V-ZUG WineCooler UCSL User manual

DE FR IT EN
Bedienungsanleitung | Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso | Operating Instructions
WineCooler UCSL | Winecooler UCSL 60
Weintemperierschrank | Armoire de mise en température des vins
Cantina temperata per vini | Winecooler

DE-02
Gerätebeschreibung
Aktivkohlelter
Entsorgungshinweis
Das Gerät enthält wertvolle Materialien und ist einer
vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfas-
sung zuzuführen. Die Entsorgung von ausgedienten
Geräten muss fach- und sachgerecht nach den örtlich
geltenden Vorschriften und Gesetzen erfolgen.
Das ausgediente Gerät beim Abtransport am Kältekreislauf nicht
beschädigen, damit das enthaltene Kältemittel (Angaben auf dem
Typenschild) und das Öl nicht unkontrolliert entweichen können.
• Gerät unbrauchbar machen.
• Netzstecker ziehen.
• Anschlusskabel durchtrennen.
WARNUNG
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial
und Folien!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen
lassen.
Das Verpackungsmaterial zu einer oziellen
Sammelstelle bringen.
Bedien- und Anzeigeelemente
Stellfüße
Typenschild
Innenbeleuchtung
(LED-Lichtleiste)
Innenbeleuchtung
(LED-Lichtleiste)
Holztablar
Holztablar
Staublter
Inhalt
Garantieanspruch ..................................................................02
EPREL-Datenbank .................................................................02
Ersatzteile ..............................................................................02
Gerätebeschreibung ..............................................................02
Entsorgungshinweis ...............................................................02
Sicherheits- und Warnhinweise..............................................03
Einsatzbereich des Gerätes ...................................................03
Klimaklasse ............................................................................04
Aufstellen................................................................................04
Elektrischer Anschluss ...........................................................04
Türönungsmechanismus (TouchOpen)................................04
Bedien- und Anzeigeelemente ...............................................05
Gerät ein- und ausschalten ....................................................05
Temperatur einstellen .............................................................05
Ventilator ................................................................................05
Türönungsalarm ...................................................................05
Temperaturalarm ....................................................................06
Einstellungen ..........................................................................06
Innenbeleuchtung ..................................................................07
Luftaustausch durch Aktivkohlelter ......................................07
Einlagerungsskizze ................................................................08
Reinigen .................................................................................08
Holztablar entnehmen und einsetzen ....................................09
Störungen ...............................................................................09
Außer Betrieb setzen ..............................................................09
Service & Support .................................................................. 10
Adressen Importeur ................................................................10
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte
entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und
seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit,
diese Bedienungsanleitung zu lesen. So werden Sie mit Ihrem
Gerät vertraut und können es optimal und störungsfrei benutzen.
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise!
Änderungen
Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand des
Gerätes zur Zeit der Drucklegung dieser Bedienungsanleitung.
Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung bleiben vorbehalten.
Gültigkeitsbereich
Die Produktfamilie (Modellnummer) entspricht den ersten Stellen
auf dem Typenschild.
Diese Bedienungsanleitung gilt für:
Modellbezeichnung Type Modellnum-
mer
Masssys-
tem
WineCooler UCSL KWUCSL60 5113 6 Euro 60
Winecooler UCSL 60 KWUCSL60 51093 Euro 60
Winecooler UCSL 60 KWUCSL60 51073 Euro 60
Ausführungsabweichungen sind im Text erwähnt.
EPREL-Datenbank
Ab dem 1. März 2021 sind die Informationen zu der Energiever-
brauchskennzeichnung und den Ökodesign-Anforderungen in
der europäischen Produktdatenbank (EPREL) zu nden. Unter
folgendem Link https://eprel.ec.europa.eu/ erreichen Sie die Pro-
duktdatenbank. Hier werden Sie aufgefordert, die Modellkennung
einzugeben. Die Modellkennung nden Sie auf dem Typenschild.
Garantieanspruch
Die Herstellergarantie beträgt 24 Monate nach Inbetriebnahme
des Geräts.
Länderspezisch verfügbar.
Ersatzteile
V-ZUG AG erfüllt die jeweils gültige Ökodesignverordnung be-
züglich Ersatzteilverfügbarkeit.

DE-03
DE
Sicherheits- und Warnhinweise
• Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden,
sollte das Gerät von zwei Personen ausgepackt
und aufgestellt werden.
• Bei Schäden am Gerät umgehend - vor dem
Anschließen - beim Lieferanten rückfragen.
• Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebes
Gerät nur nach Angaben der Gebrauchsanleitung
montieren und anschließen.
• Im Fehlerfall Gerät vom Netz trennen. Netz-
stecker ziehen oder Sicherung auslösen bzw.
herausdrehen.
• Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker
ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
• Reparaturen und Eingriffe an dem Gerät nur
vom Kundendienst ausführen lassen, sonst
können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen. Gleiches gilt für das Wechseln der
Netzanschlussleitung.
• Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer
oder Zündquellen hantieren. Beim Transport
und beim Reinigen des Gerätes darauf achten,
dass der Kältekreislauf nicht beschädigt wird.
Bei Beschädigungen Zündquellen fernhalten
und den Raum gut durchlüften.
• Sockel, Schubfächer, Türen usw. nicht als Tritt-
brett oder zum Aufstützen missbrauchen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Vermeiden Sie dauernden Hautkontakt mit kalten
Oberflächen oder Kühl-/Gefriergut. Es kann zu
Schmerzen, Taubheitsgefühl und Erfrierungen
führen. Bei länger dauerndem Hautkontakt
Schutzmaßnahmen vorsehen, z. B. Handschuhe
verwenden.
• Verzehren Sie keine überlagerten Lebensmittel,
sie können zu einer Lebensmittelvergiftung füh-
ren.
• Lagern Sie keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln, wie z. B.
Propan, Butan, Pentan usw., im Gerät. Eventuell
austretende Gase könnten durch elektrische
Bauteile entzündet werden. Sie erkennen solche
Sprühdosen an der aufgedruckten Inhaltsangabe
oder einem Flammensymbol.
• Keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes
benutzen.
• Schlüssel bei abschließbaren Geräten nicht in
der Nähe des Gerätes sowie in Reichweite von
Kindern aufbewahren.
• Das Gerät ist für den Gebrauch in geschlossenen
Räumen konzipiert. Das Gerät nicht im Freien
oder im Feuchte- und Spritzwasserbereich be-
treiben.
• Die LED-Lichtleisten im Gerät dienen der Be-
leuchtung des Geräteinnenraumes. Sie sind
nicht zur Raumbeleuchtung geeignet.
• Beim Transport oder Betrieb des Gerätes ober-
halb von 1500 m Meereshöhe kann durch den
verminderten Luftdruck die Glasscheibe der Tür
zerbrechen. Die Bruchstücke sind scharfkantig
und können schwere Verletzungen verursachen.
Einsatzbereich des Gerätes
Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Lagern
von Wein im häuslichen oder haushaltsähnlichen
Umfeld. Hierzu zählt z. B. die Nutzung
- in Personalküchen, Frühstückspensionen,
- durch Gäste in Landhäusern, Hotels, Motels und
anderen Unterkünften,
- beim Catering und ähnlichem Service im Groß-
handel.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich im haushaltsüblichen
Rahmen. Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig.
Das Gerät ist nicht geeignet für die Lagerung und Kühlung von
Medikamenten, Blutplasma, Laborpräparaten oder ähnlichen
der Medizinprodukterichtlinie 2007/47/EG zu Grunde liegenden
Stoen und Produkten. Eine missbräuchliche Verwendung des
Gerätes kann zu Schädigungen an der eingelagerten Ware oder
deren Verderb führen.
Im Weiteren ist das Gerät nicht geeignet für den Betrieb in explo-
sionsgefährdeten Bereichen.

