manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vaggan
  6. •
  7. Grill
  8. •
  9. Vaggan 1858VA User manual

Vaggan 1858VA User manual

USER MANUAL
ITEM NO.E12300010
1858VA
UK
important:
Users must read these instructions fully before attempting to assemble or operate this product.
Read this instruction carefully and ensure that your grill is properly installed, assembled, maintained and serviced in
accordance to these instructions. Failure to follow these instructions may result in serious bodily injury and/or property
damage. f you have any questions concerning the assembly or operation of this barbecue, please consult your dealer,
your gas supplier, the manufacturer or agent.
Notes to the user:
“READ THE NSTRUCT ONS BEFORE US NG THE APPL ANCE”.
“USE OUTDOORS ONLY”.
“WARN NG ACCESS BLE PARTS MAY BE VERY HOT. PLEASE KEEP YOUNG CH LDREN AWAY”.
“RETA N FOR FUTURE REFERENCE”.
“DO NOT MOVE THE APPL ANCE DUR NG COOK NG”
FR
important:
Les utilisateurs doivent lire attentivement ces instructions avant de monter ce produit ou de s'en servir.
Lire attentivement ces instructions et s'assurer que le barbecue est correctement installé, monté, entretenu et réparé
conformément à ces dernières. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des
dommages matériels. Pour toute question concernant le montage ou le fonctionnement de ce barbecue, consulter le
revendeur, le fournisseur de gaz, le fabricant ou son mandataire.
Notes à l'attention de l'utilisateur:
“L RE LES NSTRUCT ONS AVANT D'UT L SER L'APPARE L”.
“USAGE EN EXTÉR EUR UN QUEMENT”.
“ATTENT ON: LES PART ES ACCESS BLES PEUVENT DEVEN R TRÈS CHAUDES. TEN R LES ENFANTS À L'ÉCART”.
“CONSERVER CES NSTRUCT ONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE”.
“NE PAS DÉPLACER L'APPARE L LORSQUE CELU -C EST EN FONCT ONNEMENT”.
PT
importante:
Os utilizadores devem ler todas as instruções antes de tentar montar ou utilizar o produto.
Leia as instruções cuidadosamente e certifique-se de que o grelhador está devidamente instalado, montado, guardado e a
ser utilizado de acordo com as instruções. O não cumprimento das instruções pode provocar danos físicos graves e/ou
danos materiais. Caso tenha alguma dúvida relativamente à montagem ou funcionamento do barbecue, contacte o
revendedor, o fornecedor de gás, o fabricante ou representante.
Notas para o utilizador:
“LE A AS NSTRUÇÕES ANTES DE UT L ZAR O APARELHO”.
“APENAS PARA UT L ZAÇÃO EXTER OR".
“ATENÇÃO: AS PARTES ACESSÍVE S PODEM ESTAR MU TO QUENTES. MANTENHA AS CR ANÇAS AFASTADAS".
“CONSERVE PARA REFERÊNC A FUTURA".
“NÃO MOV MENTE O APARELHO ENQUANTO EST VER A COZ NHAR”
SE
viktigt:
Användare måste läsa dessa instruktioner helt och hållet innan de försöker montera eller använda produkten.
Läs dessa anvisningar noga och kontrollera att grillen är korrekt installerad och monterad samt underhållen och servad i
enlighet med anvisningarna. Underlåtande att följa dessa anvisningar kan leda till allvarliga skador på person och/eller
egendom. Om du har några frågor om montering eller användning av denna grill, kontaktar du återförsäljaren,
gasleverantören, tillverkaren eller agenten.
nformation till användaren:
"LÄS ANV SN NGARNA NNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN."
"ANVÄND ENDAST UTOMHUS."
"VARN NG! DELARNA KAN BL VÄLD GT VARMA. "HÅLL BARN BORTA."
"SPARA FÖR FRAMT DA REFERENS."
"FLYTTA NTE PRODUKTEN UNDER MATLAGN NG."
SK
Dôležité:
Predtým, než sa pokúsite zmontovať alebo používať tento výrobok, prečítajte si všetky tieto pokyny.
Pozorne si prečítajte tieto pokyny a zaistite správnu inštaláciu, montáž, údržbu a servis v súlade s týmito pokynmi.
Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k vážnemu zraneniu a/alebo škode na majetku. Ak mate akékoľvek otázky
vsúvislosti smontážou alebo používaním tohto grilu, obráťte sa na svojho predajcu, dodávateľa plynu, výrobcu alebo
zástupcu.
Poznámky pre používateľa:
„PRED POUŽ TÍM ZAR ADEN A S PREČÍTAJTE POKYNY.“
„POUŽÍVAJTE BA VONKU.“
„UPOZORNEN E: PRÍSTUPNÉ ČAST MÔŽU BYŤ VEĽM HORÚCE. UDRŽUJTE M MO DOSAHU DETÍ.“
„ODLOŽTE S NA POUŽ T E V BUDÚCNOST .“
„ZAR ADEN E NEPRESÚVAJTE POČAS VAREN A“
LT
Svarbu:
Prieš bandant surinkti ar naudoti šį gaminį reikia perskaityti visas instrukcijas.
Atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir įsitikinkite, kad jūsų kepsninė yra tinkamai sumontuota, surinkta, prižiūrėta ir
patikrinta pagal šias instrukcijas. Šių instrukcijų nepaisymas gali baigtis rimtais kūno sužalojimais ir / ar sugadinta /
apgadinta nuosavybe. Jei jums kyla klausimų dėl šios kepsninės surinkimo ar naudojimo, pasikonsultuokite su prekiautoju,
dujų tiekėju, gamintoju arba agentu.
Pastabos naudotojui:
NSTRUKC JAS PERSKA TYK TE PR EŠ NAUDODAM PR ETA SĄ
NAUDOK TE T K LAUKE
PERSPĖJAME, KAD PR E NAMOS DALYS GAL BŪT LABA KARŠTOS. NELE SK TE ART MAŽŲ VA KŲ.
ŠSAUGOK TE, KAD GALĖTUMĖTE PERŽ ŪRĖT VĖL AU.
