Kenmore 461.99130 User manual

Model • Modèle • Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-4MY-HOMEy
(1-800-469-4663)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-469-4663
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al::
1-800-469-4663
n
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
DELUXE 2 TEMP WINE COOLER
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
CABINET À VIN DE LUXE À DEUX TEMPÉRATURES
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
REFRIGERADOR PARA VINOS DELUXE CON 2 COM-
PARTIMIETOS DE REFRIGERACIÓN INDEPENDI-
ENTES
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-
stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Printed in China (P.R.C.)
461.99130
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
CAUTION:
Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First
Use of This Product.
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette
machine, lisez et suivez toutes les
consignes de sécurité de ce guide en
premier lieu.
ATENCIÓN:
Lea y Siga Todas las Indicaciones de
Seguridad y de Operación Antes de
Utilizar Este Producto.
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
version 2.6.07
461.99130
1-800-4MY-HOME
1-800-469-4663
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8


Notes | Notas
Important Safety Information
Safety Precautions 3
Grounding Instructions 4
Location 4
Operating Instructions
Features of Your Wine Cooler 5
The Controls of Your Wine Cooler 6
Setting the Temperature 6
Wine Storage 7
Shelf Instructions 7
Door Reversal
Care and Cleaning
Helpful Hints 9
How to Clean the Inside 9
How to Clean the Outside 9
Trouble Shooting
Before You Call For Service 10
Warranty 11
3
5
9
10
TABLE OF CONTENTS
8
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________

2
WELCOME
NEED HELP?
This owner’s manual provides
information necessary for the
proper care and maintenance of
your new appliance. If properly
maintained, your Wine Cooler will
give you many years of trouble
free operation. To avoid difficulties,
read these instructions completely
before starting.
For easy reference, you want to
attach a copy of your sales receipt
to this page. This information is
needed when you contact a
Customer Service Representative.
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Model number: 461.99130
Serial number:
Date purchased:
Write down the date of purchase and serial number in the spaces pro-
vided below. The serial number is located on a white label on the back
of the Wine Cooler.
Before you call for service,
there are a few things you can
do to help us serve you
better...
Read this manual
It contains instructions to help
you use and maintain your
appliance properly.
If you received a
damaged appliance...
Immediately contact the
dealer (or builder) that sold
you the Wine Cooler.
Save time and money
Check the Trouble Shooting
section before calling. This
section helps you solve
common problems that may
occur.
If you do need service, you
can relax knowing help is only
a phone call away.
Tel: 1-800-4MY-HOME
Garantía del artefacto Kenmore
Un año de garantía limitada
Este artefacto está garantizado contra defectos de materiales y fabricación por un periodo de un año a partir de su fecha de compra, siempre que haya sido
instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones suministradas. Para reparaciones gratuitas bajos esta garantía, llame gratis al 1-800-4-MY-
HOME® (1-800-469-4663). Si este artefacto se usa para fines no domésticos, esta garantía es válida sólo por 90 días a partir de su fecha de compra.
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA
Esta garantía sólo cubre defectos de materiales y de fabricación. Sears NO cubre ni paga por lo siguiente:
1. Piezas consumibles o sujetas a desgaste por el uso normal, incluyendo, pero no limitándose a filtros, correas, focos de luz y bolsas.
2.. Los servicios de un técnico para instruir al usuario sobre el ensamblaje, operación o mantenimiento correcto del artefacto.
3. Los servicios de un técnico para limpiar o darle mantenimiento a este artefacto.
4. Daños al o fallas del artefacto por no haberse ensamblado, operado o mantenido de acuerdo a las instrucciones suministradas con el
artefacto.
5. Daños al o fallas del artefacto causadas por accidentes, maltrato, mal uso o uso diferente a aquel para el cual fue diseñado.
6. Daños al o fallas del artefacto causadas por detergentes, sustancias limpiadoras o químicas o utensilios diferentes a los recomendados
en las instrucciones suministradas con el artefacto.
7. Daños al o fallas de piezas o sistemas causadas por modificaciones no autorizadas hechas a este artefacto.
EXCLUSIONES
Invalidez de garantías implícitas; limitación de remedios
El único remedio que el cliente tiene bajo esta garantía consiste en la reparación del artefacto en los términos que aquí se indican. Las garantías implícitas,
incluyendo las de comercialización o adecuación a un uso específico, se limitan a un año o al periodo más corto permitido por ley. Sears no es responsable por
daños incidentales ni consecuenciales. Algunos estados o provincias no permiten exclusiones o limitaciones a la duración de las garantías implícitas de comer-
cialización o de adecuación a un uso específico, en cuyo caso estas exclusiones o limitaciones no se aplican a usted.
Esta garantía se aplica únicamente mientras el artefacto se encuentre en EE.UU. o Canadá. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y
usted también podría tener otros derechos que varían entre los diversos estados o provincias.
Servicio de Garantía
En Domicilio
35
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canadá M5B 2B8

Antes de Llamar por Asistencia
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-
mento de servicio al cliente al 1-800-469-4663
34
Diagnóstico de Problemas
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende. Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura.
demasiado alta Ajústelo si es necesario.
La puerta no está Ensure that the doors are fully closed
cerrada correctamente o
se han abierto demasiado and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
The interior lights are intended for temporary
lighting of cabinets for display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods
Ruido “clic” there is nothing blocking the front mounted exhausting
vent.
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to stagger the
load introduction if possible. (i.e. load
no more then 6 warm bottles at once)
Condensación en el Alta humedad en el ambiente The condensation will subside once
gabinete y/o la puerta humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
Puede tener un fusible
quemado o una llave
térmica abierta en su
instalación eléctrica
El enchufe no está
completamente
insertado en el toma-
corriente
Reemplace el fusible
o encienda la llave
general.
Desenchufe el
equipo, espere unos
segundos y vuelva a
enchufarlo.
Verifique que el enchufe de
3 patas del equipo esté
completamente insertado
en el tomacorriente.
Se han agregado
recientemente muchas
botellas tibias al gabi-
nete
Verifique que la puerta estén
completamente cerradas y
que las juntas estén cerrando
bien contra el gabinete. Abra
la puerta sólo lo necesario y
por poco tiempo.
Limite la cantidad de botellas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Intente fraccionar el agregado de botel-
las todo lo posible. (Por ejemplo, no
agregue mas de 6 botellas a la vez)
La puerta no está cerrada
correctamente o se han
abierto demasiado
La condensación disminuirá cuan-
do las condiciones de humedad
vuelvan a la normalidad.
Verifique que la puerta estén com-
pletamente cerradas y que las jun-
tas estén cerrando bien contra el
gabinete. Abra la puerta sólo lo
necesario y por poco tiempo.
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETY
PRECAUTIONS
•This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
•Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance has
been damaged or dropped.
•Do not splice the power cord
that is equipped with this appli-
ance.
•Keep power cord away from
heated surfaces.
•Do not immerse power cord,
plug or the appliance itself in
water.
•Do not use this product near
water-for example, in a wet
basement, near a swimming
pool or near a sink.
•Do not use corrosive
chemicals or vapors in this
appliance.
•Use this appliance only for
it’s intended use, asdescribed
in this manual.
•Do not store perishable food
items such as (but not limited
to) meats and dairy products
in your wine cooler.
•Store wine in sealed bottles
only.
•See door surface cleaning
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
•Do not cover or block any
openings on the appliance.
•This appliance is intended for
household use only. Do not
attempt to operate or store this
appliance outdoors.
•This appliance should be
serviced only by qualified serv-
ice personnel. Contact the
nearest authorized service
facility for examination, repair
or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Ruido normal No requiere la intervención del usuario
ya que este sonido es normal durante el
funcionamiento del artefacto. El ruido
“clic” puede escucharse cuando el arte-
facto termina o comienza un ciclo de
enfriamiento.
CAUTION
To avoid installation/operation difficulties, read these instructions thoroughly.
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty refrigerator is a very dangerous attraction to children. Remove either the
gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take
some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!