DE-04
Türönungsmechanismus (TouchOpen)
Im Auslieferungszustand ist die
TouchOpen-Funktion deaktiviert.
Die TouchOpen-Funktion muss nach
dem Einbau in die Nische durch
Betätigen der -Taste aktiviert werden.
Tür önen
Die Tür im linken oberen Bereich leicht
nach innen drücken und wieder loslassen.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur mit Wechselstrom betreiben.
Die zulässige Spannung und Frequenz ist am Typenschild auf-
gedruckt. Die Position des Typenschildes ist im Kapitel Geräte-
beschreibung ersichtlich.
Die Steckdose muss vorschriftsmäßig geerdet und elektrisch
abgesichert sein.
Der Auslösestrom der Sicherung muss zwischen 10 A und 16 A
liegen.
Die Steckdose darf sich nicht hinter dem Gerät
benden und muss leicht erreichbar sein.
Das Gerät nicht über Verlängerungskabel
oder Verteilersteckdosen anschließen.
Keine Inselwechselrichter (Umwandeln von
Gleichstrom in Wechsel- bzw. Drehstrom)
oder Energiesparstecker verwenden. Be-
schädigungsgefahr für die Elektronik!
Klimaklasse
Das Gerät ist je nach Klimaklasse für den
Betrieb bei begrenzten Umgebungstem-
peraturen ausgelegt. Die für Ihr Gerät
zutreende Klimaklasse ist auf dem Ty-
penschild aufgedruckt.
Um einen einwandfreien Betrieb zu ge-
währleisten, angegebene Umgebungs-
temperatur einhalten.
Klimaklasse Raumtemperatur
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis +38 °C
T +16 °C bis +43 °C
SN-ST +10 °C bis +38 °C
SN-T +10 °C bis +43 °C
Aufstellen
• Vermeiden Sie Standorte im Bereich direkter Sonnenbestrahlung,
neben Herd, Heizung und dergleichen.
• Der Aufstellungsraum Ihres Gerätes muss
laut der Norm EN 378 pro 8 g Kältemittel-
füllmenge R 600a ein Volumen von 1 m3
aufweisen, damit im Falle einer Leckage
des Kältemittelkreislaufes kein zündfähiges
Gas-Luft-Gemisch im Aufstellungsraum
des Gerätes entstehen kann. Die Angabe
der Kältemittelmenge finden Sie auf dem
Typenschild im Geräteinnenraum.
• Lüftungsöffnungen bzw. -gitter
nicht abdecken.
Die Tür wird durch die Schubstange ca. 7 cm
geönet.
Danach kann die Tür vollständig
geönet werden.
Hinweis
Die Tü r schließ t nach c a . 3 Sekun-
den wieder automatisch, wenn sie
nicht vollständig geönet wird.
Hinweis zu
Türönungszyklen
Wenn die Tür geschlossen wird,
ist ein erneutes Önen mit der
TouchOpen-Funktion erst nach
3 Sekunden möglich.
Die Schubstange während des Schließvorganges
nicht hineindrücken oder festhalten!
Wird die Schubstange während
des Schließvorganges blockiert,
so erreicht sie nicht mehr ihre Aus-
gangsposition.
In der Ausgangsposition ist die
Schubstange bündig mit der Vorder-
seite des Gerätes.
Schubstange in die Ausgangsposition zurücksetzen
Netzstecker ziehen, ca. 5 Sekunden warten und wieder
einstecken.
Die Schubstange stellt sich in die Ausgangsposition zurück.
Wichtige Hinweise
Das Gerät nicht in der Nähe von Magnetfeldern
betreiben oder magnetische Gegenstände in der
Nähe des Gerätes platzieren.
Es kann zu ungewollten Türönungen kommen.
Die Tür während des Önungsvorganges nicht
blockieren oder festhalten!
Wird die Tür während des Önungsvorganges blockiert oder
festgehalten, so aktiviert sich die interne Sicherheitskupplung.
Es ertönen laute, sich wiederholende Knackgeräusche.

DE-05
DE
Gerät ein- und ausschalten
Einschalten
-Taste drücken, sodass die Temperaturanzeige leuchtet.
Ausschalten
-Taste ca. 3 Sekunden drücken, sodass die Temperaturanzei-
ge dunkel ist.
Temperatur einstellen
Die Temperatur kann in beiden
Fächern unabhängig vonein-
ander eingestellt werden.
(1) Oberes Fach
(2) Unteres Fach
Temperatur senken/kälter
Jeweils die -Einstelltaste drücken.
Temperatur erhöhen/wärmer
Jeweils die -Einstelltaste drücken.
- Beim ersten Tastendruck beginnt die Anzeige zu blinken.
- Durch weiteres Drücken die Temperatureinstellung verändern.
- Ca. 5 Sek. nach dem letzten Tastendruck schaltet die Elektronik
automatisch um und die tatsächliche Temperatur wird angezeigt.
Die Temperatur ist einstellbar von +5 °C bis +20 °C.
Folgende Trinktemperaturen sind für die verschiedenen Wein-
sorten empfehlenswert.
+5 bis +8 °C
Champagner, Schaumweine, Sekt, Prosecco
+8 bis +12 °C
Junge Weissweine (z. B. Chasselas, Müller-Thurgau, Chardon-
nay, Silvaner, Sauvignon blanc)
+9 bis +15 °C
Reifere Weissweine (z. B. Weiss- und Grauburgunder, Ries-
ling)
+15 bis +17 °C
Junge Rotweine (z. B. Spätburgunder, Merlot, Gamay, Barbe-
ra)
+17 bis +18 °C
Reife Rotweine (z. B. Cabernet Sauvignon, Barolo)
Zur langfristigen Lagerung von Weinen wird eine Temperatur von
+10 °C bis +12 °C empfohlen
Türönungsalarm
Wenn die Tür länger als 60 Sekunden geönet ist, ertönt der
Signalton.
Wenn die Tür zum Einlagern länger geönet sein muss, Signalton
durch Drücken der -Taste stummschalten.
Wird die Tür geschlossen, ist der Signalton wieder funktionsbereit.
(1) Ein-/Austaste (Gerät ein- und ausschalten)
(2) Ventilatortaste
(3) Temperatureinstelltasten oberes Fach
(4) Temperatureinstelltasten unteres Fach
(5) Ein-/Austaste Innenbeleuchtung
(6) Alarm-Austaste
(7) Temperaturanzeige oberes Fach
(8) Temperaturanzeige unteres Fach
Symbole im Display
Alarm (Symbol blinkt, wenn die Temperatur im Innenraum
zu hoch oder zu niedrig ist)
Präsentationsmodus ist aktiv
Einstellmodus ist aktiv (Aktivieren der Kindersicherung und
Einstellen der Displayhelligkeit)
Der Ventilator im Innenraum läuft permanent
Kindersicherung ist aktiv
Die Innenbeleuchtung ist permanent eingeschaltet
Bedien- und Anzeigeelemente
Das Elektronik-Bedienfeld hat die «Kapazitive Tastentech-
nologie». Jede Funktion kann durch Berührung des jeweiligen
Symbols aktiviert werden.
Ventilator
Der Ventilator im Innenraum garantiert eine konstante und
gleichmäßige Innentemperatur und ein für die Weinlagerung
günstiges Klima.
Durch Aktivieren der -Taste wird die Luftfeuchtigkeit im Gerät
nochmalig erhöht, was sich bei der Langzeitlagerung besonders
positiv auswirkt.
Die erhöhte Luftfeuchtigkeit verhindert langfristig ein Austrocknen
der Korken.