KEP MO METU NEBANDYK TE PERKELT PR ETA SO
LV
Svarīgi!
Lietotājiem pirms izstrādājuma uzstādīšanas vai lietošanas ir pilnībā jāizlasa šīs instrukcijas.
Uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un pārliecinieties, vai grils ir pareizi uzstādīts, samontēts, kā arī tiek pareizi uzturēts un ap-
kopts atbilstoši norādījumiem. Neievērojot šīs norādes, var gūt nopietnas traumas un/vai izraisīt īpašuma bojājumus. Ja
jums rodas jautājumi par šī grila uzstādīšanu vai lietošanu, lūdzu, sazinieties ar savu izplatītāju, gāzes piegādātāju, ražotāju
vai tā pārstāvi.
Piezīmes lietotājam:
„ ZLAS ET NORĀDĪJUMUS P RMS ŠĪS EKĀRTAS L ETOŠANAS.”
„ ZMANTOJ ET T KA ĀRPUS TELPĀM.”
„BRĪD NĀJUMS! P EEJAMĀS DETAĻAS VAR BŪT ĻOT KARSTAS. NEĻAUJ ET MAZ EM BĒRN EM ATRAST ES TO TUVUMĀ.”
„SAGLABĀJ ET TURPMĀKĀM UZZ ŅĀM.”
„NEPĀRV ETOJ ET ŠO EKĀRTU GATAVOŠANAS LA KĀ.”
DE
Wichtig:
Lesen Sie aufmerksam diese Anweisungen, bevor Sie versuchen, das Gerät zu montieren oder zu benutzen.
Lesen Sie aufmerksam diese Anleitung und achten Sie darauf, dass der Grill ordnungsgemäß installiert, montiert, instand
gehalten und gemäß diesen Anweisungen gewartet wird. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu ernsthaften Per-
sonen- und/oder Sachschäden führen. Bei Fragen zur Montage oder Bedienung dieses Grill wenden Sie sich bitte an hren
Händler, hren Gaslieferanten, den Hersteller oder Handelsvertreter.
Hinweise für den Benutzer:
„LESEN S E D E ANWE SUNGEN VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS.“
„NUR M FRE EN BENUTZEN.“
„WARNUNG: ZUGÄNGL CHE TE LE KÖNNEN SEHR HE SS WERDEN. KLE NK NDER B TTE FERNHALTEN.“
„FÜR ZUKÜNFT GE ZWECKE AUFBEWAHREN.“
„GERÄT WÄHREND DES GR LLENS N CHT BEWEGEN.“
BG
Важно:
Потребителите трябва да прочетат тези инструкции изцяло, преди да опитат да сглобят или да работят с този продукт.
Прочетете тези инструкции внимателно и се уверете, че вашият грил е правилно монтиран, сглобен, поддържан и
обслужван, в съответствие с тези инструкции. Неспазването на тези инструкции може да доведе до сериозно те-
лесно нараняване и/или увреждане на имущество. Ако имате някакви въпроси относно сглобяването или функцио-
нирането на това барбекю, моля, консултирайте се с вашия търговец, вашия доставчик на газ, производителя или
посредника.
Забележки за потребителя:
„ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ТОЗИ УРЕД”.
„ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО НА ОТКРИТО”.
„ВНИМАНИЕ: ЧАСТИТЕ, ДО КОИТО ИМАТЕ ДОСТЪП, МОЖЕ ДА СА МНОГО ГОРЕЩИ. МОЛЯ, ПАЗЕТЕ ДАЛЕЧ ОТ МАЛКИ
ДЕЦА".
„ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА”.
„НЕ МЕСТЕТЕ УРЕДА ПО ВРЕМЕ НА ГОТВЕНЕ”
T
importante:
Si raccomanda di leggere completamente le istruzioni prima di montare o utilizzare questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni e assicurarsi che il barbecue sia stato installato e assemblato correttamente e sia
stato sottoposto alla manutenzione indicata nelle presenti istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni può causare
gravi lesioni e/o danni patrimoniali. Per qualsiasi domanda riguardante l'assemblaggio o l'utilizzo di questo barbecue, si
prega di contattare il proprio rivenditore, il fornitore del gas, il produttore o il rappresentante.
Note per l'utente:
"LEGGERE LE STRUZ ON PR MA D UT L ZZARE L PRODOTTO".
"DA UT L ZZARE SOLO ALL'APERTO".
“AVVERTENZA: LE PART SCOPERTE POTREBBERO ESSERE MOLTO CALDE. S PREGA D TENERE A D STANZA BAMB N ".
"CONSERVARE PER UN UT L ZZO FUTURO".
"NON SPOSTARE L PRODOTTO DURANTE L'USO"
UK
FR
PT
SE
LT
LV
DE
SK
BG
IT
RU
Важно!
Прежде чем собирать или использовать этот прибор, полностью прочтите данное руководство!
Внимательно прочтите все приведенные инструкции и обязательно руководствуйтесь ими при сборке, установке
и обслуживании гриля. Несоблюдение указанных правил может привести к тяжелым травмам и повреждению
имущества. По всем вопросам относительно сборки и использования данного устройства обращайтесь к про-
давцу, поставщику газа, производителю или посреднику.
Примечания для пользователя
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА, ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРИБОР В ПОМЕЩЕНИЯХ.
ВНИМАНИЕ! НАРУЖНЫЕ ЧАСТИ МОГУТ СИЛЬНО НАГРЕВАТЬСЯ, ПОЭТОМУ НЕ ПОДПУСКАЙТЕ К УСТРОЙСТВУ ДЕТЕЙ.
СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
НЕ ПЕРЕМЕЩАЙТЕ ПРИБОР ВО ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ.
HU
FontoS!
Feltétlenül olvassa el a teljes kézikönyvet, mielőtt hozzáfogna a berendezés összeállításához, illetve használatához.
Az utasításokat figyelmesen olvassa el és ellenőrizze, hogy a grill az utasításoknak megfelelően van összeállítva, karban-
tartva és javítva. Az utasítások be nem tartása súlyos személyi sérüléshez és anyagi kárhoz vezethet. Amennyiben
kérdése adódna a grill összeállításával vagy használatával kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel, a gázs-
zolgáltatóval, a gyártóval vagy az értékesítővel.