33
Consejos Útiles Deje la puerta de la heladera
para vinos abierta por unos min-
utos luego de limpiarla para que
se ventile y para secar el interior
del gabinete.
Cómo limpiar el
interior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el
exterior
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Las manchas de agua y tierra
se pueden limpiar con un trapo
húmedo.
Humidores
Lávelos cuidadosamente en
agua tibia, jabonosa. Pueden
romperse si se le caen.
IMPORTANTE:
Para evitar que se rompan, no
los coloque en agua caliente
inmediatamente después de
sacarlos de la heladera fría.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela comple-
tamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplica-
dos con una esponja limpia o
un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
Panel de Control y
Puerta
Repáselo con un trapo húme-
do y séquelo completamente.
No use limpiadores en
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel tam-
bién podrían rayar el panel de
control.
4
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit, ground-
ing reduces the risk of electric
shock by providing an escape
wire for the electric current.
This appliance is equipped
with a power cord having a
grounding wire with a ground-
ing plug. The plug must be
plugged into an outlet that is
properly installed and ground-
ed.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly ground-
ed.
If the outlet is a standard 2-
prong wall outlet, it is your per-
sonal responsibility and obliga-
tion to have it replaced with a
properly grounded 3-prong
wall outlet.
For best operation, plug this
appliance into its own electri-
cal outlet to prevent flickering
of lights, blowing of fuse or
tripping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the
third (ground) prong from the
power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the
power cord is too short, have
a qualified electrician or serv-
ice technician install an outlet
near the appliance.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING!
Improper use of the ground-
ing plug can result in a risk of
electrical shock.
¡IMPORTANTE!
Nunca use un limpiador com-
ercial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
heladera para vinos.
¡IMPORTANTE!
No use limpiadores que ten-
gan amoníaco o alcohol en la
heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
ATENCIÓN!
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
Location DO...
• Select a location with a
strong, level floor.
• Allow 5 inches of space
between the back of the
appliance and any adjacent
wall.
• Avoid direct sunlight and
heat. Direct sunlight may
affect the acrylic coating,
heat sources nearby will
cause higher electricity
consumption.
DO NOT...
• Use this appliance
outdoors: This appliance is
intended for household use
only. Do not attempt to
operate or store this
appliance outdoors.
• Build this appliance
into an enclosure: This
appliance is designed for a
free-standing application
only and is not intended to
be “built-in”.
13 1/4”
337 mm
5”
127 mm
5” / 127 mm
Allow 13 1/4” (33.7 cm) of
space between the (hinge)
side of the door and any
adjacent wall to
accommodate door swing.

5
Operating Instructions
Features of Your
Wine Cooler
1 Child Proof Lock with Key
2. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting
seals retain all the cooling power and
humidity levels.
3. Tempered Glass Door: Tinted for UV
protection while still allowing for easy
interior viewing.
4. Stainless Steel Trim Racks
5. Dual Electronic Controls: For individually
regulating the temperature for both
compartments of the wine cooler.
6. Leveling Legs
Specifications
Width 19.44 in. / 493 mm Temperature Range
(Minimum ~Maximum) 39.2~64.4°F / 4~18°C
Height 33.06 in. / 840 mm Net Weight 97 lbs / 44 kg
Depth 24.13 in. / 613 mm
1
2
4
3
5
6
1. Desenchufe la heladera para vinos y apóyela en su parte
posterior.
2. Desatornille las 2 patas niveladoras; una desde el extremo
derecho de la bisagra inferior y la otra por el costado izquierdo
de la unidad, vea las ubicaciones en la Fig. 3 y Fig. 4.
3. Quite la bisagra inferior desatornillando sus tres (3) tornillos
(Fig. 2).
NOTA: Guarde esta bisagra en un lugar seguro por si
necesita volver a instalarla.
4. Quite cuidadosamente la puerta y déjela a un lado
deslizándola hacia abajo para desengancharla de la bisagra
superior.
5. Quite las dos (2) tapas plásticas de tornillos de la parte
superior de la cubierta de la bisagra (Fig. 1).
6. Quite la cubierta de la bisagra superior quitando sus dos (2)
tornillos (Fig. 1).
7. Quite la bisagra superior desatornillando sus tres (3) tornillos
(Fig. 1).
8. Quite la tapa plástica de la clavija de la puerta del lado
superior izquierdo de la puerta y colóquela en la parte superior
derecha de la puerta.
9. Quite las tres (3) tapas plásticas de tornillos de la parte
superior izquierda del gabinete y colóquelas en la parte
superior derecha (Fig. 6).
10. Instale la bisagra superior en el lado izquierdo de la unidad y
fíjela con sus tres (3) tornillos. (Fig. 1).
11. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra en la bisagra
superior y fíjela con dos (2) tornillos. (Fig. 1).
12. Instale las dos (2) tapas plásticas de tornillos en la cubierta de
la bisagra. (Fig. 1).
13. Instale cuidadosamente la puerta en el gabinete (inserte la
parte superior en la clavija de la bisagra superior).
14. Usando la bisagra inferior izquierda que viene con su unidad
(Fig. 5): Inserte la clavija de la bisagra en la parte inferior de la
puerta, luego alinee los agujeros de la bisagra con los del
gabinete y fije la bisagra al gabinete con tres (3) tornillos.
15. Instale la pata niveladora que estaba colocada en la bisagra
inferior derecha (Fig. 4) en la nueva bisagra inferior izquierda,
e instale la pata niveladora que estaba en la parte izquierda en
la parte derecha (Fig. 3).
16. Verifique que la puerta esté alineada, que cierre bien y que se
deslice cómodamente dentro de la cerradura. Ajuste todos los
tornillos de las bisagras.
Inversión de la Puerta
32
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips #2 y una llave ajustable.
¡IMPORTANTE!
Cuando haya terminado, deje la unidad en posi-
ción vertical durante 1 hora antes de ponerla en
funcionamiento.
¡CUIDADO!
Equipo muy pesado
Use 2 o más personas para mover
la heladera para vinos.
Fig.1
Conjunto
de bisagra
superior
Fig. 4
Pata niveladora de la bisagra inferior
Fig.5
Conjunto de bisagra
inferior izquierda
Fig. 2
Conjunto de bis-
agra inferior
Fig.3
Pata Niveladora
Fig.6
Tapas plásticas de tornillos

