
(PT)ăŻundaçãoă
(ES)ăLaăbaseă
(DE)ăŻundamentă
(PL)ăPodstawaă
(NL)ăŻunderingă
(EN)ăăDuraMaxămustăbeăinstalledăonăaălevelăwoodenăplatformăorăaălevelăconcreteăfoundation.
(ŻR) DuraMax doit être installé sur une plate-forme en bois ou une fondation de béton.
(PT)ăăDuramaxădeveăserăinstaladoăemăumaăplataformaădeămadeiraăoănumaăfundaçãoădeăăăăă
ăăăăăăăăăbetãoănívelada.
(źS) DuraMax se debe instalar en una plataforma de madera plana o una base concreta plana.
(DE)ăăDuraMaxăistăaufăeinerăebenenăHolzplattformăoderăeinemăebenenăBetonfundamentăzuăăăă
ăăăăăăăăăăinstallieren.ă
(PL) DuraMax powinien być zainstalowany na poziomej platformie drewnianej lub na poziomej
ławie fundamentowej.
(NL)ăăEenăDuraMaxăschuurămoetăwordenăgeïnstalleerdăopăeenăvlakăhoutenăplatformăofăopăă
ăăăăăăăăăăeenăvlakkeăbetonnenăfundering.
(EN)ăLayă2ăxă4ăŻlat
ăăăăăăăă(Actualăsizeă2”xă3ă1/2”,ă50mmăxă88.9mm)
(ŻR)ăAireăPlateă2”ăxă4”mm
ăăăăăăă(tailleăréelleăă2”xă3ă1/2”,ă50mmăxă88.9mm)
(PT)ăDeitareă2”ăxă4”mmăPlano
ăăăăăăă(tamanhoăatuală2”xă3ă1/2”,ă50mmăxă88.9mm)
(ES)Colocară50ăxă88.9ămmăenăllano
ăăăăăăă(Tamañoărealăă2”ăxă3ă1/2”,ă50mmăxă88.9mm)
(DE)ă2ăxă4ăLattenăflachlegen
ăăăăăăăăă(Aktuelleăżrößeă2”xă3ă1/2”,50ăxă88.9)
(PL)ăPołóăpłaskoăsłupkiă2x4ă
ăăăăăăă(Rzeczywistyărozmiarăă2”xă3ă1/2”,ă50mmăxă88,9mm)
(NL)ăLaagă2ăxă4ăVlak
ăăăăăăăă(Preciezeămaată2ăxă3ă1/2,ă50ămmăxă88.9ămm)
50
88.9
(EN)Note
(ŻR)Note
(PT)Nota
(ES)Nota
(żR)Anmerkung
(PL)Uwaga
(NL)Notitie
(EN)ăIMPORTANTŚăUSEăHANDăżLOVESăTOăPREVENTăINJURY.
(ŻR)ăIMPORTANTŚăUTILISERăLESăżANTSăPOURăPREVENIRăLESăACCIDENTS.
(PT)ăIMPORTANTEŚăUSARăLUVASăPARAăEVITARăLESÕES.
(ES)ăIMPORTANTEŚăżUANTESăDEăMANOăDEăUSOăPARAăPREVENIRăLAăHERIDA.ă
(DE)ăWICHTIżŚăBENUTZENăSIEăHANDSCHUHE,ăUMăVERLETZUNżENăZUăVERMEIDEN.
(PL)ăWANEŚăUYWAJăRKAWIC,ăABYăZAPOBIECăURAZOM.
(NL)ăBELANżRIJKŚăżEBRUIKăHANDSCHOENENăOMăVERWONDINżENăTEăVERMIJDEN.
(EN)ăăPartă1ŚăAssemblingăShedăWithăExtensionăKit
(ŻR)ăăPartieă1ăŚăAssemblerăL’abriăAvecăLaăTrousseăD’extension
(PT)ăăPartă1ŚăMontagemăDoăAbrigoăComăKităDeăExtensão
(ES)ăăParteă1ŚăMontajeăDelăCobertizoăConăExtensión
(DE)ăăTeilă1ăŚăDerăAufbauăDesăSchuppensăMităVerlaengerungssatzăă
(PL)ăăCzćă1ăŚăMontaăMagazynkaăPrzyăUyciuăZestawuăDoăMontauăPrzybudówekăă
(NL)ăăDeelă1ăŚăBouwăSchuurtjeăMetăUitbreidingsgereedschap
(źN) Use pressure treated wood studs 2ăxă4ă(Actualăsizeă2”xă3ă1/2”,ă50mmăxă88.9mm) to create a platform frame that has
an outside dimension of 94”x125”ă(2387.6mmăxă3175mm).
Using exterior grade CDXă3/4”ă(19mm) plywood, cut and fit together the sheets to form solid foundation as shown.
Żoundation must be square and level.
Use pressure treated wood studs 2ăxă4ă(Actualăsizeă2”xă3ă1/2”,ă50mmăxă88.9mm) to create a platform frame that has an outside
dimension of 24”x125”ă(609.6mmăxă3175mm) for each extension.
OR. Use pressure treated wood studs 2ăxă4ă(Actualăsizeă2”xă3ă1/2”,ă50mmăxă88.9mm) to create a platform frame that has an
outside dimension of 118”x125”ă(2997.2mmăxă3175mm) for shed with one extension.
WoodenăPlatformă(NotăIncluded)
The following are the list of lumber and sizes you will need.
ăăăăăăăăăPressureăTreatedă-ăWoodăStudsŚ
2ea 2” x 3 1/2” x 125” (50mm x 88.9mm x 3175 mm)
6ea 2” x 3 1/2” x 87” (50mm x 88.9mm x 2209.9 mm)
ăăăăăăăăăExteriorăżradeă(CDX)ă-ă3/4”ă(19mm)ăplywood
2ea 3/4” x 48” x 94” (19mm x 1219.2mm x 2387.6mm)
1ea 3/4” x 29” x 94” (19mm x 736.6mm x 2387.6mm)
L-BracketsŚ 4ea
WoodenăPlatformă(EachăExtension)ă(NotăIncluded)
The following are the list of lumber and sizes you will need.
ăăăăăăăăăPressureăTreatedă-ăWoodăStudsŚ
2ea 2” x 3 1/2” x 125” (50mm x 88.9mm x 3175 mm)
3ea 2” x 3 1/2” x 17” (50mm x 88.9mm x 431.8 mm)
