manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. V-ZUG
  6. •
  7. Oven
  8. •
  9. V-ZUG 21050 User manual

V-ZUG 21050 User manual

This manual suits for next models

13

Other V-ZUG Oven manuals

V-ZUG Combair XSEP User manual

V-ZUG

V-ZUG Combair XSEP User manual

V-ZUG Combair XSLP User manual

V-ZUG

V-ZUG Combair XSLP User manual

V-ZUG Hotair SL User manual

V-ZUG

V-ZUG Hotair SL User manual

V-ZUG Microbraun SLP Technical specifications

V-ZUG

V-ZUG Microbraun SLP Technical specifications

V-ZUG Combair V6000 User manual

V-ZUG

V-ZUG Combair V6000 User manual

V-ZUG EasyCook Combair HSE User manual

V-ZUG

V-ZUG EasyCook Combair HSE User manual

V-ZUG 38A User manual

V-ZUG

V-ZUG 38A User manual

V-ZUG Combair XSL User manual

V-ZUG

V-ZUG Combair XSL User manual

V-ZUG EasyCook  Series User manual

V-ZUG

V-ZUG EasyCook Series User manual

V-ZUG Combair SEP User manual

V-ZUG

V-ZUG Combair SEP User manual

V-ZUG Combair V6000 60 User manual

V-ZUG

V-ZUG Combair V6000 60 User manual

V-ZUG Combair EasyCook V400 Series User manual

V-ZUG

V-ZUG Combair EasyCook V400 Series User manual

V-ZUG 731 User manual

V-ZUG

V-ZUG 731 User manual

V-ZUG Combair SLP User manual

V-ZUG

V-ZUG Combair SLP User manual

V-ZUG Combair SG Series Assembly instructions

V-ZUG

V-ZUG Combair SG Series Assembly instructions

V-ZUG EasyCook Combair XSE Series User manual

V-ZUG

V-ZUG EasyCook Combair XSE Series User manual

V-ZUG 705 User manual

V-ZUG

V-ZUG 705 User manual

V-ZUG Combair V4000 60 User manual

V-ZUG

V-ZUG Combair V4000 60 User manual

V-ZUG Combair SE User manual

V-ZUG

V-ZUG Combair SE User manual

V-ZUG 60-381 User manual

V-ZUG

V-ZUG 60-381 User manual

V-ZUG Combair EasyCook V200 Series User manual

V-ZUG

V-ZUG Combair EasyCook V200 Series User manual

V-ZUG Combair V2000 User manual

V-ZUG

V-ZUG Combair V2000 User manual

V-ZUG EasyCook Combair SE Series User manual

V-ZUG

V-ZUG EasyCook Combair SE Series User manual

V-ZUG 762 User manual

V-ZUG

V-ZUG 762 User manual

Popular Oven manuals by other brands

Brandt FC 222 user manual

Brandt

Brandt FC 222 user manual

aumate TOA20M04N-1E instruction manual

aumate

aumate TOA20M04N-1E instruction manual

Maytag CWE4100AC - 24" Single Electric Wall Oven Dimension Guide

Maytag

Maytag CWE4100AC - 24" Single Electric Wall Oven Dimension Guide

Kernau KBO 1076 S PT B instruction manual

Kernau

Kernau KBO 1076 S PT B instruction manual

Bosch HB 37 N Series User manual and installation instructions

Bosch

Bosch HB 37 N Series User manual and installation instructions

Electrolux EOD5420AA user manual

Electrolux

Electrolux EOD5420AA user manual

Mx Onda MX-HC2183 instruction manual

Mx Onda

Mx Onda MX-HC2183 instruction manual

Daewoo F6EV19SM2 Service manual

Daewoo

Daewoo F6EV19SM2 Service manual

Blodgett MT3870 Specifications

Blodgett

Blodgett MT3870 Specifications

GE ZET2F owner's manual

GE

GE ZET2F owner's manual

GE JK3000DF3WW owner's manual

GE

GE JK3000DF3WW owner's manual

eka EKF 523 NT Operating and instruction manual

eka

eka EKF 523 NT Operating and instruction manual

AEG Electrolux E3191-5 user manual

AEG Electrolux

AEG Electrolux E3191-5 user manual

Pratica Rocket Express quick start guide

Pratica

Pratica Rocket Express quick start guide

Viking Professional VGSO260T user guide

Viking

Viking Professional VGSO260T user guide

FM RX203 instruction manual

FM

FM RX203 instruction manual

Bosch HBN331 9B Series instruction manual

Bosch

Bosch HBN331 9B Series instruction manual

NEFF B95M42N0MK Instructions for use

NEFF

NEFF B95M42N0MK Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1063705-02
DE - Installationsanleitung
FR - Notice d’installation
IT - Istruzioni d’installazione
EN - Installation instructions
Combair/CombiSteamer/Steamer, alle Geräte
Combair/CombiSteamer/Steamer, tous les appareils
Combair/CombiSteamer/Steamer, tutti gli apparecchi