C
F
C
F
Instrucciones de Operación
31
Almacenamiento
de Vinos
Instrucciones de
los Estantes Para sacar un estante de su
posición trabada, inclínelo
como se indica en la Fig. C y
tire hacia afuera.
Para volver a trabarlo, veri-
fique que esté apoyado firme-
mente en los soportes de
montaje y empújelo hacia
adentro hasta que se trabe en
su lugar. Fig. C
6
Operating Instructions
The Controls of
Your Wine Cooler
Lower chamber
Upper chamber
CHAMBRE INFÉRIEURE
CHAMBRE SUPÉRIEURE
Set Upper
REGLER SUPÉRIEURE
Set Lower
REGLER INFÉRIEURE
RUN
Activation
Para poder alcanzar la
capacidad máxima de alma-
cenamiento de treinta y ocho
(38) botellas, será necesario
colocar las botellas alternati-
vamente en los cuatro (4)
estantes superiores, tal como
se indica en la Fig. A. Esto
permitirá el almacenamiento
de siete (7) botellas de 750ml
por estante en cada uno de
los cuatro (4) estantes superi-
ores, y cinco (5) botellas en
los dos (2) estantes inferiores
(Fig. B).
Si las condiciones de
humedad son bajas, será
necesario utilizar el humidor.
Llene el humidor a ¾ de su
capacidad con agua de la
canilla y colóquelo en el
estante inferior de cada sec-
ción. Revise a menudo el
nivel de agua, y llénelo cuan-
do sea necesario.
NOTA: El uso de humidores
reducirá la capacidad de
almacenamiento en una botel-
la para los estantes en los
que se coloque.
Fig. A
Fig. B
1
¡IMPORTANTE!
Guarde el vino en botellas cer-
radas únicamente.
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con
papel de aluminio ni ningún
otro material que evite la
adecuada circulación de aire
dentro del gabinete.
IMPORTANT!
In the event of a power fail-
ure, wait 3 to 5 minutes
before restarting.
1. Run : Indicator light illuminates to signify the
cooling mode is currently in operation.
2. Upper Chamber Display : Display screen
shows current cabinet temperature and set
temperature of the upper zone.
3. Lower Chamber Display : Display screen
shows current cabinet temperature and set
temperature of the lower zone.
4. °C/°F : Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
5. ‘Set Upper’ Button : Used to set the
temperature in the upper zone (see ‘Setting
the Temperature’ below).
‘Set Lower’ Button : Used to set the
temperature in the lower zone (see ‘Setting
the Temperature’ below).
6. ‘
|
’ Switch: Continuous illumination.
‘O’ Switch: Illumination only when the door is
open.
12345
Setting the
Temperature
• To switch the display between
the Fahrenheit (°F) and Celsius
(°C) scale, depress the ‘Set
Upper’ and ‘Set Lower’ control
buttons simultaneously for
approximately five (5) seconds.
• The temperature range can be
set as low as 39°F(4°C) or as
high as 64°F (18°C) to suit your
specific wine storage require-
ments. Each depression of the
‘Set Upper’ or ‘Set Lower’ button
will allow you to adjust the tem-
perature in 1° increments within
the aforementioned range.
• You may view your ‘set’ tem-
perature at any time by briefly
depressing either the ‘Set Upper’
or ‘Set Lower’ button. The set
temperature will flash in the dis-
play area for 5 seconds before
the display resumes showing the
current cabinet temperature.
La capacidad máxima* de la
461.99130 es de 38 botellas
de vino (de 750ml).
*Cuando se guarden de
acuerdo con las instrucciones
y no se usen los humidores.
Estantes profundos (x4)
Estantes chicos (x2)
2
3
4
56
7
LIGHT
LAMPE
6