DE-06
Helligkeit des Displays einstellen
5 Sek. drücken. Anzeige =
Anzeige =
Anzeige =
Mit der Taste oder die gewünschte Einstellung wählen.
h0 = Displaybeleuchtung aus
h1 = minimale Helligkeit
h5 = maximale Helligkeit
Anzeige =
Anzeige =
Die eingestellte Helligkeit wird nach einer Minute aktiviert.
Hinweis
Wenn eine Taste gedrückt wird, leuchtet das Display für 1 Minute
mit der maximalen Helligkeit.
Bei Inbetriebnahme des Gerätes wird die eingestellte Helligkeit
erst angezeigt, wenn die eingestellte Innentemperatur des Ge-
rätes erreicht ist.
Einstellungen
Über die Einstellungen können Sie die Kindersicherung nutzen
und die Helligkeit des Displays verändern. Mit der Kindersiche-
rung können Sie das Gerät vor ungewolltem Ausschalten und
Temperaturverändern sichern.
Kindersicherung aktivieren
5 Sek. drücken. Anzeige =
Anzeige =
Anzeige =
Anzeige =
Kindersicherung deaktivieren
5 Sek. drücken. Anzeige =
Anzeige =
Anzeige =
Anzeige =
Temperaturalarm
Bei deutlichem Über- oder Unterschreiten der eingestellten
Temperatur im Innenraum wird ein Temperaturalarm durch den
Signalton und die blinkende Temperaturanzeige ausgelöst. Der
Temperaturalarm kann durch ein ungenügendes Schliessen der
Tür, einen längeren Stromausfall oder auch einen Defekt des
Gerätes verursacht sein. Daher zuerst prüfen, ob die Tür korrekt
geschlossen ist.
• Signalton durch Drücken der -Taste stummschalten.
Nach einem Stromausfall hört die Temperaturanzeige auf zu
blinken und leuchtet wieder, wenn der eingestellte Wert erreicht
ist. Falls die Anzeige nach 1 Stunde weiterhin blinkend einen zu
warmen oder kalten Wert anzeigt, den Kundendienst kontaktieren.
Erscheint in der Anzeige F1, F8, E1, E2, E7 oder E8, so liegt ein
Gerätefehler vor. In diesem Fall den Kundendienst kontaktieren.

DE-07
DE
Luftaustausch durch Aktivkohlelter
Weine entwickeln sich ständig je
nach Umgebungsbedingungen
weiter.
Deshalb ist die Qualität der Luft
ausschlaggebend für die Konser-
vierung.
Wir empfehlen den jährlichen
Tausch des abgebildeten Filters,
den Sie über Ihren Fachhändler
bestellen können.
Filter auswechseln
• Filter hineindrücken und wie-
der loslassen.
• Filter herausziehen.
• Den hinteren Teil des Filters
abziehen.
• Den neuen Filter auf die
Abdeckung aufstecken.
• Filter einsetzen, bis zum
Anschlag hineindrücken und
loslassen.
Der Filter wird automatisch
verriegelt.
Ein Klickgeräusch ist zu hören.
Innenbeleuchtung
Die Beleuchtung des Innenraumes erfolgt über eine LED-
Leuchtleiste im jeweiligen Fach oben.
Die Innenbeleuchtung schaltet sich immer ein, wenn die Tür
des Gerätes geönet wird. Die Innenbeleuchtung erlischt ca.
5 Sekunden nach dem Schließen der Tür.
Wenn die Innenbeleuchtung auch bei geschlossener Gerätetür
leuchten soll, die Taste drücken.
Hinweis
Diese Funktion betrit die Beleuchtung beider Fächer.
Weiters kann die Helligkeit der Beleuchtung eingestellt werden.
• Taste drücken.
• Taste gedrückt halten und
gleichzeitig mit den Temperaturein-
stelltasten heller oder dunkler
stellen.
Hinweis: Die Helligkeit ändert sich in allen Fächern.
Beleuchtung
Energieezienzklasse1Lichtquelle
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der
Energieezienzklasse F LED
1 Das Gerät kann Lichtquellen mit unterschiedlichen
Energieeffizienzklassen enthalten. Die niedrigste
Energieezienzklasse ist angegeben.
Lichtquellen dürfen nur durch
den Servicetechniker ersetzt
werden.

DE-08
Reinigen
Vor dem Reinigen grundsätzlich das Gerät außer Betrieb
setzen. Netzstecker ziehen oder die vorgeschaltete Siche-
rung auslösen bzw. herausschrauben.
• Innenraum und Außenwände mit lauwarmem Wasser und etwas
Spülmittel reinigen. Verwenden Sie keinesfalls sand- oder säu-
rehaltige Putz- bzw. chemische Lösungsmittel.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Glasflächen einen Glasreiniger,
für Edelstahlflächen einen handelsüblichen Edelstahlreiniger.
Nicht mit Dampfreinigungsgeräten arbeiten!
Beschädigungs- und Verletzungsgefahr.
• Achten Sie darauf, dass kein Reinigungswasser in die elektrischen
Teile und in das Lüftungsgitter dringt.
• Das Typenschild an der Geräteinnenseite nicht beschädigen
oder entfernen - es ist wichtig für den Kundendienst.
Staublter reinigen
Der Staublter im Gerätesockel muss mindestens einmal pro
Jahr gereinigt werden.
1. Lüftungsgitter vom Möbelsockel abziehen.
2. Staubfilter mit Staubsauger reinigen.
3. Lüftungsgitter wieder einsetzen.
1.
2.
Einlagerungsskizze
für 0,75 l Bordeauxaschen laut Norm NF H 35-124
Achtung
Die maximale Beladung pro Holztablar beträgt 25 kg.
Anzahl Flaschen
Total 34 Flaschen
6
6
6
8
8