Combair/CombiSteamer/Steamer, all devices
Sicherheitshinweise - Consignes de sécurité - Istruzioni di sicurezza - Safety precautions
Elektrische Anschlüsse sind durch fachkundiges Personal nach den Richtlinien und Normen für Niederspannungs-
installationen und nach den Bestimmungen der örtlichen Elektrizitätswerke auszuführen. Ein steckerfertiges Gerät
darf nur an eine vorschriftsmässig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. In der Hausinstal-
lation ist eine allpolige Netz-Trennvorrichtung mit 3 mm Kontaktöffnung vorzusehen. Schalter, Steckvorrichtungen,
LS-Automaten und Schmelzsicherungen, die nach der Geräteinstallation frei zugänglich sind und alle Polleiter
schalten, gelten als zulässige Trenner. Eine einwandfreie Erdung und getrennt verlegte Neutral- und Schutzleiter
sorgen für einen sicheren und störungsfreien Betrieb. Nach dem Einbau dürfen spannungsführende Teile und be-
triebsisolierte Leitungen nicht berührbar sein. Alte Installationen überprüfen. Angaben über erforderliche Netzspan-
nung, Stromart und Absicherung sind dem Typenschild zu entnehmen. Elektrischer Anschluss mit Kabel H05VV-F
(Td), CH-N1VV-U (TT) oder Installationsdrähten H07V-U (T) im Isolierschlauch. Die Länge des Anschlusskabels ab
Wandaustritt sollte min. 150 cm betragen.
Les raccordements électriques doivent être réalisés par un personnel qualifié, selon les directives et les normes
relatives aux installations basse tension et selon les prescriptions des entreprises locales d’électricité. Un appareil
prêt à brancher doit exclusivement être raccordé à une prise de courant de sécurité installée conformément aux
prescriptions. Dans l’installation domestique, un dispositif de coupure sur tous les pôles, avec une distance de
coupure de 3mm, est à prévoir. Les interrupteurs, les prises, les disjoncteurs de protection de ligne et les fusibles
accessibles après l’installation de l’appareil et qui déclenchent tous les conducteurs polaires sont des interrupteurs
fiables. Une mise à la terre correcte et des conducteurs neutres et de protection posés séparément garantissent un
fonctionnement sûr et sans panne. Suite au montage, tout contact avec des pièces conductrices de tension et des
lignes isolées doit être impossible. Contrôler les installations anciennes. Les indications sur la tension de secteur
nécessaire, le type de courant et les fusibles figurent sur la plaque signalétique. Raccordement électrique par câble
H05VV-F (Td), CH-N1VV-U (TT) ou fils d’installation H07V-U (T) en gaine isolante. La longueur du câble de raccor-
dement à partir de la sortie du mur doit être d’au moins 150 cm.
Gli attacchi elettrici devono essere eseguiti dal personale tecnico esperto in base alle direttive e alle norme per gli
impianti a bassa tensione e in base alle disposizioni delle centrali elettriche locali. Un apparecchio pronto all’uso
può essere collegato soltanto ad una presa schuko installata in base alla specifica tecnica di riferimento. In caso di
installazione domestica si deve provvedere ad un interruttore di rete onnipolare con un’apertura di contatto di
3 mm. Interruttori, connettori ad innesto, interruttori magnetotermici e valvole fusibili, che sono liberamente accessi-
bili dopo l’installazione dell’apparecchio e che attivano tutti gli interruttori polari, vengono considerati come seziona-
tori consentiti. Una perfetta messa a terra e i conduttori neutri e di protezione installati separatamente provvedono
ad un funzionamento sicuro e privo di anomalie. Dopo l’installazione i pezzi a conduzione di corrente e i conduttori
isolati non devono essere toccati. Controllare i vecchi impianti. I dati relativi alla tensione di rete richiesta, al tipo
di corrente e di protezione devono essere prelevati dalla targhetta stampigliata. Collegamento elettrico con cavo
H05VV-F (Td), CH-N1VV-U (TT) o fili di installazione H07V-U (T) protetti da incamiciatura isolante. La lunghezza
del cavo di collegamento dal punto di uscita dalla parete deve essere di min. 150 cm.