30
Instrucciones de Operación
Controles de su
Heladera para Vinos
Operating Instructions
7
Shelf Instructions To remove a rack from its
locked position, tilt the rack as
shown in Fig. C and pull out-
ward.
To re-install, ensure the rack
is resting securely on the sup-
port brackets and push the
rack inward until it locks into
place. Fig. C
Wine Storage In order to achieve the maxi-
mum capacity of thirty-eight
(38) bottles, it will be neces-
sary to position the bottles
alternately on the upper four
(4) racks, as shown in Fig. A.
This will allow for the storage
of seven (7) 750 ml bottles
per rack in each of the top
four (4) racks, and five (5)
bottles on the bottom two (2)
racks (Fig. B).
If humidity conditions are low,
it will be necessary to use the
humidor. Fill the humidor
about 3/4 full with fresh water,
and place one humidor on the
bottom rack of each compart-
ment. Check the water level
occasionally and refill as nec-
essary.
NOTE: The use of the humi-
dors will reduce the storage
capacity of the racks on which
they are placed by one bottle.
Fig. A
Fig. B
IMPORTANT!
Do not cover racks with alu-
minum foil or any other mate-
rial that will prevent adequate
air circulation within the cabi-
net.
1
2
3
4
56
7
Full depth racks (x4)
Half depth racks (x2)
IMPORTANT!
Store wine in sealed bottles
only.
1. Run (Marcha) : Este indicador se enciende
para indicar que el modo de refrigeración está
funcionando.
2. Pantalla electrónica del compartimiento
superior : Muestra la temperatura actual del
compartimiento superior y la temperatura
seleccionada.
3. Pantalla electrónica del compartimiento
inferior : Muestra la temperatura actual del
compartimiento inferior y la temperatura
seleccionada.
4. °C/°F : La luz indicadora adyacente le indica
la unidad correcta de temperatura.
5. Botón “Set Upper” (Elevar) : Se usa para
aumentar la temperatura del compartimiento
superior en incrementos de 1 grado. (Vea
Ajuste de Temperatura más abajo)
Botón “Set Lower” (Descender) : Se usa
para aumentar la temperatura del
compartimiento inferior en incrementos de 1
grado. (Vea Ajuste de Temperatura más
abajo)
6. Interruptor en ‘|’ : Iluminación constante.
Interruptor en ‘O’ : Iluminación sólo al abrir
la puerta.
Ajuste de Temperatura • Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (°F) y
Celsuis (°C), presione los
botones “Set Upper” y “Set
Lower” simultáneamente
durante unos cinco (5)
segundos.
• La temperatura de ambos
compartimientos puede
ajustarse desde 39°F (4°C)
hasta 64°F (18°C) para atis-
facer sus requerimientos
especificos de la heladera
para vinos. Cada vez que
presione los botones de “Set
Upper” o “Set Lower” podrá
ajustar la temperatura en
incrementos de 1 grado
dentro del rango menciona-
do anteriormente.
• Para ver la temperatura
“elegida” (en cualquier
momento) matenga oprimido
el botón “Set Upper” o“Set
Lower”. La temperatura
“elegida” titilará en la pan-
talla LED durante alredor de
5 segundos y luego la pan-
talla volverá a mostrar la
temperatura del inferior del
gabinete.
¡IMPORTANTE!
En caso de falla de energía eléctrica,
espere de 3 a 5 minutos antes de volverla
a encender.
The maximum* wine capaci-
ty of your wine cooler is 38
(750 ml) bottles.
*When stocked as per instruc-
tions.
C
F
C
F
Lower chamber
Upper chamber
CHAMBRE INFÉRIEURE
CHAMBRE SUPÉRIEURE
Set Upper
REGLER SUPÉRIEURE
Set Lower
REGLER INFÉRIEURE
RUN
Activation
12345
LIGHT
LAMPE
6

1. Unplug the wine cooler and lay the unit on its back.
2. Unscrew the two Leveling Legs; one from the
bottom hinge on right and one from the left side of the
unit (see Fig. 3 and Fig. 4 for locations).
3. Remove the bottom hinge by unscrewing its three (3)
screws (Fig. 2).
NOTE: Keep this hinge in a safe place incase
you need to return to a right hand door swing.
4. Carefully remove the door and set aside by sliding
it downward off of the top hinge pin.
5. Remove the two (2) plastic screw caps located on top
of the hinge cover (Fig. 1).
6. Remove the top hinge cover by removing its two (2)
screws (Fig. 1).
7. Remove the top hinge by unscrewing its three (3)
screws (Fig. 1)
8. Remove the plastic door pin cap from the top left
side of the door and transfer it to the right side of the
door.
9. Remove the three (3) Plastic Screw Caps from the
top left side of the cabinet and transfer them to the
top right side of the cabinet (Fig.6).
10. Install the top hinge on the left side of the unit and
secure with three (3) screws. (Fig. 1)
11. Install the hinge cover back on the top hinge and
secure with two (2) screws. (Fig. 1)
12. Install the two (2) plastic screw caps on the hinge
cover. (Fig. 1)
13. Carefully install the door on the cabinet (insert upper
door into top hinge pin).
14. Using the left-side bottom hinge supplied with your
unit (Fig.5): insert the hinge pin into the bottom of the
door, then align the holes in the hinge with the holes
in the cabinet and secure hinge to cabinet with three
(3) screws.
15. Install the Leveling Leg formerly attached to the
right bottom hinge (Fig.4) onto the new left bottom
hinge, and install the Leveling Leg from the former
left side position into the right side position (Fig.3).
16. Check door alignment, door seal and ensure the door
lock slides comfortably into the lock chamber. Tighten
all hinge screws.
29
Instrucciones de Operación
Características de su
Heladera para Vinos
Door Reversal
8
TOOLS REQUIRED
Phillips #2 screwdriver and an adjustable wrench.
Especificaciones
Ancho 19,44” / 493mm Temperatura 39,2~64,4°F / 4~18°C
Alto 33,06” / 840mm Peso Neto 97 libras / 44 kg
Profundidad 24,13” / 613mm
IMPORTANT!
Allow the unit to stand upright for at-least 1 hour
before putting the unit into operation.
WARNING!
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when moving the wine
cooler.
Fig.1
Top Hinge
Assembly
Fig. 4
Leveling Leg for Bottom Hinge
Fig.5
Left Bottom
Hinge Assembly
Fig. 2
Right Bottom
Hinge Assembly
Fig.3
Leveling Leg
Fig.6
Plastic Screw Caps
1
2
4
3
5
6
1. Trabas con llave a prueba de niños.
2. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las
juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
3. Puerta de vidrio templado: Polarización
para proteger contra radiación UV pero
permite ver fácilmente el interior.
4. Estantes con bordes de acero
inoxidable
5. Controles Electrónicos Dobles: Para
regular independientemente la temperatura
de ambos compartimientos de la heladera
para vinos.
6. Patas Niveladoras