ăăăăăăăăăExteriorăżradeă(CDX)ă-ă3/4”ă(19mm)ăplywood
2ea 3/4” x 24” x 62 1/2” (19mm x 609.6mm x 1587.5mm)
L-BracketsŚ 4ea
(ŻR) Utilisez les étalons de bois traité sous pression de 2ąxă4ąă(Tailleăréelleă2“ăxă3ă1/2”ă50mmăxă88.9mm)ăpour créer un cadre de
plate-forme qui a une dimension extérieure de 94ąăxă125ąă(2387.6mmăxă3175mm).
Utilisant du contre-plaqué de calibre extérieur CDXă3/4ąă(19mm), couper et fixer les feuilles ensemble pour former une
fondation solide, comme illustré. La fondation doit être de forme carrée et nivelée.
Utilisez les étalons de bois traité sous pression de 2"x 4" (Tailleăréelleă2“ăxă3ă1/2”ă50mmăxă88.9mm) pour créer un cadre de plate-forme
qui a une dimension extérieure de 24ąăxă125ąă(609.6mmăxă3175mm) pour l’abri avec une extension.
OU. Utilisez les étalons de bois traité sous pression de 2"x 4" (Tailleăréelleă2“ăxă3ă1/2”ă50mmăxă88.9mm) pour créer un cadre de
plate-forme qui a une dimension extérieure de 118ąăxă125ąă(2997.2mmăxă3175mm)ăpour l’abri avec une extension.
Plate-formeăenăboisă(nonăincluse)
Voici une liste de bois et de tailles que vous aurez besoin.
ăăăăăăăăăÉtalonădeăboisă-TraitéăsousăpressionăŚ
2ea 2"x 3 1/2" x 125" (50mm x 88.9mm x 3175mm)
6ea 2"x 3 1/2" x 87" (50mm x 88.9mm x 2209.9mm)
ăăăăăăăăContre-plaquéăCalibreăExtérieură(CDX)ă-ă3/4ąă(19mm)
2ea 3/4 "x 48" x 94" (19mm x 1219.2mm x 2387.6mm)
1ea 3/4 "x 29" x 94" (19mm x 736.6mm x 2387.6mm)
Crochets LŚ 4źA
Plate-formeăenăboisă(chaqueăextension)ă(nonăincluse)
Voici une liste de bois et de tailles que vous aurez besoin.
ăăăăăăăăăăÉtalonădeăboisă-TraitéăsousăpressionăŚ
2ea 2"x 3 1/2" x 125" (50mm x 88.9mm x 3175mm)
3ea 2"x 3 1/2" x 17" (50mm x 88.9mm x 431.8mm)
ăăăăăăăăăăContre-plaquéăCalibreăExtérieură(CDX)ă-ă3/4ąă(19mm)
2ea 3/4 "x 24" x 62 1/2" (19mm x 609.6mm x 1587.5mm)
Crochets LŚ 4źA
(PT) Use madeira compresada e tratada, pregos 2”ăxă4”ă(Tamanhoăatuală2“ăxă3ă1/2”ă50mmăxă88.9mm) para criar uma plataforma
que tem uma moldura com dimenção extrior de 94”ăxă125”ă(2387.6mmăxă3175mm).
Usando superior Qualidade CDXă3/4”ă(19mm) Playwood (Madeira compressada), cortar as placas para formar uma
fundação sólida como mostra a figura. A Żundação deve ser bem esquadrada e nivelada.
Usando madeira compresada e tratada, pregos 2”ăxă4” (Tamanhoăatuală2“ăxă3ă1/2”ă50mmăxă88.9mm) para criar uma plataforma que tem
uma moldura com dimenção extrior de 24”x125”ă(609.6mmăxă3175mm) para cada extensão.
ăOU. Usando madeira compresada e tratada, pregos 2” x 4” (Tamanhoăatuală2“ăxă3ă1/2”ă50mmăxă88.9mm) para criar uma plataforma que
tem uma moldura com dimenção extrior de 118”x125”ă(2997.2mmăxă3175mm) para o abrigo com uma extensão.
Plataformaădeămadeiraă(Nãoăincluida)
As seguites, são uma lista do número e tamanho do
material que vosê irá precisar.
ăăăăăăăăăăPressãoătratadaă–ăPregosădeămadeiraŚ
2ea 2” x 3 1/2” x 125” (50mm x 88.9mm x 3175 mm)
6ea 2” x 3 1/2” x 87” (50mm x 88.9mm x 2209.9 mm)
ăăăăăăăăăăQualidadeăextrioră(CDX)ă–ă3/4”ă(19mm)ăPlaywoodă(Madeiraăcompressada)
2ea 3/4” x 48” x 94” (19mm x 1219.2mm x 2387.6mm)
1ea 3/4” x 29” x 94” (19mm x 736.6mm x 2387.6mm)
L-SuportesŚ 4ea
PlataformaădeăMadeiraă(cadaăExtensão)ă(NãoăIncluída)
As seguites, são uma lista do número e tamanho do material que
vosê irá precisar.
ăăăăăăăăPressãoătratadaă–ăPregosădeămadeiraŚ
2ea 2” x 3 1/2” x 125” (50mm x 88.9mm x 3175 mm)
3ea 2” x 3 1/2” x 17” (50mm x 88.9mm x 431.8mm)
ăăăăăăăăQualidadeăextrioră(CDX)ă–ă3/4”ă(19mm)ăPlaywoodă
ăăăăăăăă(Madeiraăcompressada)
2ea 3/4” x 24” x 62 1/2” (19mm x 609.6mm x 1587.5mm)
L-SuportesŚ 4ea
15
(EN)ăIMPORTANTŚăUSEăHANDăżLOVESăTOăPREVENTăINJURY.