Electrical connections must be carried out by competent personnel according to the rules and standards for low
voltage installations and according to the requirements of the local electric utility. An appliance supplied ready with
a plug must be connected only to an earthed wall socket properly installed according to regulations. For domestic
electrical installation, an all-pole mains disconnect device with 3mm contact gaps must be installed. Switches, plug
connections, MCBs and safety fuses that are freely accessible after installation of the appliance and that switch all
poles are regarded as permissible isolating devices. Proper earthing and separately routed neutral and protective
conductors provide for a safe and trouble-free operation. After completion of the installation, it must not be possible
to touch live parts or cables with operational insulation. Check existing installations. Check rating plate for required
supply voltage, type of current and fuse protection. Electrical connection using H05VV-F (Td) or CH-N1VV-U (TT)
cable or H07V-U (T) installation wires in an insulating sleeve. The connection cable should measure at least
150 cm from the point where it comes out of the wall.
1/4
1063705-02
DE - Installationsanleitung
FR - Notice d’installation
IT - Istruzioni d’installazione
EN - Installation instructions
Combair/CombiSteamer/Steamer, alle Geräte
Combair/CombiSteamer/Steamer, tous les appareils
Combair/CombiSteamer/Steamer, tutti gli apparecchi
Combair/CombiSteamer/Steamer, all devices
Ausgepackte Geräte nur mit Handschuhen transportieren. Gerät nicht an der Blende oder dem Türgriff
hochheben. Geräteseiten/-oberseite nicht eindrücken, Gerät nicht umkippen. Zur Gewährleistung guter
Belüftung Gerätenische mit einer Zuluftöffnung von min. 25cm2versehen. Ab einer Einsatzhöhe über
2000 m. ü. M. muss mit einer Leistungsreduktion gerechnet werden. Veränderungen am Gerät (inkl. Zu-/Ab-
laufleitungen und Netzkabel) nur durch Kundendienst.
Transporter les appareils déballés uniquement avec des gants. Ne pas soulever l’appareil au niveau du
cache ou de la poignée de la porte. Ne pas défoncer les parties latérales/la partie supérieure, ne pas ren-
verser l’appareil. Afin d’assurer une bonne aération, doter la niche de l’appareil d’une ouverture d’arrivée
d’air d’au moins 25cm2. A partir d’une altitude d’utilisation supérieure à 2000m au-dessus du niveau de
la mer, il faut s’attendre à une réduction de puissance. Modifications apportées à l’appareil (y compris
conduite d’arrivée/de décharge et câble d’alimentation) uniquement par le service après-vente.
Trasportare gli apparecchi scartati soltanto con i guanti. Non sollevare l’apparecchio dalla mascherina o
dalla maniglia della porta. Non spingere il lato superiore/i lati dell’apparecchio, non capovolgere l’appa-
recchio. Per garantire una buona ventilazione creare nella nicchia dell’apparecchio un’apertura dell’aria di
alimentazione di almeno 25cm2. In caso di utilizzo a un’altezza uguale o superiore a 2000 m s.l.m., occorre
mettere in conto una riduzione di potenza. Eventuali modifiche all’apparecchio (incl. linee di scarico/ali-
mentazione e il cavo di rete) sono possibili soltanto attraverso il servizio clienti.
Always wear gloves when handling unpacked appliances. Do not lift appliance by the operating panel or
the door handle. Do not indent sides or top of appliance and do not tip over appliance. For proper venti-
lation, prepare appliance niche with an air intake opening of at least 25cm². If used at an altitude of over
2,000 metres, a reduced performance must be expected. Only service personnel is permitted to modify the
appliance (incl. inlet and outlet lines and mains cable).
Örtliche Vorschriften sind zu beachten. Beim Einbau in brennbares Material Richtlinien und Normen für Brand-
schutz einhalten.
Respecter les prescriptions locales. En cas d’encastrement dans un matériau inflammable, il est impératif de respec-