Megjegyzések a felhasználó számára:
"A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLAT UTASÍTÁST."
"CSAK KÜLTÉREN HASZNÁLHATÓ."
“F GYELEM, A HOZZÁFÉRHETŐ RÉSZEK RENDKÍVÜL FORRÓK LEHETNEK." "TARTSA TÁVOL GYERMEKEKTŐL."
“A KÉZ KÖNYVET TARTSA MEG.”
"A KÉSZÜLÉKET NE MOZGASSA ÜZEM KÖZBEN."
F
tärkeää:
Käyttäjien täytyy lukea nämä ohjeet kokonaan ennen tuotteen kokoamista tai käyttämistä.
Lue tämä ohje huolellisesti ja varmista, että grilli on asennettu, kokoonpantu, kunnossapidetty ja huollettu näiden ohjei-
den mukaisesti. Näiden ohjeiden käyttämättä jättäminen voi johtaa vakaviin ruumiillisiin vammoihin ja/tai aineellisiin
vaurioihin. Jos sinulla on kysyttävää tämän grillin kokoonpanosta tai käytöstä, ota yhteyttä kauppiaaseen, kaasuntoimit-
tajaan, valmistajaan tai edustajaan.
Ohjeita käyttäjälle:
"LUE OHJEET ENNEN LA TTEEN ENS MMÄ STÄ KÄYTTÖKERTAA".
"KÄYTÄ VA N ULKONA".
"VARO: OSAT VO VAT OLLA ER TTÄ N KUUM A. P DÄ LASTEN ULOTTUMATTOM SSA".
"SÄ LYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN".
"ÄLÄ S RRÄ GR LL Ä KÄYTÖN A KANA"
DK
vigtigt:
Brugere skal læse denne vejledning i dens helhed, før de forsøger at samle eller betjene dette produkt.
Læs disse vejledninger nøje, og sørg for, at grillen installeres, samles, vedligeholdes og serviceres korrekt og i ov-
erensstemmelse med denne brugervejledning. Hvis vejledningen ikke overholdes, er der risiko for alvorlige kvæstelser
og/eller beskadigelse af ejendom. Hvis du har spørgsmål vedrørende samling eller betjening af denne grill, bedes du
kontakte din forhandler, din gasleverandør, producenten eller dennes repræsentant.
Bemærkninger til brugere:
”LÆS VEJLEDN NGERNE FØR BRUG AF APPARATET”.
”KUN T L UDENDØRS BRUG”.
”ADVARSEL, UDVEND GE DELE KAN BL VE MEGET VARME. HOLD M NDRE BØRN VÆK FRA GR LLEN”.
”OPBEVAR T L FREMT D G BRUG”.
”GR LLEN MÅ KKE FLYTTES UNDER BRUG”.
RO
important:
Utilizatorii trebuie să citească integral aceste instrucţiuni înainte de a asambla sau pune în funcţiune acest produs.
Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie şi asiguraţi-vă că grătarul dumneavoastră este instalat şi asamblat adecvat, menţinut
şi pus în funcţiune în conformitate cu aceste instrucţiuni. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate rezulta cu leziuni cor-
porale grave şi/sau avarierea proprietăţii. Dacă aveţi întrebări referitoare le asamblarea sau punerea în funcţiune a acestui
grătar, vă rugăm consultaţi furnizorul dumneavoastră, furnizorul de gaz, producătorul sau agentul de distribuţie.
Observaţii pentru utilizator:
„C T Ţ NSTRUCŢ UN LE ÎNA NTE DE A FOLOS APARATUL“
„A SE FOLOS NUMA ÎN AER L BER“
„ATENŢ E PĂRŢ LE ACCES B LE POT F FOARTE F ERB NŢ “ „VĂ RUGĂM Ţ NEŢ COP DEPARTE DE ACEST APARAT“
„PĂSTRAŢ ACESTE NSTRUCŢ UN PENTRU CONSULTĂR V TOARE“.
„NU MUTAŢ APARATUL ÎN T MP CE GĂT Ţ “
HR
važno:
korisnici moraju u cijelosti pročitati ove upute prije no što pokušaju sastaviti proizvod ili rukovati njime.
Pažljivo pročitajte ove upute i osigurajte ispravno instaliranje, sastavljanje, održavanje i servis vašeg roštilja u skladu s njima.
Nepridržavanje ovih uputa može uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede i/ili imovinsku štetu. mate li pitanja vezanih uz sastavl-
janje roštilja ili rukovanje njime, obratite se prodavaču, dobavljaču plina, proizvođaču ili agentu.
Obavijesti za korisnika:
"PROČ TAJTE UPUTE PR JE KOR ŠTENJA UREĐAJA".
"KOR ST TE SAMO NA OTVORENOM PROSTORU".
"UPOZORENJE: DOSTUPN D JELOV MOGU B T VRLO VRUĆ . DRŽ TE DALJE OD DOHVATA MALE DJECE".
"ZADRŽ TE RAD BUDUĆE REFERENCE".
"NE POM Č TE UREĐAJ T JEKOM KUHANJA"
TR
Önemli:
Kullanıcılar bu ürünü kurmadan veya çalıştırmadan önce bu talimatları tamamen okumalıdır.
Bu talimatları dikkatle okuyun ve ızgaranızın bu talimatlara uygun olarak, doğru şekilde kurulduğundan, monte edildiğin-
den, bakımının yapıldığından ve onarıldığından emin olun. Bu talimatlara uyulmaması ciddi fiziksel yaralanmalara ve/veya
malın zarar görmesine neden olabilir. Bu barbekünün kurulması veya çalıştırılmasıyla ilgili bir sorunuz olursa lütfen bayinize,
gaz tedarikçinize, üreticinize veya acentenize başvurun.
Kullanıcı için notlar:
“CİHAZ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR OKUYUN”.
“YALN ZCA AÇ K ALANDA KULLAN N”.
“UYAR AÇ KTA KALAN PARÇALAR ÇOK S CAK OLABİLİR. LÜTFEN KÜÇÜK ÇOCUKLAR UZAK TUTUN”.
“İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAY N”.
“PİŞİRME S RAS NDA CİHAZ HAREKET ETTİRMEYİN"
NL
belangrijk:
Gebruikers dienen deze instructies volledig door te lezen alvorens dit product te gaan monteren of gebruiken.
Lees deze handleiding zorgvuldig door en zorg voor een correct(e) plaatsing, montage, onderhoud en reparatie van uw grill
overeenkomstig deze instructies. Het niet opvolgen van deze instructies kan ernstig letsel en/of beschadigingen tot gevolg
hebben. Neem bij vragen over de montage of bediening van deze barbecue contact op met uw leverancier, uw gaslever-
ancier, de fabrikant of wederverkoper.
Opmerkingen voor de gebruiker:
“LEES DE NSTRUCT ES VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRU KEN”.
“ALLEEN BU TENSHU S GEBRU KEN”.
“WAARSCHUW NG: DE TOEGANKEL JKE ONDERDELEN KUNNEN ZEER HEET Z JN. BU TEN BERE K VAN JONGE K NDEREN
HOUDEN”.
“BEWAREN VOOR TOEKOMST G GEBRU K”.
“HET APPARAAT T JDENS HET GEBRU K N ET VERPLAATSEN”
ES
importante:
Los usuarios deben leer estas instrucciones en su totalidad antes de intentar montar o de poner en funcionamiento este pro-
ducto.
Lea atentamente estas instrucciones y asegúrese de que la barbacoa esté correctamente instalada, montada y en fun-
cionamiento según estas instrucciones. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede ocasionar graves daños cor-
porales y/o materiales. Si tiene alguna duda acerca del montaje o funcionamiento de esta barbacoa, por favor consulte a su
vendedor, a su suministrador de gas, al fabricante o agente.
Notas para el usuario:
"LEA LAS NSTRUCC ONES ANTES DE UT L ZAR EL APARATO".
"UT L ZAR SOLO AL A RE L BRE".
“SE ADV ERTE QUE LAS PARTES ACCES BLES PUEDEN ESTAR MUY CAL ENTES. POR FAVOR, MANTENGA ALEJADOS A LOS N ÑOS".
“CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENC AS”.
"NO MUEVA EL APARATO M ENTRAS ESTÉ COC NANDO"
NO
viktig:
Alle som skal bruke dette produktet, må lese hele bruksanvisningen før montering og bruk.
Les denne bruksanvisningen grundig og sørg for at grillen monteres, plasseres, vedlikeholdes og repareres i overensstem-
melse med anvisningene. Hvis anvisningene ikke følges, kan det medføre alvorlige skader på personer og/eller eiendom.
Har du spørsmål vedrørende montering eller bruk av grillen, ber vi deg henvende deg til forhandleren, gassleverandøren,
produsenten eller en representant for denne.
Merknader til brukeren:
“LES ANV SN NGENE FØR DU BRUKER APPARATET”.
“KUN T L UTENDØRS BRUK”.
“ADVARSEL: T LGJENGEL GE DELER KAN BL VELD G VARME. HOLD SMÅ BARN PÅ GOD AVSTAND”.
“TA VARE PÅ BRUKSANV SN NGEN T L SENERE BRUK”.
“ KKE FLYTT APPARATET UNDER T LBEREDN NG”
RU
HU
FI
DK
RO
HR
TR
NL
ES
NO
CZ
DŮLEŽITÉ:
Uživatelé si před sestavením nebo zprovozněním tohoto výrobku musí přečíst všechny tyto instrukce.
Přečtěte si pozorně tento návod a ujistěte se, že váš gril je řádně sestaven a vždy řádně udržován a obsluhován podle
Máte-li jakékoliv otázky týkající se sestavení či provozu tohoto grilu, kontaktujte prosím svého prodejce, dodavatele
plynu, výrobce nebo obchodního zástupce.
Poznámky pro uživatele:
„PŘED POUŽITÍMTOHOTO PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE NÁVOD.“
„POUZE PROVENKOVNÍ POUŽITÍ.“
„UPOZORNĚNÍ: PŘÍSTUPNÉ SOUČÁSTI MOHOU BÝTVELICE HORKÉ. NEPOUŠTĚJTE KE GRILU MALÉ DĚTI.“
„TYTO INFORMACE UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.“
„BĚHEM PROVOZU GRIL NEPŘESOUVEJTE.“
PL
UWAGA:
przed złożeniem i użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i upewnić się, że urządzenie jest właściwie złożone, zainstalowane, kon-
poważnymi obrażeniami ciała lub zniszczeniem mienia.W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących montażu
lub obsługi grilla, należy skontaktować się ze sprzedawcą, dostawcą gazu, producentem lub przedstawicielem hand-
lowym.
Uwagi dla użytkowników:
„PRZECZYTAĆ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA”.
„DO UŻYTKU WYŁĄCZNIE NA ŚWIEŻYM POWIETRZU”.
„CZĘŚCI URZĄDZENIA MOGĄ NAGRZEWAĆ SIĘ DO BARDZOWYSOKICHTEMPERATUR. TRZYMAĆ URZĄDZENIE POZA ZA-
SIĘGIEM DZIECI”.
„ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ”.
„NIE PRZESUWAĆ GRILLAW TRAKCIE PIECZENIA”.
EE
TÄHTIS!
Kasutajad peavad enne toote kokkupanemist või kasutamist neid juhiseid hoolikalt lugema.
Lugege juhendit hoolikalt ja veenduge, et grilli paigaldus, kokkupanemine, hooldus ja remont toimub õigesti vastavalt
neile juhistele. Juhiste mittejärgimisega võivad kaasneda tõsised kehalised vigastused ja/või materiaalne kahju. Kui teil
on grilli kokkupanemise või kasutamise kohta küsimusi, pöörduge selle müüja, gaasi müüja, tootja või esindaja poole.
Märkused kasutajale.
„ENNE SEADME KASUTAMIST LUGEGE JUHISEID.”
„KASUTAGE AINULTVÄLJAS.”
„HOIATUS! JUURDEPÄÄSETAVAD OSADVÕIVAD OLLAVÄGA KUUMAD. HOIDKE VÄIKESED LAPSED EEMAL.”