DE-09
DE
Störungen
• Im Anzeigedisplay erscheint F1, F8, E1, E2, E7 oder E8.
– Am Gerät liegt ein Fehler vor. Den Kundendienst kontaktieren.
• Die Ventilatoren im Innenraum des Gerätes laufen, obwohl
die Ventilatorfunktion deaktiviert ist und der Kompressor
(Kühlaggregat) steht.
– Dies ist je nach eingestellter Innentemperatur und Umgebungs-
temperatur am Aufstellort ein normaler Betriebszustand.
FolgendeStörungenkönnenSiedurchPrüfen dermöglichen
Ursachen selbst beheben.
• Das Gerät arbeitet nicht. Prüfen Sie, ob
– das Gerät eingeschaltet ist,
– der Netzstecker richtig in der Steckdose ist,
– die Sicherung der Steckdose in Ordnung ist.
• Beim Einstecken des Netzsteckers läuft das Kälteaggregat
nicht an, in der Temperaturanzeige wird jedoch ein Wert
angezeigt.
– Der Präsentationsmodus ist aktiviert. Den Kundendienst kon-
taktieren.
• Die Geräusche sind zu laut. Prüfen Sie, ob
– das Gerät fest auf dem Boden steht,
– nebenstehende Möbel oder Gegenstände vom laufenden Kühl-
aggregat in Vibrationen gesetzt werden. Beachten Sie, dass
Strömungsgeräusche im Kältekreislauf nicht zu vermeiden sind.
• Die Temperatur ist nicht ausreichend tief. Prüfen Sie
– die Einstellung nach Abschnitt «Temperatur einstellen», wurde
der richtige Wert eingestellt?
– ob das separat eingelegte Thermometer den richtigen Wert
anzeigt.
– Ist die Entlüftung in Ordnung?
– Ist der Staubfilter im Gerätesockel verschmutzt? Siehe Kapitel
«Staubfilter reinigen».
– Ist der Aufstellort zu dicht an einer Wärmequelle?
Wenn keine der o. g. Ursa-
chen vorliegt und Sie die
Störung nicht selbst beseitigen
konnten, wenden Sie sich
bitte an die nächste Kunden-
dienststelle. Teilen Sie die
Typenbezeichnung (1) und
Seriennummer (SN) (2) des
Typenschildes mit.
Die Position des Typenschildes ist im Kapitel Gerätebeschrei-
bung ersichtlich.
Außer Betrieb setzen
Wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb gesetzt wird: Gerät
ausschalten, Netzstecker ziehen oder die vorgeschalteten Si-
cherungen auslösen bzw. herausschrauben.
Gerät reinigen und die Tür geönet lassen, um Geruchsbildung
zu vermeiden.
Das Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmun-
gen sowie den EU-Richtlinien 2014/30/EU und 2014/35/EU.
Holztablar einsetzen
Holztablar entnehmen und einsetzen
Die Holztablare können zur leichteren Reinigung des Innenraumes
entnommen werden.
Holztablar entnehmen
Das Holztablar hinten rechts und links nach oben
ziehen (ausrasten) und nach vorne entnehmen.
Auszugsschienen ganz herausziehen. Das Holztablar mit den
vorderen Ausnehmungen auf die Haltebolzen aufsetzen.
Das Holztablar mit den Auszugsschienen bis zum Anschlag in
das Gerät einschieben.
Das Holztablar ganz nach hinten drücken, sodass es vorne
einrastet.
Das Holztablar hinten rechts und links nach unten drücken und
einrasten.

DE-10
Service & Support
Im Kapitel «Störungen» erhalten Sie wertvolle Hinweise bei
kleineren Betriebsstörungen.
So ersparen Sie sich die Anforderung und Kosten eines Ser-
vicetechnikers.
Unsere Garantieinformationen nden Sie unter www.vzug.com
→Service →Garantieinformationen. Bitte lesen Sie diese auf-
merksam durch.
Registrieren Sie Ihr Gerät bitte umgehend:
• online via www.vzug.com →Service →Garantieerfassung oder
• mittels der beigelegten Registrierkarte, sofern vorhanden.
Sie protieren so bei einem möglichen Störungsfall bereits wäh-
rend der Garantiezeit des Gerätes von bester Unterstützung. Für
die Registrierung benötigen Sie die Seriennummer (SN) und die
Gerätebezeichnung. Sie nden diese Angaben auf dem Typen-
schild Ihres Gerätes.
Meine Geräteinformationen:
SN:
Gerät:
Halten Sie diese Geräteinformationen bitte immer bereit, wenn
Sie mit V-ZUG Kontakt aufnehmen.
Vielen Dank.
Ihr Reparaturauftrag
Innerhalb der Schweiz gelangen Sie über die kostenlose Service-
nummer 0800 850 850 direkt an Ihr nächstes Service-Center. Bei
Ihrer telefonischen Auftragserteilung vereinbaren wir mit Ihnen
umgehend einen Besuchstermin vor Ort.
Kunden ausserhalb der Schweiz nden unter www.vzug.com
→Service →Service-Nummer die Kontaktdaten Ihres lokal an-
sässigen Service-Centers.
Allgemeine und Technische Anfragen,
Informationen zu Servicevertrag,
Garantieverlängerung und Zubehör
Gerne hilft Ihnen V-ZUG bei allgemeinen administrativen und
technischen Anfragen, nimmt Ihre Bestellungen für Zubehör
und Ersatzteile entgegen oder informiert Sie über die fortschritt-
lichen Serviceverträge. Sie erreichen uns unter www.vzug.com,
info@vzug.com, über Ihr lokal ansässiges Service-Center und
innerhalb der Schweiz (+41) 58 767 67 67.
Adressen Importeur
AU / NZ V-ZUG Australia Pty. Ltd.
2/796 High Street Kew East 3102, VIC
AUSTRALIA
CN V-ZUG (Shanghai) Domestic Appliance Co. Ltd
Raes City Changning Oce Tower 3
No. 1139 Changning Road 200051 Shanghai
CHINA
AT/BE/DE/DK/ES/FR/NL/NO/LU/SE
V-ZUG Europe BVBA
Evolis 102, 8530 Harelbeke
BELGIUM
GB/IE V-ZUG UK Ltd.
27 Wigmore Street
London W1U 1PN
GREAT BRITAIN
HK / MO V-ZUG Hong Kong Co. Ltd.
12/F, 8 Russell Street Causeway Bay
HONG KONG
IT Frigo 2000 S.p.A
Viale Fulvio Testi 125 20092 Cinisello Balsamo
(Milano)
ITALY
IL Digital Kitchen
Hataarucha 3, 6350903 Tel Aviv
ISRAEL
LB Kitchen Avenue SAL
Mirna El Chalouhi Highway, Wakim Bldg,
Jdeiheh Beirut
LEBANON
RU OOO Hometek
Dubininskaya Street 57 building 1113054
Moscow
RUSSIA
SG V-ZUG Singapore Pte. Ltd.
6 Scotts Road Scotts Square #03-11/12/13,
228209 Singapore
SINGAPORE
TH V-ZUG (Thailand) Ltd.
140/36, 17th Floor ITF Tower, Si- lom Road
Suriyawong Sub-district Bangrak District
Bangkok 10500
THAILAND
TR GÜRELLER
Anchor Sit.3A/1-2 Çayyolu, 06690 ÇANKAYA/
ANKARA
TÜRKIYE
UA Private enterprise "Stirion" (MIRS corp.)
Osipova Street 37 65012 Odessa
UKRAINE
VN V-ZUG VIETNAM COMPANY LTD.
21st Floor, Saigon Centre, 67 Le Loi
Ben Nghe Ward, District 1
Ho Chi Minh City, 700000
VIETNAM