Este artefacto debe ser conec-
tado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléc-
trica proporcionando un cable
de retorno para la corriente
eléctrica.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un toma-
corriente debidamente instala-
do y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté cor-
rectamente conectado a tierra,
llame a un electricista califica-
do.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Para obtener el mejor resulta-
do, enchufe este artefacto en
su propio tomacorriente para
evitar que las luces titilen,
quemar un fusible o disparar
una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun-
stancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del
enchufe.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de prolon-
gación con este artefacto. Si
el cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un téc-
nico de reparaciones instale
otro tomacorriente más cerca
del artefacto.
INSTRUCCIONES
DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
9
Helpful Hints Allow the wine cooler door to
remain open for a few minutes
after manual cleaning to air out
and dry the inside of the wine
cooler cabinet.
How to Clean
the Inside Walls, Floor, Inside
Window, and Shelves
Water deposits and dust can
be removed with a damp cloth.
Humidors
Wash carefully in warm, sudsy
water. The humidor can be
broken if dropped.
IMPORTANT:
To avoid breakage, do not
place Humidor into hot water
immediately upon removing
from a chilled wine cooler cabi-
net.
Care and Cleaning
How to Clean
the Outside Outer Case
It’s important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this
area with a sudsy cloth. Rinse
and then dry.
Door surface
Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a clean
sponge or soft cloth. Rinse
well.
Control Panel and
Door
Wipe with a damp cloth and
dry thoroughly. Do not use
cleaning sprays, large
amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on
the panel, they can damage it.
Some paper towels may also
scratch the control panel and
door glass.
IMPORTANT!
Never use any commercial or
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of the
wine cooler.
IMPORTANT!
Do not use cleaners contain-
ing ammonia or alcohol on
the wine cooler.
Ammonia or alcohol can dam-
age the appearance of the
appliance.
WARNING!
Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
ATENCIÓN
La conexión inadecuada del
cable de tierra puede
causar riesgo de descarga
eléctrica.
Ubicación HACER...
• Elija una ubicación con un
piso duro y nivelado.
• Deje cinco pulgadas de
separación entre la parte
de atrás del artefacto y
cualquier pared
adyacente.
• Evite la luz directa del sol
y el calor. La luz directa
del sol puede afectar el
recubrimiento acrílico,
fuentes de calor cercanas
harán que consuma más
energía eléctrica.
NO HACER...
• No utilice este artefacto
en el exterior: Este
artefacto eléctrico es para
uso domiciliario
solamente. No intente
usar o guardar este
artefacto en el exterior.
• No empotre este artefacto
en ningún lado: Este
artefacto está diseñado
para funcionar
únicamente apoyado en el
piso y no para ser
‘empotrado’.
13 1/4”
337 mm
5”
127 mm
5” / 127 mm
Deje 13 ¼” (33,7cm) entre el
lado de la puerta de la bisagra y
cualquier pared adyacente para
que la puerta pueda abrirse.
28

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• Este artefacto debe ser conecta-
do a tierra. Conéctelo únicamente a
un tomacorriente con conexión a
tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión
a Tierra" de la página 28.
• No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o caído.
• No modifique el cable de ali-
mentación que viene con el artefac-
to.
• Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
• No sumerja el cable de ali-
mentación, el enchufe o el artefacto
en agua.
• No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
• No use productos químicos corro-
sivos o vapores en este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente
para los fines indicados en este
manual.
• No almacene alimentos pere-
cederos tal como (pero sin lim-
itación) carnes y productos lácteos
en su heladera para vinos.
• Guarde el vino en botellas cer-
radas únicamente.
• Para limpiar la superficie de la
puerta, lea las instrucciones en la
sección(es) Cuidado y Limpieza de
este manual.
• No tape u obstruya ninguna aber-
tura de este artefacto.
• Este artefacto eléctrico es para
uso domiciliario solamente. No
intente usar o guardar este artefacto
en el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examina-
do, reparado o ajustado.
Before You Call For Service
If none of the above rectifies the situation please contact our customer care depart-
ment at 1-800-4MY-HOME (1-800-469-4663)
10
Trouble Shooting
Problem Possible Cause What to do
No Power. A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit
breaker tripped.
Power surge. Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted into Make sure the 3-prong plug on the
wall outlet wine cooler is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperature Temperature setting Verify the temperature control setting.
too High Adjust if neccessary.
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed
or opened excessively and that the gasket is sealing
against the cabinet. Open the door
only as needed and for short periods
of time.
Recently added a large Limit the quantity of warm bottles
quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the
to the cabinet same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible. (i.e. load
no more than 6 warm bottles at once-
3 per compartment)
“Clicking” Noise Normal sound No user intervention is required as
this sound is normal during the opera-
tion of the appliance. This audible
‘clicking’ noise may be heard as the
wine cooler ends or begins a cooling
cycle.
Condensation on the High humidity conditions The condensation will subside once
cabinet and/or doors in the home humidity conditions return to normal.
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed
or opened excessively and that the gasket is sealing
against the cabinet. Open the door
only as needed and for short periods
of time.
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la
junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan
desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
ATENCIÓN
Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual.

26
BIENVENIDO
¿NECESITA AYUDA?
Antes de solicitar servicio, hay
algunas cosas que puede
hacer para ayudarnos a servir-
le mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo
ayudarán a mantener correc-
tamente su heladera para
vinos.Si usted recibe un arte-
facto dañado, llame inmedi-
atamente al distribuidor (o
constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero.
Lea la sección de Diagnóstico
de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a
resolver problemas comunes
que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se
preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-469-4663
Escriba aquí el modelo y el número de
serie. Se encuentran en una etiqueta en
la parte de atrás de la Heladera para
Vinos.
Número de Modelo 461.99130
Número de Serie
Fecha de compra
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
Este manual del propietario
provee la información necesaria
para el cuidado y mantenimiento
apropiado de su nuevo artefacto.
Si mantiene su enfriador de vino
apropiadamente, operará sin
problemas por muchos años. Para
evitar problemas, lea completa-
mente estas instrucciones antes
de comenzar.
Para facilitar su referencia en el
futuro, se sugiere adherir su com-
probante de compra en esta pági-
na, porque necesitará esta infor-
mación si se comunica con uno de
nuestros representantes de
Servicios al Cliente.
Kenmore Appliance Warranty
One Year Limited Warranty
When installed, operated and maintained according to all instructions supplied with the product, if this appliance fails due to a defect in material or wo rkmanship
within one year from the date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free repair. If this appliance is used other than for private family purposes,
this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
TERMS OF WARRANTY
This warranty covers only defects in material and workmanship. Sears will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to filters, belts, light bulbs, and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product assembly, operation or maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not assembled, operated or maintained according to all instructions supplied with the
product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all
instructions supplied with the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this product.
EXCLUSIONS
Disclaimer of implied warranties;limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties, including warranties of
merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or
consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on the duration
of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States and Canada.This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
06/07
Warranty Service
In Home
11

Información Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 27
Instrucciones de Conexión a Tierra 28
Ubicación 28
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos
29
Controles de su Heladera para Vinos 30
Ajuste de Temperatura 30
Almacenamiento de Vinos 31
Instrucciones de los Estantes 31
Inversion de Apertura de Porte
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 33
Cómo limpiar el Interior 33
Cómo limpiar el Exterior 33
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 34
Garantía 35
27
29
33
34
25
ÍNDICE
32

Informations de sécurité importantes
Précautions 15
Instructions de mise à la terre 16
Emplacement 16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
17
Commandes de votre
refroidisseur de vin
18
R
églage de la température
18
Entreposage des Vins 19
Instruction pour tablette 19
Inversion du sens d’ouverture de la porte
Soin et nettoyage
Conseils utiles 21
Comment nettoyer l’intérieur 21
Comment nettoyer l’extérieur 21
En cas de panne
Avant de placer un appel de service 22
Garantie 23
15
17
21
22
13
TABLE DES MATIÈRES
20