(ŻR)ăIMPORTANTŚăUTILISERăLESăżANTSăPOURăPREVENIRăLESăACCIDENTS.
(PT)ăIMPORTANTEŚăUSARăLUVASăPARAăEVITARăLESÕES.
(ES)ăIMPORTANTEŚăżUANTESăDEăMANOăDEăUSOăPARAăPREVENIRăLAăHERIDA.ă
(DE)ăWICHTIżŚăBENUTZENăSIEăHANDSCHUHE,ăUMăVERLETZUNżENăZUăVERMEIDEN.
(PL)ăWANEŚăUYWAJăRKAWIC,ăABYăZAPOBIECăURAZOM.
(NL)ăBELANżRIJKŚăżEBRUIKăHANDSCHOENENăOMăVERWONDINżENăTEăVERMIJDEN.
(źS) źl uso presiona madera tratada tachona 2ąăXă4ąă(Tamañoărealăă2”ăxă3ă1/2”,ă50mmăxă88.9mm) crear un marco de la plataforma que tiene
una dimensión exterior de 94ąăXă125ąă(2387.6mmăXă3175mm).
Usando el grado del exterior CDXă3/4ąă(19ămm) contrachapado, cortó y queda junto las hojas para formar la base sólida
como mostrado. La base debe ser cuadrada y plana.
źl uso presiona madera tratada tachona 2ąăXă4ąă(Tamañoărealăă2”ăxă3ă1/2”,ă50mmăxă88.9mm) crear un marco de la plataforma que tiene
una dimensión exterior de 24ąăxă125ąă(609.6mmăxă3175mm) para cada extensión.
ăăăăÓ. źl uso presiona madera tratada tachonaă2ąăXă4ąă(Tamañoărealăă2”ăxă3ă1/2”,ă50mmăxă88.9mm) crear un marco de la plataforma que
tiene una dimensión exterior de 118ąăxă125ąă(2997.2mmăxă3175mm) para un cobertizxo con una sola extensión.
LaăPlataformaădeămaderaă(noăIncluyó)
źl siguiente es una lista de madera y lo calibra necesitará.
ăăăăăăăăăăăăăăPresioneăTratadoă-ăMaderaăTachonaŚ
2ea 2" x 3 1/2" x 125" (50mm x 88.9mm x 3175 mm)
6ea 2" x 3 1/2" x 87" (50mm x 88.9mm x 2209.9 mm)
ăăăăăăăăăăăăăăElăżradoă(CDX)ăexterioră-ă3/4ęă(19ămm)ăcontrachapado
2ea 3/4" x 48" x 94" (19mm x 1219.2mm x 2387.6mm)
1ea 3/4" x 29" x 94" (19mm x 736.6mm x 2387.6mm)
L-BracketsŚ 4ea
Plataformaădeămaderaă(unaăporăextensión,ănoăincluída)
źl siguiente es una lista de madera y lo calibra necesitará.
ăăăăăăăăăăăăăăăPresioneăTratadoă-ăMaderaăTachonaŚ
2ea 2" x 3 1/2" x 125" (50mm x 88.9mm x 3175 mm)
3ea 2" x 3 1/2" x 17" (50mm x 88.9mm x 431.8 mm)
ăăăăăăăăăăăăăăăElăżradoă(CDX)ăexterioră-ă3/4ęă(19ămm)ăcontrachapado
2ea 3/4" x 24" x 62 1/2" (19mm x 609.6mm x 1587.5mm)
L-BracketsŚ 4ea
(Dź) źs sind druckbehandelte Holzlatten von 2ăxă4ă(Aktuelleăżrößeă2”xă3ă1/2”,50mmăxă88.9mm) zu benutzen, um einen Plattformrahmen mit
den äußeren Abmessungen von 94”xă125”ă(2387.6mmăxă3175mm) zu erstellen.
Wetterbeständige Sperrholzplatten, CDXă3/4”ă(19ămm), zurechtschneiden und wie gezeigt zu einem festen Żundament zusammensetzen.
Das Żundament muss rechtwinklig und eben sein.
źs sind druckbehandelte Holzlatten von 2ăxă4ă(Aktuelleăżrößeă2”xă3ă1/2”,50mmăxă88.9mm) zu benutzen, um einen Plattformrahmen mit
den äußeren Abmessungen von 24”x125”ă(609.6mmăxă3175mm) zu erstellen.
ăODER. źs sind druckbehandelte Holzlatten von 2ăxă4ă(Aktuelleăżrößeă2”xă3ă1/2”,50mmăxă88.9mm) zu benutzen, um einen
Plattformrahmen mit den äußeren Abmessungen von 118”x125”ă(2997.2mmăxă3175mm) zu erstellen.
Holzplattformă(nichtăimăLieferumfang)
Liste von benötigten Holzteilen und –größen.
ăăăăăăăăăăăăăăDruckbehandelteăHolzlattenŚ
2 St. 2” x 3 1/2” x 125” (50 mm x 88,9 mm x 3175 mm)
6 St. 2” x 3 1/2” x 87” (50 mm x 88,9 mm x 2209,9 mm)
ăăăăăăăăăăăăăăWetterbeständigesăSperrholz(CDX)ă-ă3/4”ă(19ămm)
2St. 3/4” x 48” x 94” (19mm x 1219.2mm x 2387.6mm)
1St. 3/4” x 29” x 94” (19mm x 736.6mm x 2387.6mm)
L-KlammernŚ 4 St.
HölzerneăPlattformenă(ăjedeăErweiterung)ă(ănichtămitgeliefert)
Liste von benötigten Holzteilen und –größen.
ăăăăăăăăăăăăăăăDruckbehandelteăHolzlattenŚ
2 St. 2” x 3 1/2” x 125” (50mm x 88.9mm x 3175 mm)
3St. 2” x 3 1/2” x 17” (50mm x 88.9mm x 431.8 mm)
ăăăăăăăăăăăăăăăWetterbeständigesăSperrholz(CDX)ă-ă3/4”ă(19ămm)ăăăăăăăăă
2St. 3/4” x 24” x 62 1/2 ” (19mm x 609.6mm x 1587.5mm)
L-KlammernŚ 4 St.