D E -11
DE

FR-02
Sommaire
Recours en garantie ...............................................................02
Base de données EPREL .......................................................02
Pièces de rechange ...............................................................02
Description de l'appareil .........................................................02
Protection de l'environnement ................................................02
Recommandations et consignes de sécurité .........................03
Domaine d'utilisation de l'appareil ..........................................03
Classe climatique ...................................................................04
Mise en place .........................................................................04
Raccordement électrique .......................................................04
Mécanisme d'ouverture de porte (TouchOpen) .....................04
Éléments de commande et d'achage ..................................05
Mise en marche et arrêt de l'appareil .....................................05
Réglage de la température .....................................................05
Ventilateur ..............................................................................05
Alarme porte ouverte ..............................................................05
Alarme température................................................................06
Réglages ................................................................................06
Éclairage intérieur ..................................................................07
Filtre à charbon actif: renouvellement de l'air assuré .............07
Schéma de stockage ..............................................................08
Nettoyage ...............................................................................08
Retrait et mise en place de la clayette en bois ......................09
Dérangements ........................................................................09
Arrêt prolongé ........................................................................09
Service et assistance ............................................................. 10
Adresses importeurs ..............................................................10
Description de l'appareil
Filtre à charbon actif
Pieds réglables
Protection de l'environnement
L'appareil contient des matériaux de valeur et est à
amener à un lieu de recyclage spécial. L'élimination
d'anciens appareils est à réaliser correctement en
respectant les prescriptions et lois locales en vigueur.
Veiller à ne pas endommager le circuit frigorique de
l'appareil lors du transport pour empêcher au réfrigérant
y contenu (indications sur la plaque signalétique) et à l'huile de
s'échapper accidentellement.
• Rendre l'appareil inopérant.
• Débrancher l'appareil.
• Sectionner le câble d'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouement avec les lms et matériaux
d'emballage !
Ne pas l a iss e r l es enf ant s j oue r avec les m a té r iau x
d'emballage.
Déposer les matériaux d'emballage à une déchet-
terie ocielle.
Éléments de commande et
d'achage
Plaque signalétique
Éclairage intérieur
(barre d'éclairage LED)
Éclairage intérieur
(barre d'éclairage LED)
Clayette en bois
Clayette en bois
Filtre anti-poussière
Merci d'avoir choisi d'acheter l'un de nos produits. Votre appareil
répond à de hautes exigences et est simple d'utilisation. Toutefois,
prenez tout de même le temps de lire ce mode d'emploi. Ainsi,
vous connaîtrez bien votre appareil et pourrez l'utiliser de manière
optimale et sans problème.
Veuillez respecter les consignes de sécurité!
Modications
Le texte, les images et les informations correspondent au niveau
technique de l'appareil au moment de l'impression de ce mode
d'emploi. Sous réserve de modications en termes d'amélioration.
Domaine de validité
La famille de produit (numéro de modèle) est inscrite dans les
premiers emplacements sur la plaque signalétique.
Ce mode d'emploi est valable pour:
Désignation du
modèle
Type Numéro de
modèle
Système de
mesure
WineCooler UCSL KWUCSL60 5113 6 Euro 60
Winecooler UCSL 60 KWUCSL60 51093 Euro 60
Winecooler UCSL 60 KWUCSL60 51073 Euro 60
Les diérences spéciques à chaque version gurent dans le texte.
Base de données EPREL
À partir du 1er mars 2021, les informations relatives au label
énergétique et aux exigences d'écoconception seront disponibles
dans la base de données européenne sur l'étiquetage énergé-
tique (EPREL). La base de données est accessible via le lien
https://eprel.ec.europa.eu/. Vous serez invité à introduire le nom
du modèle. Le nom du modèle gure sur la plaque signalétique.
Recours en garantie
La garantie du fabricant est de 24 mois à compter de la date de
mise en service de l’appareil.
Spécique au pays disponible.
Pièces de rechange
Nous appliquons la directive sur l'écoconception actuellement
en vigueur concernant la disponibilité des pièces de rechange.

FR-03
FR
Domaine d'utilisation de l'appareil
L'appareil est exclusivement adapté au stockage
de vins dans un environnement domestique ou un
environnement semblable. Est prise en compte,
par exemple, l'utilisation
- dans les cuisines du personnel, les pensions de
famille,
- par les clients de maisons de campagne, hôtels,
motels et autres hébergements,
- par les traiteurs et services semblables dans le
commerce de gros.
N'utiliser l'appareil que dans un cadre domestique. Tout autre
type d'utilisation est interdite.
L'appareil n'est pas conçu pour le stockage et la réfrigération de
médicaments, de plasma sanguin, de préparations de laboratoire
ou autres produits ou substances semblables concernés par
la directive 2007/47/CE relative aux dispositifs médicaux. Une
utilisation abusive de l'appareil peut entraîner l'endommagement
des produits stockés ou leur altération.
De plus, l'appareil n'est pas adapté pour le fonctionnement dans
les zones à risque d'explosion.
Recommandations et consignes de sécurité
• Afin d'éviter tout accident matériel ou corporel,
nous vous recommandons de faire appel à une
deuxième personne pour déballer et mettre en
place l'appareil.
• Si l'appareil est endommagé avant l'installation,
prendre immédiatement contact avec le fournis-
seur.
• Pour garantir la sécurité de fonctionnement
de l'appareil, respecter scrupuleusement les
instructions de la notice concernant la mise en
place et le raccordement électrique.
• En cas de panne, débrancher l'appareil ou ôter/
dévisser le fusible.
• Pour débrancher l'appareil, saisir directement la
prise, ne pas tirer sur le câble.
• Afin d'éviter tout risque pour les utilisateurs de
l'appareil, les réparations et interventions ne
doivent être effectuées que par un Service Après
Vente agréé. Cette consigne s'applique égale-
ment au remplacement du câble d'alimentation.
• Ne pas manipuler de flammes vives ou de
sources d'allumage à l'intérieur de l'appareil.
Lors du transport et du nettoyage de l'appareil,
il convient de veiller à ne pas endommager le
circuit frigorifique. En cas de dommages, tenir
l'appareil éloigné de toute source d'allumage et
bien aérer la pièce.
• Ne pas utiliser le socle, les tiroirs, les portes, etc.
comme marchepied ou comme support.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, si elles ont pu
bénéficier d'une surveillance ou d'instructions
préalables concernant l'utilisation en toute sécu-
rité de l'appareil et comprennent les dangers en
résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage ou la maintenance par
l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
• Éviter le contact permanent de la peau avec
des surfaces froides ou des produits réfrigérés/
surgelés. Cela est susceptible de provoquer des
douleurs, une sensation d'engourdissement et
des gelures. En cas de contact prolongé de la
peau, prévoir les mesures de protection néces-
saires, comme par ex. l'usage de gants.
• Pour éviter tout risque d'intoxication alimentaire,
ne pas consommer d'aliments stockés au-delà
de leur date limite de conservation.
• Ne pas conserver de matières explosives ni
de produits en bombe à gaz propulseur inflam-
mable (butane, propane, pentane, etc.) dans
votre appareil. En cas de fuite éventuelle, ces
gaz risquent en effet de s'enflammer au contact
d'éléments électriques de votre appareil. Les
produits en bombe concernés sont identifiés
par l'étiquette indiquant leur composition ou un
symbole représentant une flamme.
• Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur
de l'appareil.
• Pour les appareils équipés de fermeture à clé,
ne pas laisser la clé à proximité de l'appareil et
la ranger hors de portée des enfants.
• L'appareil a été conçu pour être placé dans des
locaux fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors
ou dans des endroits humides non à l'abri de
projections d'eau.
• Les barres d'éclairage LED situées dans l'appa-
reil servent d'éclairage à l'intérieur de l'appareil.
Elles ne sont pas destinées à l'éclairage de
pièces.
• À une altitude de plus de 1500 m au-dessus
du niveau de la mer, la vitre de la porte peut se
briser lors du transport ou du fonctionnement de
l'appareil en raison de la pression atmosphérique
réduite. Les éclats de verre à arêtes vives peuvent
provoquer des blessures graves.