14
BIENVENUE
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Ce manuel du propriétaire
fournit l’information néces-
saire pour prendre soin et
entretenir votre nouvel
appareil ménager. Avec un
entretien adéquat votre cabi-
net à vin vous servira durant
de longues années sans
ennuis.
Pour éviter les ennuis, lisez
ces instructions au complet
avant de l’utiliser.
Pour vous servir de
référence en cas de besoin,
vous pourriez vouloir attach-
er une copie de votre reçu
d’achat à cette page.
Ceux-ci seront requis si vous
avez besoin de contacter un
représentant de service.
Enregistrez ici les numéros de mod-
èle et de série. Ces numéros se
trouvent sur l’étiquette au dos de
l’appareil.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
Voici quelques contributions
que vous pouvez effectuer
avant de faire un appel de
service, pour nous aider à
mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions
pour vous assister à l’utilisa-
tion et l’entretien adéquats de
votre refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est
avarié
Communiquez immédiatement
avec le revendeur (ou le man-
ufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de
service, révisez le chapitre
intitulé “Dépannage”. Ce
chapitre vous aidera à solu-
tionner des problèmes com-
muns qui pourraient survenir.
Si une réparation est requise,
vous pouvez avoir l’esprit tran-
quille parce que de l’aide ne
sera l’affaire que d’un appel
téléphonique.
Tél.:
1-800-469-4663
Numéro de modèle 461.99130
Numéro de série
Date d’achat
Garantie d’appareil ménager Kenmore
Garantie limitée d’un an
Lorsque assemblé, utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec ce produit, en cas de défectuosité de cet appareil ménager en raison d’un
défaut de matériau ou de fabrication en dedans d’un an de la date d’achat, composez le 1-800-4-MY-HOME®(1-800-469-4663) pour prendre les
arrangements et obtenir la réparation gratuite. Si cet appareil ménager est utilisé à des fins autres que privés et domestiques, cette garantie ne sera applicable
que pour 90 jours à partir de la date de l’achat.
MODALITÉS DE LA GARANTIE
Cette garantie ne couvre que les défauts de matériau et de fabrication. Sears ne paiera PAS pour :
1. Les items à jeter après l’emploi qui sont sujets à l’usure en raison de l’usage normal, y compris mais sans s’y limiter, les filtres, les
courroies, les ampoules de lampe et les sacs.
2. Les services d’un technicien pour enseigner l’assemblage correct, l’utilisation ou l’entretien à l’utilisateur.
3. Les services d’un technicien pour nettoyer ou faire l’entretien de ce produit.
4. Les dommages au, ou la défectuosité de ce produit s’il n’est pas assemblé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les instructions
fournies avec le produit.
5. Les dommages au, ou la défectuosité de ce produit résultant d’un accident, de l‘abus, de l’usage inapproprié ou usage autre que celui
auquel il est destiné.
6. Les dommages au, ou la défectuosité de ce produit causés par l’usage de détergents, de nettoyeurs, de produits chimiques ou ustensiles
autres que ceux recommandés par toutes les instructions fournies avec ce produit.
7. Les dommages aux, ou la défectuosité de certaines pièces ou systèmes résultant de toutes modifications non autorisées complétées sur
ce produit.
EXCLUSIONS
Désistement de garanties implicites; limite de recours.
Le seul et unique recours du client sous cette garantie limitée sera la réparation du produit conformément aux dispositions des présentes. Les garanties
implicites, y compris celles de qualité marchande et d’aptitude pour un usage particulier, sont limitées à un an ou à la période la plus courte permise par la loi.
Sears n’accepte aucune responsabilité envers les dommages indirects ou accessoires. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages indirects ou accessoires, ou les limitations de durée des garanties implicites de qualité marchande et d’aptitude pour un usage particulier; ces
exclusions ou limitations pourraient donc ne pas être applicables dans votre cas.
Cette garantie est applicable seulement quand l’appareil ménager est utilisé aux États-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
06/07
Service sous-garantie
Service à domicile
23

Avant de placer un appel de service
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec
notre service d’assistance au 1-800-469-4663
22
En cas de panne
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pas Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
alimenté de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché
Surtension Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
La température dans Réglage du température Vérifiez que la commande est réglée.
le cabinet est trop haute à la bonne arrangement.
Le porte n’est pas Assurez-vous que la porte est
fermées correctement ou fermées et que le joint étanche
ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire.
Stocké une grande Limitez la quantité de bouteilles
quantité de bouteilles chaudes qui sont stockées dans le
chaudes dans le cabinet cabinet en même temps. Essayez
d'introduire progressivement des
charge chaudes si possible (ex. ne
chargez pas plus de 6 bouteilles
chaudes à la fois- trois par cabinet)
L’eau de condensation Niveau de humidité La formation de l'eau de condensation
sur le coffret et/ou la élevé dans la maison s'arrêtera quand le niveau d'humidité
porte retours à normale
La porte n’est pas Assurez-vous que la porte est
fermées correctement ou fermée et que le joint étanche
son ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire.
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
• Cet appareil doit être mis à lat-
terre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise à la
terre. Référez-vous au chapitre intit-
ulé “Instructions de mise à la terre” à
la page 16.
• Ne faites pas fonctionner cet
appareil s’il a un cordon ou fiche
électrique endommagé, s’il ne fonc-
tionne pas correctement, ou si
l’appareil a été endommagé ou
échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique
éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa
fiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de
bassins d’eau, par exemple dans un
sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits
chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour
les fins auxquelles il est conçu
comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périss-
ables de nourriture dans votre
refroidisseur de vine. (Pour exam-
plem, les viandes et les produits
laitiers)
• Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seullement.
• Référez-vous aux instructions de
nettoyage du fini de la porte se trou-
vant au(x) chapitre(s) de Soins et
nettoyage de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez
aucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour un
usage domestique à l’intérieur
seulement. N’entreposez ni n’u-
tilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé
que par du personnel qualifié. Pour
tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le
plus rapproché.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
Son de "cliquetis" Son normal Aucune intervention nécessaire de
la part de l'utilisateur puisque ce son
est normal durant le fonctionnement
de l'appareil. Ce son de "cliquetis"
audible peut être entendu lorsque
l'appareil finit ou débute un cycle de
refroidissement.
MISE EN GARDE
Pour éviter les difficultés durant l’installation et/ou le fonctionnement, lire ces direc-
tives attentivement.
DANGER : RISQUE D’EMPRISONNEMENT POUR LES ENFANTS!
La cavité d’un refroidisseur à vin vide est une attraction très dangereuse pour les enfants. En sit-
uation de mise au rancart, retirez soit le joint d'étanchéité, tout verrou ou loquet, la porte ou cou-
vercle de tout appareil creux ou prenez d'autres mesur.es pour assurer qu'il soit inoffensif.
N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE DÈS QUE MIS AU RANCART!