(PL) Aby zbudować platform o zewntrznych wymiarach 94”x125”ă(2387,6mmăxă3175mm), uyj słupków 2ăx 4ă(Rzeczywistyărozmiarăăăăăă ăăăăăăăăă
ăăăăăăă2”xă3ă1/2”,ă50mmăxă88,9mm)ăwykonanych z impregnowanego cinieniowo drewna.
Uywając sklejki CDXă3/4”ă(19mm) do zastosowań zewntrznych, przytnij i dopasuj razem płyty w celu zamontowania trwałej
podstawy jak pokazano na rysunku. Podstawa powinna być kwadratowa i pozioma.
Aby zbudować platform o zewntrznych wymiarach 24ąăxă125ąă(609.6mmăxă3175mm) dla kadej przybudówki, uyj słupków
2ăxă4ă(Rzeczywistyărozmiară2”xă3ă1/2”,ă50mmăxă88,9mm)wykonanych z impregnowanego cinieniowo drewna.
LUB.ă Aby zbudować platform o zewntrznych wymiarach 118ąăxă125ąă(2997.2mmăxă3175mm) dla kadej przybudówki, uyj
słupków 2ăxă4ă(Rzeczywistyărozmiară2”xă3ă1/2”,ă50mmăxă88,9mm)ăwykonanych z impregnowanego cinieniowo drewna.
Platformaădrewnianaă(nieăobjte)
Poniej opisano niezbdne elementy konstrukcji
drewnianej i ich rozmiary.
ăăăăăăăăăăăăăăListwaădrewnianaŚ
2
szt
2” x 3 1/2” x 125” (50mm x 88.9mm x 3175 mm)
6
szt
2” x 3 1/2” x 87” (50mm x 88.9mm x 2209.9 mm)
ăăăăăăăăăăăăăă
Sklejkaădoăzastosowańăzewntrznychă(klasaăjakociăCDX)ă-ă3/4”ă(19ă m m ) ăăăăăăăăăăăăăăăăăăă
2
szt
3/4” x 48” x 94” (19mm x 1219.2mm x 2387.6mm)
1
szt
3/4” x 29” x 94” (19mm x 736.6mm x 2387.6mm)
Wsporniki w kształcie LŚ 4 szt.
Drevenýăpodkladă(každéăPredĺženie)ă(Nedodávaăsa)
Poniej opisano niezbdne elementy konstrukcji
drewnianej i ich rozmiary.
ăăăăăăăăăăăăăăăListwaădrewnianaŚ
2
szt
2” x 3 1/2” x 125” (50mm x 88.9mm x 3175 mm)
3
szt
2” x 3 1/2” x 17” (50mm x 88.9mm x 431.8 mm)
ăăăăăăăăăăăăăăă
Sklejkaădoăzastosowańăzewntrznychă(klasaăjakociă
ăăăăăăăăăăăăăăăăCDX)ă-ă3/4”ă(19ămm)ăăăăăă
2
szt
3/4” x 24” x 62 1/2” (19mm x 609.6mm x 1587.5mm)
Wsporniki w kształcie LŚ 4 szt.
(NL) żebruik onder druk behandeld hout spijkers 2ăxă4ă(Preciezeămaată2ă”ăXă3ă1/2ă”,ă50mmăXă88.ă9mm) te creëren van een testplatform
frame dat heeft een externe dimensie van 94ă”ăx125ă”ă(2387.6ămmăxă3175mm)
Met behulp buitenkant rang CDăxă3/4ă”ă(19mm) gelamineerd hout, gesneden en elkaar past de bladen te vormen solide fundament zoals
getoond. Stichting moet worden vierkante en niveau.
żebruik onder druk behandeld hout spijkers 2ăxă4ă(Preciezeămaată2ă”ăXă3ă1/2ă”,ă50mmăXă88.ă9mm) te creëren van een testplatform
frame dat heeft een externe dimensie van 24”x125”ă(609.6mmăxă3175mm) voor iedere uitbreiding
żebruik onder druk behandeld hout spijkers 2ăxă4ă(Preciezeămaată2ă”ăXă3ă1/2ă”,ă50mmăXă88.ă9mm) te creëren van een testplatform
frame dat heeft een externe dimensie van 118”x125”ă(2997.2mmăxă3175mm)ăvoor één uitbreiding schuur
Houtenăplatformă(nietăinbegrepen)
Dit is wat u nodig heeft voor de constructie van een
houten platformŚ
ăăăăăăăăăăăăă
DrukbehandeldeăhoutenăbalkenŚ
2stuk 2” x 3 1/2” x 125” (50mm x 88.9mm x 3175 mm)
6stuk 2” x 3 1/2” x 87” (50mm x 88.9mm x 2209.9 mm)
ăăăăăăăăăăăăăă(CDX)ă-ă3/4”ă19ămmăăhechthoutenăplatenă
2stuk 3/4” x 48” x 94” (19mm x 1219.2mm x 2387.6mm)
1stuk 3/4” x 29” x 94” (19mm x 736.6mm x 2387.6mm)
4 stuks L-beugels
Lesenăpodă(vsakăpodaljšek)ă(niăpriložen)
Dit is wat u nodig heeft voor de constructie van een
houten platformŚ
ăăăăăăăăăăăăăăăDrukbehandeldeăhoutenăbalkenŚ
2stuk 2” x 3 1/2” x 125” (50mm x 88.9mm x 3175 mm)
3stuk 2” x 3 1/2” x 17” (50mm x 88.9mm x 431.8 mm)
ăăăăăăăăăăăăăăă(CDX)ă-ă3/4”ă19ămmăăhechthoutenăplatenă
2stuk 3/4” x 24” x 62 1/2” (19mm x 609.6mm x 1587.5mm)
4 stuks L-beugels
16
The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone squares is
recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the site. The base foundation should