FR-04
Mise en place
• Éviter d'installer l'appareil à un endroit directement exposé à une
source de chaleur (rayons de soleil, cuisinière, chauffage ou autre).
• Le site d'installation de votre appareil doit
impérativement être conforme à la norme
EN 378, à savoir un volume de 1 m3 pour
8 g de fluide réfrigérant type R 600a, pour
interdire toute formation de mélange gaz-air
inflammable en cas de fuite dans le circuit
frigorifique. Les données relatives à la masse
de réfrigérant sont indiquées sur la plaque
signalétique à l'intérieur de l'appareil.
• Ne pas recouvrir ou obstruer
les orifices et les grilles de venti-
lation.
Raccordement électrique
Seul le courantalternatif doit être utilisé pour alimenter l'appareil.
La tension et la fréquence admissibles sont indiquées sur la
plaque signalétique. L'emplacement de la plaque signalétique
gure dans le chapitre Description de l'appareil.
La prise doit être mise à la terre conformément aux normes
électriques et protégée par un fusible.
Le courant de déclenchement du fusible doit être situé entre
10 A et 16 A.
La prise ne doit pas se trouver derrière l'appareil
et doit être facilement accessible.
Ne pas brancher l'appareil à une rallonge ou
à une multiprise.
Ne pas utiliser d'onduleurs (conversion du
courant continu en courant alternatif ou tripha-
sé) ou de ches économie d'énergie. Risque
d'endommagement du système électronique!
Classe climatique
L'appareil est conçu pour fonctionner à des
températures ambiantes limitées selon la
classe climatique. La classe climatique
correspondant à votre appareil est indi-
quée sur la plaque signalétique.
Respecter les températures ambiantes
indiquées pour garantir un parfait fonc-
tionnement.
Classe climatique Température ambiante
SN +10 °C à +32 °C
N +16 °C à +32 °C
ST +16 °C à +38 °C
T +16 °C à +43 °C
SN-ST +10 °C à +38 °C
SN-T +10 °C à +43 °C
Mécanisme d'ouverture de porte (TouchOpen)
À l'état de livraison, la fonction
TouchOpen est désactivée.
Après l'encastrement dans la niche, la
fonction TouchOpen doit être activée en
appuyant sur la touche .
Ouvrir la porte
Appuyer légèrement en haut à gauche sur
la porte puis relâcher.
La tige mobile actionne la porte qui s'ouvre sur
7 cm environ.
La porte peut alors être ouverte complè-
tement.
Remarque
Si la porte n'est pas ouverte
complètement, elle se referme
automatiquement au bout de
3 secondes env.
Remarque relative aux
cycles d'ouverture de la
porte
Lorsque la por t e e s t fermée, i l n'est
possible de la rouvrir qu'après
3 secondes avec la fonction
TouchOpen.
Remarques importantes
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de champs
magnétiques et ne pas placer d'objets magnétiques
à proximité de l'appareil.
Cela peut provoquer des ouvertures de porte
involontaires.
Durant l'ouverture, ne pas essayer de bloquer ou de
retenir la porte !
Si la porte est bloquée ou retenue pendant l'ouverture, l'accou-
plement de sécurité interne se déclenche.
Des bruits de craquements forts et répétés se font en-
tendre.
Ne pas essayer d'enfoncer ou de retenir la tige
mobile durant la fermeture !
Si la tige mobile est bloquée durant
la fermeture, elle ne peut plus revenir
à sa position initiale.
En position initiale, la tige mobile
s'aligne sur la partie avant de
l'appareil.
Ramener la tige mobile dans sa position initiale
Débrancher l'appareil et le rebrancher après 5 minutes
environ.
La tige mobile reprend sa position initiale.

FR-05
FR
Réglage de la température
La température peut être
réglée dans les deux compar-
timents indépendamment l'un
de l'autre.
(1) Compartiment supérieur
(2) Compartiment inférieur
Abaisser la température
Appuyer sur la touche de réglage .
Élever la température
Appuyer sur la touche de réglage .
- L'affichage se met à clignoter dès que la touche est pressée
pour la première fois.
- Modifier le réglage de la température par des pressions répétées
sur la touche.
- Environ 5 secondes après toute dernière pression sur une touche,
l'électronique de l'appareil passe automatiquement à l'affichage
de la température instantanée.
La température peut être réglée sur une plage allant de +5 °C
à +20 °C.
Les températures de dégustation recommandées pour les dié-
rents vins sont les suivantes:
+5 à +8 °C
Champagne, vins mousseux, prosecco
+8 à +12 °C
Vins blancs jeunes (par ex. chasselas, müller-thurgau, char-
donnay, sylvaner, sauvignon blanc)
+9 à +15 °C
Vins blancs plus mûrs (par ex. pinot blanc et pinot gris, riesling)
+15 à +17 °C
Vins rouges jeunes (par ex. pinot noir, merlot, gamay, barbera)
+17 à +18 °C
Vins rouges mûrs (par ex. cabernet sauvignon, barolo)
Pour les conserver à long terme, il est recommandé de stocker
les vins à une température comprise entre +10 °C et +12 °C.
Mise en marche et arrêt de l'appareil
Mise en marche
Appuyer sur la touche pour que l'achage de température
s'allume.
Arrêt
Maintenir la touche enfoncée pendant env. 3 secondes pour
éteindre l'achage de température.
Éléments de commande et d'achage
Le bandeau de commande électronique dispose de la nouvelle
«Technologie de touchecapacitive». Chaque fonction peut être
activée d'une simple pression du doigt sur les icônes de commande.
(1) Touche Marche-Arrêt (mise en marche et arrêt de l'appareil)
(2) Touche ventilation
(3) Touches de réglage température du compartiment supérieur
(4) Touches de réglage température du compartiment inférieur
(5) Touche Marche-Arrêt de l'éclairage intérieur
(6) Touche d'arrêt alarme sonore
(7) Achage de température du compartiment supérieur
(8) Achage de température du compartiment inférieur
Symboles achés
Alarme (le symbole clignote lorsque la température à l'inté-
rieur de l'appareil est trop élevée ou trop basse)
Le mode de présentation est activé
Le mode de réglage est activé (activation de la sécurité
enfants et réglage de l'intensité lumineuse de l'affichage)
Le ventilateur à l'intérieur de l'appareil fonctionne en per-
manence
La sécurité enfants est activée
L'éclairage intérieur est allumé en permanence
Ventilateur
Le ventilateur à l'intérieur de l'appareil garantit une température
intérieure constante et homogène ainsi qu'un climat favorable à
la conservation du vin.
En activant la touche , le degré hygrométrique à l'intérieur de
l'appareil augmente encore ce qui a un eet positif sur la conser-
vation de longue durée.
Une hygrométrie plus élevée empêche à long terme les bouchons
de se dessécher.
Alarme porte ouverte
Lorsque la porte reste ouverte pendant plus de 60 s, l'alarme
sonore retentit.
Si la porte doit rester ouverte plus longtemps lors du rangement
des produits, appuyer sur la touche pour éteindre l'alarme
sonore.
En refermant la porte, vous réactivez la fonction d'alarme.