21
Conseils utiles Après avoir fait de la glace,
effectué un autonettoyage ou un
nettoyage manuel, laissez la
porte de la machine ouverte
durant quelques minutes pour
aérer et assécher l’intérieur de
l’armoire.
Comment
nettoyer
l’intérieur
Soins et nettoyage
Comment
nettoyer
l’extérieur
Murs, plancher, vitre
intérieure, et tablettes
Les dépôts d'eau et la pous-
sière peuvent être enlevés
avec un linge humide.
Réservoirs D'Humidité
Lavez le délicatement à l’eau
tiède et savonneuse.
IMPORTANT:
Pour ne pas qu’il brise, ne
placez pas le reservoire dans
l’eau chade immédiatement
après l'avoir enlevée du
refroidisseur de vin.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la
région de scellement de la
porte sur l’armoire propre.
Nettoyez avec un tissu savon-
neux, rincez le régionr et puis
séchez
Surface du Porte
N’utilisez que des détergents
doux, non abrasifs, appliqués
avec une éponge propre ou un
chiffon doux. Rincez abondam-
ment.
Panneau de com-
mande et Porte
Essuyez avec un chiffon
humide. Asséchez bien avec
un chiffon sec. N’utilisez pas
de nettoyants en aérosol, de
grandes quantités d’eau et de
savon, d’abrasifs ou d’objets
acérés sur le panneau, ceci
pourrait l’endommager.
Certains essuie-tout peuvent
aussi égratigner le panneau de
commande et verre de la
porte.
Cet appareil doit être mis à la
terre. Dans l’éventualité d’un
court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de
contournement du courant
pour prévenir l’électrocution
des manipulateurs de l’ap-
pareil.
Cet appareil est muni d’un cor-
don comprenant une fiche et
fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée
dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la
terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil,
faites appel à un électricien ou
à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une
prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité
vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
à la terre.
Pour un meilleur rendement et
pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence
soient affectées d’un affaisse-
ment de tension, ou que le
fusible ou disjoncteur du circuit
ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à
glaçons (prise (double) unique
sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever
la troisième branche (mise à la
terre) de la fiche du cordon
électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si
le cordon électrique de l’ap-
pareil ne rejoint pas la prise
murale, faites installer une
prise plus rapprochée par un
électricien ou un technicien
qualifié.
INSTRUCTIONS
DE MISE À LA
TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT!
Une utilisation fautive de la
fiche mise à la terre peut con-
stituer un danger d’électrocu-
tion.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser de nettoy-
ants industriels ou abrasifs ou
des objets acérés sur n'im-
porte quelle partie de votre
cabinet à vin
IMPORTANT
Ne pas utiliser de nettoyants
contenant de l'ammoniaque
ou de l'alcool sur le cabinet à
vin.
L’ammoniaque ou l’alcool
peut altérer le fini du cabinet.
MISE EN GARDE!
Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe quelle
partie de cet appareil.
EMPLACEMENT À FAIRE :
• Choisir un endroit avec un
plancher solide et au
niveau.
• Laisser un espace de 13 cm
(5 po) entre l'arrière de
l'appareil et tout mur
adjacent.
• Éviter l'exposition au soleil
direct et à la chaleur. Le
soleil direct peut affecter la
couche d'acrylique. Les
sources de chaleur à
proximité peuvent causer
une plus grande
consommation d'électricité.
À NE PAS FAIRE :
•Utiliser cet appareil à
l'extérieur: Cet appareil a
été conçu pour usage
domestique seulement. Ne
pas faire fonctionner ou
entreposer cet appareil à
l'extérieur.
•Incorporer cet appareil
dans une armoire: Cet
appareil est conçu pour une
utilisation autonome
seulement et n'est pas
prévu pour être encastré.
337 mm
13 ,25 po
127 mm
5 po
127 mm /5 po
16
Laissez 13¼" (33,7cm) d'e
space entre le côté de la
porte (charnière) et tout mur
adjacent pour permettre l'ou-
verture de la porte.

17
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre
refroidisseur de vin
1. Verrou à l’épreuve des enfants
2. Joint Étanche Magnétique: Le joint
étanche permet de conserver le niveau de
température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
3. Portes en Verre Trempé: Teinté pour
protéger contre les rayons UV tout en
permettant de voir facilement le contenu du
cabinet
4. Tablette avec garniture en acier
inoxydable
5. Double commande électronique : Pour
ajuster la température des deux
compartiments du refroidisseur de vin
individuellement.
6. Pieds Adjustables
Spécifications
Largeur 493 mm (19,44 po) Écart de température
(minimum ~ maximum) 39.2~64.4°F / 4~18°C
Hauteur 840 mm (33,06 po) Poids net 44 kg (97 lb)
Profondeur 613 mm (24,13 po)
1
2
4
3
5
6
1.
Débranchez le refroidisseur de vin et déposez-le sur le dos.
2. Dévissez les deux pattes niveleuses; une de la charnière du bas
à droite et une du côté gauche de l'unité, voir Fig. 3 et Fig. 4 pour
les emplacements.
3. Enlever la charnière du bas en dévissant ses trois (3) vis (Fig. 2).
REMARQUE : Gardez cette charnière dans un endroit
sécuritaire au cas où voudriez revenir à une porte avec ouverture
main droite.
4. Enlevez soigneusement la porte et mettez de côté en la glissant
vers le bas hors de la broche de charnière du haut.
5. Enlevez les deux (2) capsules de vis en plastique sur le dessus
du couvert de charnière (Fig. 1).
6. Enlever le couvert de la charnière du haut en dévissant ses deux
(2) vis (Fig. 1).
7. Enlever la charnière du haut en dévissant ses trois (3) vis (Fig. 1).
8. Enlevez la capsule en plastique de l'axe de porte du
côté gauche en haut et transférez-la du côté droit de la porte.
9. Enlevez les trois (3) capsules de vis en plastique du côté gauche
en haut du cabinet et transférez-les du côté droit en haut de la
porte (Fig.6).
10. Installez la charnière du haut sur le côté gauche de l'unité et fixez
solidement avec les trois (3) vis. (Fig. 1).
11. Installez le couvert de charnière sur la charnière du haut et fixez
solidement avec les deux (2) vis. (Fig. 1).
12. Installez les deux (2) capsules à vis en plastique sur le couvert de
charnière. (Fig. 1).
13. Installez soigneusement la porte sur le cabinet (insérez le haut de
la porte dans la broche de charnière du haut).
14. En vous servant de la charnière de gauche en bas fournie avec
votre unité (Fig.5) : insérez la broche de charnière dans le bas de
la porte, puis alignez les trous dans la charnière avec les trous
dans le cabinet et fixez solidement la charnière au cabinet avec
trois (3) vis.
15. Installez la patte niveleuse qui était auparavant attachée à la
charnière de droite en bas (Fig.4) sur la nouvelle charnière à
gauche en bas, et installez la patte niveleuse de son ancienne
position du côté gauche à la position du côté droit (Fig.3).
16. Vérifiez l'alignement de la porte, le joint d'étanchéité de la porte et
assurez-vous que la serrure de porte glisse facilement dans la
cavité de la serrure. Resserrer toutes les vis de charnières.
Inversion de porte
20
Outils requis
Tournevis Phillips #2 et une clé ajustable
IMPORTANT!
Laissez l'unité dans la position debout pour au
moins 1 heure avant de la faire fonctionner.
AVERTISSEMENT! :
Danger de poids excessif
Il faut deux personnes ou plus pour déplacer le
rafraîchisseur à vin
Fig.1
Assemblage
charnière
du haut
Assembly
Fig. 4
Patte niveleuse de la charnière du bas
Fig.5
Assemblage de la
charnière
de gauche en bas
Fig. 2
Assemblage
charnière bas
droite
Fig.3
Patte niveleuse
Fig.6
La vis plastique couvre