be at least 4 inches(100mm)larger than the shed dimensions. Please refer to the front page of your owner’s manual for the exterior
dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation
NoteŚăăŻorăaăconcreteăpadăbase,ăprepareăaălevelăbedăforăaăfirmăfootingălayerăofăcrushedăstone.ăăTheăconcreteăpadăshouldăthenăbeă
pouredătoăaăthicknessăofă4ăinchesă(100mm)ătoă5ăinchesă(125mm).ăăAllowătoădryăthoroughlyăforăatăleastă48ăhoursă
(EN)ăConcreteăPlatformă
Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton
armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. Sęassurer quęelle est ferme et de niveau et permettra le
drainage à partir de lęemplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus grande que les dimensions du
hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les dimensions extérieures du hangar. Le fabricant
nęest pas responsable du choix et de la construction de la fondation.
NoteŚăăPourăuneăbaseădeăgarnitureăenăbétonăarmé,ăpréparerăunălitădeăniveauăpourăuneăcoucheădeăpiedăfermeăenăpierreăécrasée.ăLaă
garnitureăenăbétonăarméădevraităalorsăêtreăverséeăàăuneăépaisseurădeă4ăpoucesă(100mm)ăàă5ăpoucesă(125mm).ăPermettreăleăséchageă
complètementăpendantăauămoinsă48ăheures.ă
(ŻR)Plate-formeăenăbétonăarmé
(EN)ăNoteŚăIfătheăshedăisăassembledăwithăwoodenăfoundationăonăsoil,ăuseătheăsoilăanchorăkit.ă
(ŻR) NoteŚ Si le hangar est monté avec la base en bois sur le sol, employez le kit dęancre de sol.
(PT)ăNotaŚăSeăoăgalpãoăforămontadoăcomăfundaçãoădeămadeiraănoăsolo,ăuseăoăkitădeăfixaçãoăaoăsolo.ă
(źS) NoteŚ Si la caseta está montada con base de madera sobre suelo, use el kit de anclaje.
(DE)ăAnmerkungŚăBeiăMontageăaufăHolzboden,ămussădasăBoden-Verankerungssetăverwendetăwerden.
(PL) UwagaŚ Jeli magazynek jest montowany na drewnianej podstawie na gruncie, naley uyć zestawu do mocowania do gruntu.
(NL)ăNotitieŚăăAlsăhetăschuurtjeăisăgebouwdămetăhoutenăvloer,ăgebruikăgereedschapăomădeăbodemăteăverankeren.
(EN)ăIMPORTANTŚăUSEăHANDăżLOVESăTOăPREVENTăINJURY.
(ŻR)ăIMPORTANTŚăUTILISERăLESăżANTSăPOURăPREVENIRăLESăACCIDENTS.
(PT)ăIMPORTANTEŚăUSARăLUVASăPARAăEVITARăLESÕES.
(ES)ăIMPORTANTEŚăżUANTESăDEăMANOăDEăUSOăPARAăPREVENIRăLAăHERIDA.ă
(DE)ăWICHTIżŚăBENUTZENăSIEăHANDSCHUHE,ăUMăVERLETZUNżENăZUăVERMEIDEN.
(PL)ăWANEŚăUYWAJăRKAWIC,ăABYăZAPOBIECăURAZOM.
(NL)ăBELANżRIJKŚăżEBRUIKăHANDSCHOENENăOMăVERWONDINżENăTEăVERMIJDEN.
48”
(1219.2mm)
62 1/2”
(1587.5mm)
62 1/2”
(1587.5mm)
24” (609.6mm)
94” (2387.6mm)
48”
(1219.2mm)
29”
(736.6mm)
24”
(609.6mm)
125” (3175mm)
94” (2387.6mm)
62 1/2”
(1587.5mm)
24” (609.6mm)
17” (431.8mm)
24”
(609.6mm)
24”
(609.6mm)
24”
(609.6mm)
29”
(736.6mm)
62 1/2”
(1587.5mm)
87” (2209.9mm)
(EN)L-ăBracket
(ŻR)Crochets-L
(PT)L-Suportes
(ES)L-ăBracket
(DE)ăL-Klammern
(PL)Wspornikiăwă
ăăăăăăăăkształcieăLăăă
(NL)L-beugels
A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma
pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é empresa e nível e permitirá
a drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm) maior do que as dimensões da vertente. Consulte
por favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a
escolha e a construção da nota
NoteŚăăParaăumaăbaseăconcretaădaăalmofada,ăprepareăumaăcamaădoănívelăparaăumaăcamadaădeăfundamentoădaăempresaădeăpedraă
esmagada.ăăAăalmofadaăconcretaădeveăentãoăserăderramadaăaăumaăespessuraădeă4ăpolegadasă(100mm)ăaă5ăpolegadasă(125mm).ăă
Reserveăparaăsecarăcompletamenteănoămínimoă48ăhoras
(PT)Plataformaăconcreta
La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de
una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita drenaje
lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de la vertiente. Refiera
por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. źl fabricante no es responsable de
la opción y de la construcción de la fundación
NotaŚăăParaăunaăbaseăconcretaădelăcojín,ăprepareăunaăcamaăllanaăăparaăunaăcapaădeăpieăfirmeădeălaăpiedraămachacada.ăăElăcojínă
concretoăăseădebeăentoncesăverterăaăunăgruesoădeă4ăpulgadasă(100măm)ăaă5ăăpulgadasă(125măm).ăăPermitaăsecarseăaăfondoăporăloă
menosă48ăăhoras
ă(ES)ăPlataformaăConcretaă
17
Das żerätehaus muss auf einem festen Żundament errichtet werden. źine Betonauflage oder grosse quadratische Betonhofsteine
werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Żundament fest und waagerecht ausgerichtet ist und die
źntwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Żundamentes sollte mindestens 4 Zoll (100 mm) groesser sein
als die Abmessung des żerätehauses.Beachten Sie bitte die Aussenabmessungen des żerätehauses (siehe Vorderseite Ihres
Bedienerhandbuches). Der Hersteller des żerätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Żundamentes verantwortlich.
AnmerkungŚăŻuerăeineăBetonauflageăbereitenăSieăeinăwaagerechtăausgerichtetesăBettăvor.ăDieăBetonauflageăsollteăeineăStaerkeă
vonă4ăZollă(100ămm)ăbisă5ăZollă(125ămm)ăaufweisen.ăDarunterăsolltenăSieăfuerăeineăfrostfesteăKiesschichtănachăortsueblichenă
Vorgabenăsorgen.
(DE)ăBetonauflageăplattform
A.
(EN)ăPartsăneededăforăeachăExtension
(ŻR)ăPiècesănécessairesăpourăchaqueăextension
(PT)ăPeçasănecessáriasăparaăcadaăExtensão
(ES)ăPiezasănecesariasăparaălaăextensión
(DE)ăTeileăbrauchtenăfürăjedenăVerlängerungssatzăăă
(PL)ăCzciăpotrzebneădoămontauăkadejăprzybudówki
(NL)ăOnderdelenănodigăvoorăiedereăuitbreiding
Magazynek naley zbudować na trwałej podstawie. Ława fundamentowa lub dua betonowa płyta tarasowa w kształcie kwadratu to
odpowiednie materiały na jego fundamenty. Upewnij si, e są one stabilne i wyrównane oraz e umoliwią odpływ wody z miejsca budowy.
Wymiary podstawy powinny być co najmniej o 100 mm wiksze ni wymiary magazynka. W celu zapoznania si z zewntrznymi wymiarami
magazynka zajrzyj na pierwszą stron podrcznika uytkownika. Producent nie odpowiada za wybór i budow podstawy.
UwagaŚăWăprzypadkuăăwylewaniaăławyăfundamentowejăprzygotujăăpodłoeăzăwarstwyăkamiennegoătłucznia.ăNastpnieăwylejăławă
fundamentowănaăgruboćăodă100ădoă125ămmăiăzostawădoăzwizaniaănaăcoănajmniejă48ăgodzin
(ăPL)ăPlatformaăbetonowa
De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. źen betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen is
aanbevolen voor de geschikte vloer basis. Zorg ervoor dat het stevig en vlak en het goede afwatering toelaat vanuit de plaats. De basis fundering
moet zeker 4 inches ( 100 mm) groter zijn dan de afmeting van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw beschrijving voor afmeting
buitenkant van het schuurtje. De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de fundering.
LetăopŚăvoorăbetonnenăblokăbasis,ăbereidăeenăgelijkeăvlakteăvoorăeenăvlakăondergrondslaagăvanăkeistenen.ăDeăbetonnenăblokămoetădană
wordenăgegotenătotăeenădikteăvană4ăinchesă(100ămm)ătotă5ăinchesă(ă125ămm).ăLaatăhetădrogenătenminsteă48ăuren.
(ăNL)ăBetonnenăplaat
(EN)ăPartsăneeded
(ŻR)ăPiècesănécessaires
(PT)ăPeçasăNecessárias
(ES)ăLasăpartesănecesitaron
(DE)ăăBenötigteăTeile
(PL)ăNiezbdneăelementy
(NL)ăOnderdelenănodig
BLA 1
BRA 1
BS1A 2
BS2A 2
BBŻ 2
źCA 1
S1 20
S2 28
(EN)
CODE
(ŻR)
CODEăăă
(PT)
CÒDIżO
(ES)
CODEăăăă
(DE)
CODE
(PL)
KOD
(NL)
CODE
(EN)
QTY
(ŻR)
QTÉăăă
(PT)
QTDEă
(ES)
QTYăăă
(DE)
STCK
(PL)
ILOĆ
(NL)
AANTAL
źBS1 1
źBS2 1
S1 8
S2 6
(EN)
CODE
(ŻR)
CODEăăă