FR-06
Réglage de l'intensité lumineuse de l'achage
Appuyer sur pendant 5 sec. Achage =
Achage =
Achage =
Sélectionner le réglage souhaité à l'aide des touches ou .
h0 = éclairage de l'affichage éteint
h1 = intensité lumineuse minimale
h5 = intensité lumineuse maximale
Achage =
Achage =
Le réglage de l'intensité lumineuse s'active au bout d'une minute.
Remarque
Lorsqu'une touche est pressée, l'achage s'allume à l'intensité
lumineuse maximale pendant 1 minute.
À la mise en service de l'appareil, l'intensité lumineuse réglée ne
s'applique que si la température intérieure réglée pour l'appareil
est atteinte.
Réglages
Via les réglages, vous pouvez utiliser la sécurité enfants et
modier l'intensité lumineuse de l'achage. La sécurité enfants
vous permet de sécuriser l'appareil contre tout arrêt et réglage
de température intempestifs.
Activer la sécurité enfants
Appuyer sur pendant 5 sec. Achage =
Achage =
Achage =
Achage =
Désactiver la sécurité enfants
Appuyer sur pendant 5 sec. Achage =
Achage =
Achage =
Achage =
Alarme température
En cas de dépassement net de la température minimale ou maxi-
male réglée à l'intérieur de l'appareil, une alarme température se
déclenche: l'alarme sonore retentit et l'achage de température
clignote. L'alarme température peut se déclencher en cas de
fermeture de porte insusante, de coupure de courant prolongée
ou de défaut de l'appareil. Il convient donc de vérier d'abord si
la porte est correctement fermée.
• Appuyer sur la touche pour éteindre l'alarme sonore.
Après une coupure de courant, l'achage de température cesse
de clignoter, puis se rallume une fois la valeur réglée atteinte. Si
l'achage clignote toujours en indiquant une valeur trop haute ou
trop basse au bout d'une heure, contacter le S.A.V. Si l'achage
indique F1, F8, E1, E2, E7 ou E8, cela signie qu'un défaut s'est
produit dans l'appareil. Dans ce cas, contacter le S.A.V.

FR-07
FR
Filtre à charbon actif: renouvellement de l'air
assuré
Selon les conditions d'environne-
ment, les vins continuent d'évoluer
en permanence.
L a q ualité de l 'air est donc un facte ur
déterminant de sa conservation.
Nous recommandons l'échange
annuel du ltre représenté, que
vous pouvez commander auprès
de votre revendeur spécialisé.
Remplacement du ltre
Éclairage intérieur
L'éclairage intérieur est assuré par une barre d'éclairage LED
dans le haut de chaque compartiment.
L'éclairage intérieur s'allume automatiquement lorsque la porte
de l'appareil est ouverte. L'éclairage intérieur s'éteint au bout de
5 secondes env. après fermeture de la porte.
Si l'éclairage intérieur doit rester allumé lorsque la porte de
l'appareil est fermée, appuyer sur la touche .
Remarque
Cette fonction s'applique à l'éclairage des deux compartiments.
L'intensité lumineuse de l'éclairage peut également être réglée.
• Actionner la touche .
• Maintenir la touche enfoncée
et appuyer à la fois sur l'une des
touches de réglage température
afin d'obtenir un éclairage plus ou
moins lumineux.
Remarque: la variation de l'intensité lumineuse s'applique à tous
les compartiments. • Appuyer sur le filtre et relâcher.
• Retirer le filtre.
• Retirer la partie arrière du
filtre.
• Insérer le nouveau filtre dans
le cache.
• Mettre le filtre en place, le
pousser jusqu'à la butée et
relâcher.
Le filtre se verrouille automa-
tiquement.
On entend un déclic.
Éclairage
Classe d'ecacité énergétique 1Sourcelumineuse
Ce produit contient une source
lumineuse de la classe d'ecacité
énergétique F LED
1 L'appareil peut contenir des sources lumineuses de diérentes
classes d'ecacité énergétique. La classe d'ecacité
énergétique la plus basse est indiquée.
Les sources lumineuses
doivent être remplacées
uniquement par un technicien
de service.

FR-08
Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage, arrêter impérativement
l'appareil. Pour cela, débrancher la prise de l'appareil ou
mettre hors circuit les protections électriques situées en
amont.
• Nettoyer l'intérieur ainsi que les parois extérieures de l'appareil
avec de l'eau tiède mélangée à de faibles quantités de produit à
vaisselle. N'utiliser ni détergents sableux ou acides, ni solvants
chimiques.
• Utiliser un produit nettoyant pour vitres pour nettoyer les surfaces
vitrées et un produit nettoyant pour acier inox vendu habituelle-
ment dans le commerce pour les surfaces en acier.
Ne pas employer d'appareils de nettoyage
à vapeur: risque de dommages matériels et
de blessures!
• Éviter que l'eau de nettoyage ne s'infiltre dans les parties élec-
triques et par la grille de ventilation.
• Ne pas détériorer ou enlever la plaque signalétique située à
l'intérieur de l'appareil - elle est importante pour le service après-
vente.
Nettoyage du ltre anti-poussière
Le ltre anti-poussière situé dans le socle de l'appareil doit être
nettoyé au moins une fois par an.
Nombre de bouteilles
Au total: 34 bouteilles
Schéma de stockage
pour bouteilles type Bordeaux 0,75 l selon la norme NF H 35-124
Attention
La charge maximale par clayette en bois est de 25 kg.
6
6
6
8
8
1.
2.
1. Retirer la grille de ventilation du socle du
meuble.
2. Nettoyer le filtre anti-poussière avec un aspi-
rateur.
3. Remettre en place la grille de ventilation.