„HOIDKE JUHISEDTULEVIKUS KASUTAMISEKS ALLES.”
„ÄRGE LIIGUTAGE SEADET KÜPSETAMISE AJAL”
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Διαβάστε όλες τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο, προτού επιχειρήσετε να συναρμολογήσετε ή να χειριστείτε το συγκεκρι-
μένο προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ
ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ.
(ΕΚΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΥΣΑΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ)
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες του εγχειριδίου αυτού και βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει και συναρμολογήσει,
καθώς και ότι συντηρείτε και επισκευάζετε, την ψησταριά σας κατάλληλα, σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές. Εάν δεν τηρή-
σετε τις οδηγίες αυτές, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πρόκληση σοβαρών σωματικών βλαβών ή/και υλικών ζημιών. Εάν
έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με τη συναρμολόγηση ή το χειρισμό της ψησταριάς αυτής, απευθυνθείτε στον αντιπρό-
σωπο, στον προμηθευτή φιαλών αερίου, τον κατασκευαστή ή τον πράκτορα.
CZ
PL
EE
EL
ПЕРШ НІЖ КОРИСТУВАТИСЯ ПРИЛАДОМ, ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ.
КОРИСТУВАТИСЬ ТІЛЬКИ НАДВОРІ.
ОБЕРЕЖНО! ДОСТУПНІ ЧАСТИНИ МОЖУТЬ БУТИ ДУЖЕ ГАРЯЧИМИ.
НЕ ПІДПУСКАЙТЕ БЛИЗЬКО МАЛИХ ДІТЕЙ.
НЕ ПЕРЕСУВАЙТЕ ПРИЛАД ПІД ЧАС ГОТУВАННЯ.
Важливо : У користувачів повинна прочитати ці інструкції повністю , перш ніж намагатися зібрати або ретельно
працювати цей product.Read цю інструкцію і переконайтеся, що ваш гриль встановлений правильно, зібрані
обслуговується відповідно до цими інструкціями. Недотримання цих інструкцій може призвести до серйозних травм і
/ або propertydamage . Якщо у вас є які-небудь питання, що стосуються складання або експлуатації барбекю , будь
ласка, зверніться до дилера, газову , виробник або агент
UA
UK
iF you Smell gaS
• Shut of gas to the Grill
• Extinguish any open flame
• Open lid
• f odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department.
• Do not store LP cylinder within 3.05m of this appliance.
• Do not store or use petrol or other liquids with flammable vapours within 7.62m of this or any other appliance.
• An LP cylinder not connected fo r use shall not be stored in the vinicity of this or any other appliance.
SaFety FirSt
DangerS anD cautionS
1. This grill is for outdoor use only, and shall not be used in a building, garage, or any other enclosed area.
2. This grill is NOT for commercial use.
3. This grill is for use with liquid propane (LP) gas only. The conversion to or attempted use of natural gas in this LP gas grill is dangerous.
4. LP gas Characteristics:
a. LP gas is flammable and hazardous if handled improperly. Become aware of the characteristics before
using any LP gas product.
b. LP gas is explosive under pressure, heavier than air, and settles and pools in low areas.
c. LP gas in its natural states has no odour. For your safety, an odourant is added that smells like rotten cabbage.
d.Contact with LP gas can cause freeze burns to skin.
5. LP gas tank needed to operate. Only tanks marked “propane” may be used.
6. LP gas tank must be arranged for vapour withdrawal.
7. The LP gas tank must have a tank collar to protect the tank valve.
8. Never use an LP gas tank with a damaged body, valve, collar, or footing.
9. Dented or rusted LP gas tanks may be hazardous and should be checked by your LP gas supplier prior to use.
10. The LP gas tank should not be dropped or handled roughly.
11. Tanks must be stored outdoors out of the reach of children and must not be stored in a building, garage,
or any other enclosed area. Your tankmust never be stored where temperatures can reach over 50LC.
12. Never keep a filled LP gas tank in a hot car or car boot. Heat will cause the gas pressure to increase,
which may open the relief valve and allow gas to escape.
13. Never attempt to attach this grill to the self-contained LP gas system of a camper trailer, motor home, or house.
14. The use of alcohol, or prescription or non-prescription drugs may impair the consumer’s ability to properly
assemble or safely operate the appliance.
15. Never use charcoal, lighter fluid, lava rocks, petrol, paraffin or alcohol with this product.
16. Your grill has been checked for all connections and leaks at the factory. Recheck all connections, as
movement in shipping can loosen connections.
17. Check for leaks even if your unit was assembled for you by someone else.
18. Do not operate if gas leak is present. Gas leaks may cause a fire or explosion.
19. You must follow all leak-checking procedures before operating. To prevent fire or explosion hazard when
testing for a leak:
a. Always perform leak test before lighting the grill and each time the tank is connected for use.
b. No smoking. Do not use or permit sources of ignition in the area while conducting a leak test.
c. Conduct the leak test outdoors in a well-ventilated area.
d. Do not use matches, lighters, or a flame to check for leaks.
e. Do not use grill until any and all leaks are corrected. f you are unable to stop a leak, disconnect the
LP gas supply and call your local LP gas supplier.
20. Do not store or use petrol or other flammable liquids or vapours within 7.62m of this appliance.
21. Do not use in an explosive atmosphere. Keep grill area clear and free from combustible materials, petrol
and other flammable vapours and liquids.
22. Keep all combustible items and surfaces at least 1 m away from the grill at all times. Do not use this grill
or any gas product under any overhead or near any unprotected combustible constructions. 23. t is essential to keep the grill’s valve compart-
ment, burners, and circulating air passage clean. nspect
grill before each use.
24. Do not alter grill in any manner.
25. Do not use the grill unless it is COMPLETELY assembled and all parts are securely fastened and tightened.
26. This grill should be thoroughly cleaned and inspected on a regular basis. Clean and inspect the hose
before each use of the appliance. f there is evidence of abrasion, wear, cuts, or leaks, the hose must be
replaced prior to the appliance being put into operation.