(PT)
CÒDIżO
(ES)
CODEăăăă
(DE)
CODE
(PL)
KOD
(NL)
CODE
(EN)
QTY
(ŻR)
QTÉăăă
(PT)
QTDEă
(ES)
QTY
ăăă
(DE)
STCK
(PL)
ILOĆ
(NL)
AANTAL
(EN)ăIMPORTANTŚăUSEăHANDăżLOVESăTOăPREVENTăINJURY.
(ŻR)ăIMPORTANTŚăUTILISERăLESăżANTSăPOURăPREVENIRăLESăACCIDENTS.
(PT)ăIMPORTANTEŚăUSARăLUVASăPARAăEVITARăLESÕES.
(ES)ăIMPORTANTEŚăżUANTESăDEăMANOăDEăUSOăPARAăPREVENIRăLAăHERIDA.ă
(DE)ăWICHTIżŚăBENUTZENăSIEăHANDSCHUHE,ăUMăVERLETZUNżENăZUăVERMEIDEN.
(PL)ăWANEŚăUYWAJăRKAWIC,ăABYăZAPOBIECăURAZOM.
(NL)ăBELANżRIJKŚăżEBRUIKăHANDSCHOENENăOMăVERWONDINżENăTEăVERMIJDEN.
B.ăă(EN)ăBaseăŻrameăăăăăăăăăăăăăăăă(DE)ăBodenrahmen
ăăăăăă(ŻR)ăCanauxădeăbaseăăăăăăăăă(PL)ăRamaăfundamentowaă
ăăăăăă(PT)ăBaseădeăarmaçãoăăăăăăă(NL)ăBasisăframe
ăăăăăă(ES)ăArmazónădeălaăbase
4
18
A.
BLA
BRA
1 & 2
1
BLA
BRA
1
S1
2
2
S1
S1
1
BS2A
BS1A
1
BS2A
BS1A
EBS1
2
2
BS2A
EBS1
(EN)ăNoteŚăăItăisăimportantăthatătheseăinstructionsăareăfollowedăstepăbyăstep.ă
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăDon’tăinstallăunderăwindyăconditions.
(ŻR) NoteŚ Il est important que ces instructions soient suivies pas à pas.
Ne pas installer sous conditions de vent.
(PT)ăNotaŚăăÉăimportanteăqueăestasăinstruçõesăsejamăseguidasăpassoăaăpasso.
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăNãoăinstaleăsobăăcondiçõesăcomăforçasăventanosas.
(źS) NotaŚ źs importante que estas instrucciones se sigan paso a paso.
No instale las condiciones abajo de mucho viento.
(DE)ăAnmerkungŚăăDieseăAnleitungămussăunbedingtăSchrittăfürăSchrittăbefolgtăwerden.
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăDieăMontageănichtăbeiăwindigemăWetterăvornehmen.
(PL) UwagaŚ Bardzo wane jest, by dokładnie stosować si do niniejszej instrukcji.
Nie naley montować w przypadku silnego wiatru.
(NL)ăNotitieŚăăHetăisăbelangrijkădatăvolgendeăinstructiesăstapăvoorăstapăwordenăgerespecteerd.ă
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăNooitădeăschuurăinstallerenăonderăwinderigeăomstandigheden.
(EN)ăNoteŚăTakeăcareăofăsharpăedges.
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăUseăscrewsăwithăplasticăwashersăonătopăofăprepaintedăsurfaceăonly.
(ŻR) NotaŚ Prenez soin des arêtes vives.
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăUtilisezădesăvisăavecădesărondellesăenăplastiqueăsurăleăădessusădeălaăsurfaceăpréăpeinteăseulement
(PT)ăNoteŚăăTomeăcuidadoăcomăarestasăvivas.ă
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă
ăUtilizeăparafusosăcomăanilhasăplásticasăemăcimaădaăsuperfícieăprepaintedăapenas.
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă
(źS) NotaŚ Cuide de las orillas agudas.
Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(DE)ăAnmerkungŚăVorsichtămităscharfenăKanten.ăBenutzenăSieăbeiălackiertenăOberflaechenănurăSchraubenămităăăăăăă ăăăăă
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăPlastikunterlegscheiben.
(PL)ăUwagaŚăUwaajănaăostreăkrawdzie
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă Uywaj rub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wczeniej pomalowanej powierzchni.
(NL)ăNotitieŚăletăopădeăscherpeăkanten
ăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăżebruikăschroevenămetăplastiekenăringăaanădeăbovenkantăofăvoorăgelaktăondergrond.
(EN)ăIMPORTANTŚăUSEăHANDăżLOVESăTOăPREVENTăINJURY.
(ŻR)ăIMPORTANTŚăUTILISERăLESăżANTSăPOURăPREVENIRăLESăACCIDENTS.
(PT)ăIMPORTANTEŚăUSARăLUVASăPARAăEVITARăLESÕES.
(ES)ăIMPORTANTEŚăżUANTESăDEăMANOăDEăUSOăPARAăPREVENIRăLAăHERIDA.ă
(DE)ăWICHTIżŚăBENUTZENăSIEăHANDSCHUHE,ăUMăVERLETZUNżENăZUăVERMEIDEN.
(PL)ăWANEŚăUYWAJăRKAWIC,ăABYăZAPOBIECăURAZOM.
(NL)ăBELANżRIJKŚăżEBRUIKăHANDSCHOENENăOMăVERWONDINżENăTEăVERMIJDEN.