ter les directives et les normes de la protection contre le feu.
Rispettare le specifiche locali. Se l’installazione viene eseguita in presenza di materiale combustibile rispettare le
direttive e le norme antincendio.
Observe all local regulations. For installation in inflammable materials, observe the rules and standards for fire
protection.
2/4
1063705-02
DE - Installationsanleitung
FR - Notice d’installation
IT - Istruzioni d’installazione
EN - Installation instructions 450
21048–21050, 21058, 21059, 21067, 21070
23026, 23031–23033, 23043, 23045
Combair/CombiSteamer/Steamer, Bauform
Combiar/CombiSteamer/Steamer, type de construction
Combair/CombiSteamer/Steamer, forma costruttiva
Combair/CombiSteamer/Steamer, type of construction
3/4
446
569
20
454
546
597
~
47
~85°
339
450
600
≥560
560–568
40
=
=
80
Im Hocheinbau - Dans élément supérieur - Installazione in alto - Installed in tall unit
Oberhalb Wärmeschublade
Au-dessus du tiroir chauffant
Sopra il cassetto scaldavivande
Above warming drawer
EURO
Unterhalb Backofen/Steamer
En dessous du four/steamer
Sotto il forno/steamer
Below oven/steamer
EURO
Oberhalb Backofen/Steamer
Au-dessus du four/steamer
Sopra il forno/steamer
Above oven/steamer
EURO
450
1050
50
560–568
>550
450
594
50
560–568
>550
594
1050
>550
50
560–568
Anschlusskabel
Câble de raccordement
Cavo di collegamento
Connnection cable
oder
ou
o
or
Die Installation muss im spannungsfreien Zustand erfolgen
L’installation doit être effectuée dans un état hors tension
L’installazione deve essere eseguita in condizioni prive di corrente
The appliance must be installed in a de-energized state
Funktionskontrolle und Sicherheitsprüfung durchführen
Procéder à un contrôle de fonctionnement et de la sécurité
Eseguire il test di funzionamento e la verifica di sicurezza
Carry out function and safety checks
Frontal bei Gerätebreite 60 cm
Frontal avec un appareil d’une largeur de 60cm
Frontale in caso di larghezza dell’apparecchio
pari a 60 cm
Frontal for 60 cm wide appliance
4x
1.
Nische auf Rechtwinkligkeit prüfen
Vérifier que la niche est à angle droit
Verificare l’ortogonalità della nicchia
Check perpendicularity of niche.
2.
4x
1x
Gerät/Montagematerial prüfen
Vérifier l’appareil/le matériel de montage
Controllare l’apparecchio/materiale di montaggio
Check appliance/fasteners
3.
Anschlusswerte prüfen
Vérifier les charges de connexion
Verificare i valori di connessione
Check connected loads
Anschlusswerte müssen für Montage übereinstimmen
Les charges de connexion doivent correspondre aux
indications
I valori di connessione devono coincidere per il montaggio
For installation, connected loads must correspond
Kabel gemäss Anschlussschild an Anschlussklemme anschliessen
Brancher le câble de raccordement sur les bornes de raccord
conformément aux indications de l‘étiquette de raccordement
Collegare il cavo di collegamento ai morsetti secondo l‘apposita
targhetta dei collegamenti
Connect cable to connecting terminals in accordance with
connection plate
Gerät ganz einschieben, ausrichten
Rentrer l’appareil complètement, ajuster
Far scorrere dentro l’apparecchio e adattarlo
Push completely in and align appliance
6.
Gerät vor Nische stellen
Placer l’appareil devant la niche
Disporre l‘apparecchio davanti alla nicchia
Place appliance in front of the niche
4.
Kabel anschliessen
Brancher le câble
Collegare il cavo
ai morsetti
Connect cable
5.
7.
Gerät mit Nische verschrauben
Visser l’appareil avec la niche
Avvitare l’apparecchio alla nicchia
Secure appliance to niche
1063705-02
DE - Installationsanleitung
FR - Notice d’installation
IT - Istruzioni d’installazione
EN - Installation instructions 450
21048–21050, 21058, 21059, 21067, 21070
23026, 23031–23033, 23043, 23045
Combair/CombiSteamer/Steamer, Bauform
Combair/CombiSteamer/Steamer, type de construction
Combair/CombiSteamer/Steamer, forma costruttiva
Combair/CombiSteamer/Steamer, type of construction
4/4