27. Use only the regulator and hose assembly provided. The replacement LP gas regulator and hose
assembly shall be that specified by the manufacturer and certified to BSEN 12864: 2001. The life
expectancy of the LP gas regulator is estimated as 10years. t is recommended that the regulator is changed within 10 years of the date of manu-
facture.
28. Use only factory authorized parts. The use of any part that is not factory authorized can be dangerous.
29. Do not use this appliance without reading “ nstructions for Use” in this manual.
30. Do not touch metal parts of grill until it has completely cooled (about 45 min.) to avoid burns, unless
wearing heat resistant gloves.
31. When cooking, fire extinguishing materials shall be readily accessible. n the event of an oil grease fire, do
not attempt to extinguish with water. Use type BC dry chemical fire extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
32. Do not install or use in or on boats or recreational vehicles.
33. Do not use grill in high winds.
34. Never lean over the grill when lighting.
35. Do not leave a lit grill unattended, "WARN NG! keep children and pets away" from grill at all times.
36. Do not attempt to move grill when in use. Allow the grill to cool before removing or storing.
37. Storage of grill indoors is permissible only if the tank is disconnected, removing from the grill and properly
stored outdoors.
38. Always open grill lid carefully and slowly as heat and steam trapped within grill can severely burn you.
39. Do not attempt to disconnect the gas regulator from the tank or any gas fitting while the grill is in use.
40. Always place your grill on a hard, level surface. The surfaces should be suitable to resist a 50C temperature rise.
41. Use extreme caution on wooden decks.
42. Move gas hoses as far away as possible from hot surfaces and dripping hot grease.
43. Keep all electrical cords away from a hot grill.
44. Do not use grill for indoor cooking or heating. Toxic fumes can accumulate and cause asphyxiation.
45. After a period of storage and / or nonuse, check for leaks, burner obstructions and inspect for any abrasion, wear, cuts to the hose.
46. Failure to open lid while igniting the grill’s burners, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an
explosive flame-up.
47. f grill is not in use, the gas must be turned off at the supply tank and regulator.
48. Never operate grill without heat plates installed.
49. Do not store a spare LP gas tank under or near this appliance.
50. t is necessary to change the tubing when the natural conditions require it. Use the type and length specified.
51. Position the tank near the grill so that the hose does not, and will not twist.
52. When changing the LP gas tank, make sure you do so away from any source of ignition.
53. Any modification of the appliance may be dangerous.
54. Death, serious injury or damage to property may occur if the above instructions are not followed exactly.
important:
Read the following instruction carefully and be sure your barbecue is properly installed, assembled and cared for. Failure to follow these instructions
may result in serious bodily injury and/or property damage.
Never fit the cylinder right to next the barbecue. Always place the cylinder at the left hand rear of the appliance. The cylinder should be sited as far
away from the appliance as possible without straining the hose.
Never light the grill with the lid closed.
The appliance and cylinder must be placed on level surface and must not be used whilst alight.
uSe anD characteriSticS
The barbecue grill is safe and easy to use. The specified gas for use is propane at 37 mbar.
Please ensure you only use your barbecue at the correct pressure which the appliance is designed for.
The two wheels have been fitted to this unit for easy manoeuvrability.
Food can be barbecued on the cooking grid either with or without the lid being closed. When the lid is closed for 5 minutes, the lid must be open for 1
min to release heat.
Adequate ventilation is vital for combustion and efficiency performance of the barbecue. This will ensure the safety of the user and other people in
the vicinity of the area where the appliance is being used. Never use the appliance in any enclosed covered area.
When the wind speed is above 2m/s, don’t use gas grill facing to the wind.
The appliance is designed for use outdoors only.
Warning! Accessible parts may be very hot. Keep young children away.
Read the instructions before using the appliance.
Do not move the appliance while in use.
Turn off the appliance at the cylinder valve or regulator after use.
Any modification to the appliance may be dangerous and may cause injury or property damage.
Any unauthorised modification of the appliance will invalidate the guarantee on this
appliance.
Never mount the cylinder under the barbecue on the base shelf as this could result in
serious injury to the user, other people and/or property.
The appliance must not have any overhead obstruction. E.g. trees, shrubs, lean to roofs. The appliance must be installed with a clearance of 1 m
around the appliance.
The appliance must not be used near flammable materials. (Petroleum based products, thinners or any other solid object that carries a flammable
warning label.)
Close the valve of the gas cylinder or the regulator after use.
The use of this appliance in enclosed areas can be dangerous and is PROH B TED.
FR
avertiSSement
pour votre Sécurité
Si vous sentez une odeur de gaz
• Couper l'alimentation en gaz du barbecue
• Éteindre toute flamme nue
• Ouvrir le couvercle
• Si l'odeur persiste, s'éloigner de l'appareil et appeler immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d'incendie.
• Ne pas stocker la bouteille de propane à moins de 3,05m de l'appareil.
• Ne pas stocker ni utiliser d'essence, ou d'autres liquides et vapeurs inflammables, à moins de 7,62m de cet appareil ou d'un autre.
• Ne pas stocker une bouteille de propane non branchée à proximité de cet appareil ou d'un autre.
la Sécurité avant tout
DangerS et précautionS
1. Ce barbecue est destiné à un usage extérieur uniquement; ne pas l'utiliser dans un immeuble, un garage ou un local fermé.
2. Ce barbecue n'est PAS destiné à un usage commercial.
3. Seul du gaz propane liquide doit être utilisé avec ce barbecue. La conversion de ce barbecue au gaz propane liquide pour une utilisation avec du gaz
naturel,
ou la tentative de l'utiliser avec du gaz naturel, est dangereuse.
4. Caractéristiques du gaz propane liquide:
a. Le gaz propane liquide est inflammable et dangereux s'il n'est pas manipulé correctement. Prendre connaissance des caractéristiques de tout produit
fonctionnant avec du gaz propane avant de l'utiliser.
b. Le gaz propane liquide est une substance explosive sous pression, il est plus lourd que l'air et s'accumule dans les zones basses.
c. À l'état naturel, le gaz propane liquide est inodore. Pour la sécurité des utilisateurs, un agent odorisant sentant le chou pourri lui est ajouté.
d. Le contact du gaz propane avec la peau peut provoquer des brûlures par le froid.