Other manuals for Duramax

4

Other USP Garden House manuals

USP DURAMAX 10Ft x 12Ft Eco User manual

USP

USP DURAMAX 10Ft x 12Ft Eco User manual

USP DURAMAX SidePro 10.5 Ft x 3 Ft 98001-2 User manual

USP

USP DURAMAX SidePro 10.5 Ft x 3 Ft 98001-2 User manual

USP DuraMax 30115-1 User manual

USP

USP DuraMax 30115-1 User manual

USP DURAMAX 30325 User manual

USP

USP DURAMAX 30325 User manual

USP DuraMax 40214-1 User manual

USP

USP DuraMax 40214-1 User manual

USP DuraMax 8 Ft x 8 Ft DuraPlus Manual

USP

USP DuraMax 8 Ft x 8 Ft DuraPlus Manual

USP Duramax Side Pro 10,5x3 Manual

USP

USP Duramax Side Pro 10,5x3 Manual

USP Duramax Manual

USP

USP Duramax Manual

USP 98001-1 User manual

USP

USP 98001-1 User manual

USP DURAMAX Apex Pro 10.5 x 8 Manual

USP

USP DURAMAX Apex Pro 10.5 x 8 Manual

USP DURAMAX Foundation Kit User manual

USP

USP DURAMAX Foundation Kit User manual

USP DuraMax WoodBridge 20225 User manual

USP

USP DuraMax WoodBridge 20225 User manual

USP Duramax 8 Ft x 8 Ft DuraMate V2 User manual

USP

USP Duramax 8 Ft x 8 Ft DuraMate V2 User manual

USP DURAMAX 5Ft x 8Ft YardMate Plus User manual

USP

USP DURAMAX 5Ft x 8Ft YardMate Plus User manual

USP DURAMAX Apex 10.5 x 8 Manual

USP

USP DURAMAX Apex 10.5 x 8 Manual

USP DuraMax '7 Ft StoreMax Plus Assembly instructions

USP

USP DuraMax '7 Ft StoreMax Plus Assembly instructions

USP Duramax Apex User manual

USP

USP Duramax Apex User manual

USP Duramaxx 10 Ft Eco User manual

USP

USP Duramaxx 10 Ft Eco User manual

USP DURAMAX DuraMate 00184-1 User manual

USP

USP DURAMAX DuraMate 00184-1 User manual

USP DuraMax 06625-2 User manual

USP

USP DuraMax 06625-2 User manual

USP DURAMAX '6 Ft StoreMate-V2 User manual

USP

USP DURAMAX '6 Ft StoreMate-V2 User manual

USP DURAMAX WoodBridge Plus 10.5 x 13 Manual

USP

USP DURAMAX WoodBridge Plus 10.5 x 13 Manual

USP DURAMAX 6 Ft StoreMate Plus User manual

USP

USP DURAMAX 6 Ft StoreMate Plus User manual

USP Duramax Side Pro 98001-2 User manual

USP

USP Duramax Side Pro 98001-2 User manual

Popular Garden House manuals by other brands

Mercia Garden Products SELF BUILD PACK manual

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products SELF BUILD PACK manual

STILLA Maple S3097 Assembly instructions

STILLA

STILLA Maple S3097 Assembly instructions

Sentry Buildings Jefferson 16x20 Building Assembly Book

Sentry Buildings

Sentry Buildings Jefferson 16x20 Building Assembly Book

Palmako PM70-6436 installation manual

Palmako

Palmako PM70-6436 installation manual

Mercia Garden Products 06LOG015-V1 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 06LOG015-V1 General instructions

Gartenpro PAVILON 1718 manual

Gartenpro

Gartenpro PAVILON 1718 manual

tradetested GS510-V1 Owner's manual and assembly instructions

tradetested

tradetested GS510-V1 Owner's manual and assembly instructions

tradetested GS503-V1 owner's manual

tradetested

tradetested GS503-V1 owner's manual

Palmako FRB44-5032 installation manual

Palmako

Palmako FRB44-5032 installation manual

Duratuf Ardmore Assembly instructions

Duratuf

Duratuf Ardmore Assembly instructions

Mercia Garden Products Wessex 03WES1208-V3 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products Wessex 03WES1208-V3 General instructions

Lemeks Palmako IRENE FRK34-4040 installation manual

Lemeks

Lemeks Palmako IRENE FRK34-4040 installation manual

pure cube Hudson Assembly instructions

pure cube

pure cube Hudson Assembly instructions

total sheds Apex Pent Generic manual

total sheds

total sheds Apex Pent Generic manual

Lemeks Palmako PENT ELB16-2728-1FSC installation manual

Lemeks

Lemeks Palmako PENT ELB16-2728-1FSC installation manual

Palmako FRG44-5541 installation manual

Palmako

Palmako FRG44-5541 installation manual

Solid S8741-1 Assembly instructions

Solid

Solid S8741-1 Assembly instructions

Rubbermaid 7 x 7 STORAGE SHED Assembly instructions

Rubbermaid

Rubbermaid 7 x 7 STORAGE SHED Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.