Instructions de fonctionnement
19
Entreposage
des vins
Instructions
des tablette Pour enlever une tablette de la
position verrouillée, incline l'é-
tagère comme montré dans la
figue C et tire à l'extérieur.
Pour réinstaller, assurez l'étagère
se repose sur les supports et
poussée la tablette vers l'in-
térieur jusqu'à ce qu'elle soit ver-
rouillée en place.
Fig. C
Instructions de fonctionnement
Commandes de votre
refroidisseur de vin
18
IMPORTANT !
Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seullement.
IMPORTANT !
Ne recouvrez PAS les
étagères de feuilles d’alu-
minium ou de tout autre
membrane qui préviendrait
la circulation de l’air à l’in-
térieur du cabinet.
Pour atteindre la capacité maxi-
mum de trente huit (38)
bouteilles, vous devrez placer les
bouteilles de façon alternative sur
les quatre (4) tablettes du haut,
tel qu'illustré dans Fig. A. Ceci
permettra le stockage de sept (7)
bouteilles de 750 ml par tablette
sur chacune des quatre (4)
tablettes du haut, et cinq (5)
bouteilles sur les deux (2)
tablettes du bas (Fig.B).
Si le taux d'humidité est bas, il
sera nécessaire d'utiliser l'humid-
ificateur. L'humidificateur doit être
rempli d'eau fraîche aux trois
quarts (¾), puis placé sur chaque
section de la tablette du bas. Il
faut vérifier le niveau d'eau à l'oc-
casion et remplir de nouveau si
nécessaire.
REMARQUE : L'utilisation d'hu-
midificateurs réduira la capacité
de stockage d'une bouteille sur
les tablettes sur lesquelles ils
sont placés.
Fig. A
Fig. B
1. Activation : Le voyant s’allume pour indiquer
que le cycle de refroidissement est
presentment en marche.
2. Affichage du Chambre Supérieure : L’écran
affiche le température courante du chambre
supérieure et la température demandée par
réglage.
3. Affichage du Chambre Inférieure : L’écran
affiche le température courante du chambre
Inférieure et la température demandée par
réglage.
4. C°/F°:Le voyant situés à côté, dénote quelle
balance de la température est montrée.
5. ‘Réglage Supérieure’ : Réglez la température
du chambre supérieure par intervalle de un
degré (référez-vous au “Réglage du
température” ci-dessous).
‘Réglage Inférieure’ : Réglez la température
du chambre inférieure par intervalle de un
degré (référez-vous au “Réglage du
température” ci-dessous).
6. Commutateur « | » : Illumination continue
Commutateur « O » : Illumination seulement
quand la porte est ouverte.
Réglage du
température
• Pour changer l’affichage
entre la température en
Celsius (°C) et la température
en Fahrenheit (°F) appuyez
sur les bouton de control
‘Réglage Supérieure’ et
‘Réglage Inférieure’ en même
temps pour environ 5 secon-
des.
• La température pour le
compartiment peut être
ajustée aussi basse que 39°F
(4°C) ou aussi haut que 64°F
(18°C) pour satisfaire à vos
besoin spécifiques pour votre
entreposage de vin. Chaque
pression du bouton com-
mande ‘Réglage Supérieure’
ou ‘Réglage Inférieure’ vous
permettra d’ajuster la tem-
pérature par intervalle de un
degré (1°) dans la marge
mentionnée ci-dessus.
• Pour voir le réglage de la
température (peu importe le
moment), appuyez sur le
bouton de control ‘Réglage
Supérieure’ our ‘Réglage
Inférieure’. La température
réglée clignotera dans la
fenêtre d’affichage pendant
environ 5 secondes et revien-
dra alors automatiquement à
l’affichage de la température
ambiante de la pièce.
IMPORTANT !
En cas de panne de courant, atten-
dez de 3 à 5 minutes avant de redé-
marrer.
Le cabinet à vin peut accepter
un maximum* de trente-huit
(38) bouteilles de vin de 750
ml.
*Lorsque chargées selon les
instructions
Tablettes de pleine pro-
fondeur (x4)
Tablettes de demi pro-
fondeur (x2)
1
2
3
4
5 6
7
C
F
C
F
Lower chamber
Upper chamber
CHAMBRE INFÉRIEURE
CHAMBRE SUPÉRIEURE
Set Upper
REGLER SUPÉRIEURE
Set Lower
REGLER INFÉRIEURE
RUN
Activation
12345
LIGHT
LAMPE
6
Other manuals for 461.99130
1
Table of contents
Other Kenmore Wine Cooler manuals

Kenmore
Kenmore 46-99130 User manual

Kenmore
Kenmore 461.99130 User manual

Kenmore
Kenmore Wine cellar 13355 User manual

Kenmore
Kenmore 461.99610 User manual

Kenmore
Kenmore 255.99269 User manual

Kenmore
Kenmore 14242 User manual

Kenmore
Kenmore 461.99619 User manual

Kenmore
Kenmore Kenmore 13485 User manual

Kenmore
Kenmore 255.99279 User manual

Kenmore
Kenmore 9910 - 126 Can Beverage Center User manual