5. Une bouteille de gaz propane liquide est nécessaire pour faire fonctionner l'appareil. N'utiliser que des bouteilles conçues pour le propane.
6. La bouteille de gaz propane liquide doit être placée à la verticale de façon à assurer l'évacuation des émanations gazeuses.
7. La bouteille de gaz propane liquide doit être équipée d'un robinet d'arrêt pour protéger la valve.
8. Ne jamais utiliser une bouteille de gaz propane liquide dont le réservoir, la valve, le robinet d'arrêt ou le pied est endommagé.
9. L'utilisation d'une bouteille de gaz propane liquide rouillée ou bosselée peut s'avérer dangereuse; faire vérifier la bouteille auprès d'un fournisseur
de gaz avant toute utilisation.
10. Ne pas jeter ou manipuler brutalement la bouteille de gaz propane liquide.
11. Stocker la bouteille de gaz à l'extérieur hors de la portée des enfants; ne pas l'entreposer dans un immeuble, un garage
ou un local fermé. Ne jamais stocker la bouteille de gaz dans des endroits où la température peut excéder 50°C.
12. Ne jamais stocker une bouteille de gaz propane liquide pleine dans une voiture chauffée ou un coffre de voiture. La chaleur peut entraîner l'aug-
mentation de la pression du gaz,
ce qui peut provoquer l'ouverture de la valve et laisser ainsi échapper du gaz.
13. Ne jamais raccorder le barbecue au système de gaz propane liquide autonome d'une caravane, d'un camping-car ou
d'une maison.
14. La consommation d'alcool, ou de médicaments prescrits ou non par un médecin, peut nuire à la capacité de l'utilisateur
à monter ou à utiliser l'appareil en toute sécurité.
15. Ne jamais utiliser de charbon, d'essence à briquet, de pierre de lave, d'essence, de paraffine ou d'alcool avec ce produit.
16. L'ensemble des raccords de l'appareil ont été vérifiés en usine afin de s'assurer qu'il n'y avait aucune fuite. Vérifier à nouveau tous les raccords, car
les mouvements lors du transport peuvent les avoir desserrés.
17. Vérifier qu'il n'y a pas de fuite même si l'appareil a été monté par quelqu'un d'autre.
18. Ne pas utiliser l'appareil en cas de fuite de gaz. Les fuites de gaz peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
19. Suivre toutes les procédures de détection des fuites avant l'utilisation de l'appareil. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion lors de la
détection des fuites éventuelles:
a. Toujours vérifier qu'il n'y a pas de fuite avant d'allumer le barbecue et à chaque branchement de la bouteille de gaz.
b. Ne pas fumer. Ne pas utiliser ni permettre l'utilisation d'une source d'inflammation à proximité de l'appareil lors de la détection des fuites
éventuelles.
c. Procéder à la détection des fuites éventuelles à l'extérieur dans un endroit bien ventilé.
d. N'utiliser ni allumette, ni briquet, ni flamme pour détecter les fuites.
e. Ne pas utiliser le barbecue tant que toutes les fuites ne sont pas réparées. Dans l'impossibilité d'une réparation, couper
l'alimentation en gaz propane liquide et appeler le fournisseur de gaz local.
20. Ne pas stocker ni utiliser d'essence, ou d'autres liquides ou vapeurs inflammables, à moins de 7,62m de l'appareil.
21. Ne pas utiliser dans une atmosphère explosive. S'assurer que l'espace autour du barbecue est propre et exempt de matière combustible, d'essence
ou d'autres vapeurs et liquides inflammables.
22. Maintenir tout objet ou surface combustible à une distance d'au moins 1m du barbecue à tout moment. Ne pas utiliser ce barbecue
ou tout autre produit fonctionnant avec du gaz à proximité ou en dessous d'une construction combustible non protégée. 23. Veiller à tenir l'espace
autour de la valve et des brûleurs, ainsi que la zone de circulation d'air, toujours propres et dégagés. Examiner
UK
FR
le barbecue avant chaque utilisation.
24. Ne jamais modifier le barbecue de quelque manière que ce soit.
25. N'utiliser le barbecue qu'une fois que celui-ci est COMPLÈTEMENT monté, et que toutes les pièces sont solidement resserrées et fixées.
26. Vérifier et nettoyer le barbecue régulièrement. Nettoyer et examiner le tuyau
avant chaque utilisation de l'appareil. Si des marques d'abrasion, d'usure, des coupures ou des fuites sont détectées, remplacer le tuyau
avant la mise en service de l'appareil.
27. Utiliser uniquement le tuyau et le régulateur fournis. Remplacer uniquement par un régulateur et un tuyau
tels que spécifiés par le fabricant et conformes à la norme BSEN12864:2001. La durée de vie
estimée du régulateur de gaz propane liquide est de 10ans. l est recommandé de remplacer le régulateur
10ans après sa date de fabrication.
28. Utiliser uniquement des pièces autorisées par le fabricant. L'utilisation de pièces non autorisées peut s'avérer dangereuse.
29. Ne pas utiliser l'appareil sans avoir lu, au préalable, la section intitulée « nstructions d'utilisation» du présent document.
30. Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas toucher les parties métalliques du barbecue tant que celui-ci n'a complètement refroidi (attendre
environ 45min), à moins de
porter des gants résistant à la chaleur.
31. Lors de l'utilisation du barbecue, veiller à ce que le matériel d'extinction d'incendie soit facilement accessible. En cas de feu de friture, ne
pas tenter d'éteindre le feu avec de l'eau. Utiliser un extincteur chimique sec de classeBC, ou étouffer le feu avec de la terre, du sable ou du bicar-
bonate de soude.
32. Ne pas installer ou utiliser sur ou à l'intérieur de bateaux ou dans des véhicules de camping.
33. Ne pas utiliser le barbecue en cas de grand vent.
34. Ne jamais se pencher au-dessus du barbecue lors de l'allumage de ce dernier.
35. Ne pas laisser le barbecue allumé sans surveillance. AVERT SSEMENT: garder les enfants et les animaux à distance du barbecue à tout moment.