FR-09
FR
Arrêt prolongé
Lorsque votre appareil doit rester longtemps sans fonctionner,
débrancher la prise ou retirer/dévisser les fusibles situés en amont.
Nettoyer l'appareil et laisser la porte ouverte an d'éviter la for-
mation d'odeurs.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de sécurité appli-
cables et satisfait ainsi aux prescriptions dénies par les directives
UE 2014/30/EU et 2014/35/EU.
Dérangements
• F1, F8, E1, E2, E7 ou E8 s'affiche.
– Il s'agit d'un défaut de l'appareil. Contacter le S.A.V.
• Les ventilateurs situés à l'intérieur de l'appareil fonctionnent
bien que la fonction ventilateur soit désactivée et le com-
presseur (groupe frigorifique) arrêté.
– Il s'agit d'un fonctionnement normal en fonction de la tempé-
rature intérieure réglée et de la température ambiante du lieu
d'installation.
Vous pouvez remédier vous-même aux pannes sui vantes
en contrôlant les causes possibles.
• L'appareil ne fonctionne pas:
– L'appareil est-il en position marche?
– La prise de courant est-elle bien enfoncée?
– Le fusible de la prise est-il en bon état?
• Le groupe compresseur ne démarre pas mais une valeur
est indiquée sur l'affichage de température lors du bran-
chement de la prise.
– Le mode de présentation est activé. Contacter le S.A.V.
• L'appareil est trop bruyant:
– L'appareil est peut-être mal calé.
– Les meubles ou les objets se trouvant à proximité sont peut-être
soumis aux vibrations du groupe compresseur. Sachez que les
bruits dûs à l'arrivée du réfrigérant dans le circuit frigorifique ne
peuvent être évités.
• La température n'est pas assez basse:
– Le réglage de la température est-il correct? (voir chapitre
«Réglage de la température»)
– Le thermomètre supplémentaire placé dans l'appareil indique-t-il
la bonne température?
– La ventilation est-elle correctement assurée?
– Le filtre anti-poussière du socle est-il encrassé? Voir le chapitre
«Nettoyage du filtre anti-poussière».
– L'appareil a-t-il été installé trop près d'une source de chaleur?
Si aucune des causes men-
tionnées ci-dessus n'aide à
résoudre le problème et que
vous ne pouvez remédier vous-
même à la panne, veuillez alors
prendre contact avec votre
S.A.V. le plus proche en lui
indiquant la désignation (1) et le
numéro série (SN) (2) gurant s
sur la plaque signalétique.
L'emplacement de la plaque signalétique gure dans le chapitre
Description de l'appareil.
Mise en place de la clayette en bois
Retrait et mise en place de la clayette en bois
Les clayettes en bois peuvent être retirées pour faciliter le nettoyage
de l'intérieur de l'appareil.
Retrait de la clayette en bois
Soulever (désenclipser) la partie arrière de la clayette
en bois à droite et à gauche et la retirer vers l'avant.
Sortir complètement les glissières télescopiques. Mettre en place
la clayette en bois en insérant les encoches situées à l'avant dans
les pivots de support.
Introduire la clayette en bois avec les glissières télescopiques
dans l'appareil jusqu'à la butée.
Pousser la clayette en bois vers l'arrière de manière à ce qu'elle
s'enclipse à l'avant.
Appuyer sur la clayette en bois des côtés arrière droit et gauche
et l'enclipser.

FR-10
Service et assistance
Le chapitre «Dérangements» vous donne des informations pré-
cieuses pour résoudre les petits dérangements. Vous pouvez ainsi
éviter de faire appel à un technicien de service et économiser les
éventuels coûts aérents.
Vous trouverez nos informations sur la garantie à l’adresse
www.vzug.com → Service → Informations sur la garantie. Veuillez
les lire attentivement.
Veuillez enregistrer votre appareil le plus tôt possible:
• en ligne via www.vzug.com → Service → Saisie des données
de garantie ou
• en utilisant la carte d’inscription jointe, le cas échéant.
En cas de dérangement, vous bénécierez ainsi de la meilleure
assistance possible dès la période de garantie de l’appareil. Pour
l’enregistrement, vous aurez besoin du numéro de série (n° SN)
et de la désignation de l’appareil. Ces informations se trouvent
sur la plaque signalétique de votre appareil.
Les informations de mon appareil:
SN:
Appareil:
Gardez toujours ces informations sur l’appareil à portée de main
lorsque vous contactez V-ZUG. Merci beaucoup.
Votre demande de réparation
En composant le numéro d’assistance gratuit 0800 850 850 en
Suisse, vous serez directement mis(e) en contact avec le centre
d’entretien le plus proche de chez vous. Lorsque vous nous aurez
fait part de votre demande par téléphone, nous conviendrons
directement d’une date de rendez-vous sur place.
Les clients situés en dehors de la Suisse trouveront les coordon-
nées de leur centre d’entretien local sur
www.vzug.com →Service → Numéro de service.
Questions d’ordre général et techniques,
informations relatives au contrat d’entretien,
extension de garantie et accessoires
V-ZUG se tient à votre disposition pour répondre à toutes vos
questions administratives ou techniques d’ordre général, prendre
vos commandes d’accessoires et de pièces de rechange, ou vous
informer sur les possibilités de contrats d’entretien. Vous pouvez
nous joindre sur www.vzug.com, info@vzug.com, via votre centre
d’entretien local et en Suisse au numéro (+41) 58 767 67 67.
Adresses importeurs
AU / NZ V-ZUG Australia Pty. Ltd.
2/796 High Street Kew East 3102, VIC
AUSTRALIA
CN V-ZUG (Shanghai) Domestic Appliance Co. Ltd
Raes City Changning Oce Tower 3
No. 1139 Changning Road 200051 Shanghai
CHINA
AT/BE/DE/DK/ES/FR/NL/NO/LU/SE
V-ZUG Europe BVBA
Evolis 102, 8530 Harelbeke
BELGIUM
GB/IE V-ZUG UK Ltd.
27 Wigmore Street
London W1U 1PN
GREAT BRITAIN
HK / MO V-ZUG Hong Kong Co. Ltd.
12/F, 8 Russell Street Causeway Bay
HONG KONG
IT Frigo 2000 S.p.A
Viale Fulvio Testi 125 20092 Cinisello Balsamo
(Milano)
ITALY
IL Digital Kitchen
Hataarucha 3, 6350903 Tel Aviv
ISRAEL
LB Kitchen Avenue SAL
Mirna El Chalouhi Highway, Wakim Bldg,
Jdeiheh Beirut
LEBANON
RU OOO Hometek
Dubininskaya Street 57 building 1113054
Moscow
RUSSIA
SG V-ZUG Singapore Pte. Ltd.
6 Scotts Road Scotts Square #03-11/12/13,
228209 Singapore
SINGAPORE
TH V-ZUG (Thailand) Ltd.
140/36, 17th Floor ITF Tower, Si- lom Road
Suriyawong Sub-district Bangrak District
Bangkok 10500
THAILAND
TR GÜRELLER
Anchor Sit.3A/1-2 Çayyolu, 06690 ÇANKAYA/
ANKARA
TÜRKIYE
UA Private enterprise "Stirion" (MIRS corp.)
Osipova Street 37 65012 Odessa
UKRAINE
VN V-ZUG VIETNAM COMPANY LTD.
21st Floor, Saigon Centre, 67 Le Loi
Ben Nghe Ward, District 1
Ho Chi Minh City, 700000
VIETNAM
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other V-ZUG Wine Cooler manuals