36. Ne pas déplacer le barbecue lorsqu'il est en fonctionnement. Attendre que le barbecue ait refroidi avant de le déplacer ou de le ranger.
37. l est possible de ranger le barbecue à l'intérieur uniquement si la bouteille de gaz est débranchée, retirée de l'appareil et correctement
entreposée à l'extérieur.
38. Veiller à toujours soulever le couvercle du barbecue lentement et avec précaution, car la chaleur et la vapeur qui s'en échappent peuvent
provoquer de graves brûlures.
39. Ne pas tenter de débrancher le régulateur de gaz de la bouteille ou tout raccord de gaz lorsque le barbecue est en fonctionnement.
40. Toujours placer le barbecue sur une surface dure et plane. La surface choisie doit pouvoir résister à une température de 50°C.
41. Veiller à être extrêmement prudent lors d'une utilisation sur une terrasse en bois.
42. Garder les tuyaux à gaz aussi éloignés que possible des surfaces brûlantes et des gouttes de graisse chaude.
43. Garder les cordons électriques à distance du barbecue lorsqu'il est chaud.
44. Ne pas utiliser le barbecue pour la cuisson à l'intérieur ou comme appareil de chauffage. Des vapeurs toxiques peuvent s'accumuler et causer
une asphyxie.
45. Après une période de stockage et/ou de non-utilisation prolongée, vérifier qu'il n'y a pas de fuite, que le brûleur n'est pas obstrué, et qu'aucune
trace d'abrasion, d'usure ou de coupure n'est visible sur le tuyau.
46. Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l'allumage du barbecue ou de ne pas attendre 5minutes pour permettre au gaz se dissiper
lorsque le barbecue ne s'allume pas peut entraîner une flambée explosive.
47. Lorsque le barbecue n'est pas utilisé, couper l'alimentation en gaz de la bouteille et du régulateur.
48. Ne jamais utiliser le barbecue sans les plaques chauffantes.
49. Ne pas ranger de bouteille de gaz propane liquide de rechange sous l'appareil ou à proximité de celui-ci.
50. l est nécessaire de changer le tube lorsque les conditions naturelles l'exigent. Utiliser le type et la longueur spécifiés.
51. Placer la bouteille à proximité du barbecue de sorte que le tuyau ne soit pas tordu.
52. Veiller à toujours remplacer la bouteille de gaz propane liquide loin de toute source d'inflammation.
53. Toute modification de l'appareil peut s'avérer dangereuse.
54. Le non-respect des instructions ci-dessus peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
important:
Lire attentivement les instructions suivantes et s'assurer que le barbecue est correctement installé, monté et entretenu. Le non-respect de ces in-
structions peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels.
Ne jamais placer la bouteille de gaz à côté du barbecue, à sa droite. Toujours placer la bouteille à droite de l'appareil. Placer la bouteille aussi loin
que possible de l'appareil, sans pour autant tendre le tuyau.
Ne jamais allumer le barbecue lorsque le couvercle est fermé.
Placer l'appareil et la bouteille sur une surface plane.
utiliSation et caractériStiQueS
Ce barbecue gril est sûr et simple d'utilisation. Le gaz à utiliser est le gaz propane 37mbar.
Veiller à utiliser le barbecue à la pression pour laquelle il est conçu.
Les deux roues intégrées à l'appareil offrent une meilleure maniabilité.
Les aliments peuvent être cuits sur la grille de cuisson, le couvercle ouvert ou fermé. Lorsque le couvercle est fermé pendant une période de
5minutes, il doit ensuite être ouvert pendant 1minute afin de libérer la chaleur.
Une bonne ventilation est essentielle pour une efficacité et une combustion optimales. Elle permet également d'assurer la sécurité de l'utilisateur
et des personnes se trouvant à proximité de l'appareil lorsqu'il est en fonctionnement. Ne jamais utiliser l'appareil dans un local fermé couvert.
Lorsque la vitesse du vent est supérieure à 2m/s, ne pas utiliser le barbecue à gaz face au vent.
L'appareil est conçu pour un usage en extérieur uniquement.
Avertissement! Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes. Tenir les enfants à l'écart.
Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Ne pas déplacer l'appareil lorsqu'il est en fonctionnement.
Fermer la valve de la bouteille ou le régulateur après utilisation.
Toute modification de l'appareil peut s'avérer dangereuse et peut causer des blessures ou des dommages matériels.
Toute modification non autorisée de l'appareil annulera la garantie correspondante.
Ne jamais monter la bouteille sous le barbecue sur le plateau inférieur; cela pourrait causer
de graves blessures à l'utilisateur ou à d'autres personnes, ou causer des dommages matériels.
Aucun obstacle ne doit se situer au-dessus de l'appareil (arbres, arbustes, appentis, par exemple). Conserver un espace de 1m autour de l'appareil
lors de son installation.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matières inflammables (produits à base de pétrole, diluants ou tout autre objet solide portant une éti-
quette « nflammable»).
Fermer la valve de la bouteille de gaz ou le régulateur après utilisation.
L'utilisation de cet appareil dans des espaces fermés peut s'avérer dangereuse et est strictement NTERD TE.
PT
atenÇÃo
para Sua SeguranÇa
Se sentir cheiro de gás
• Desligue o gás do Grelhador
• Extinga qualquer chama acesa
• Abra a tampa
• Se o cheiro persistir, mantenha-se afastado do aparelho e chame de imediato o fornecedor de gás ou os bombeiros.
• Não guarde a botija de GPL à distância de 3 metros do aparelho.
• Não guarde ou utilize gasolina ou outros líquidos com vapores inflamáveis à distância de 7,5 metros deste ou de outro aparelho.
• Qualquer botija de GPL que não esteja ligada para utilização não deve ser guardada junto deste ou de outro aparelho.
SeguranÇa primeiro
riScoS e precauÇõeS
1. O grelhador deve funcionar apenas no exterior, e não deve ser utilizado num edifício, garagem ou qualquer zona fechada.
2. Este grelhador NÃO se destina a utilização comercial.
3. O grelhador só deve ser utilizado com gás propano líquido (GPL). A conversão para ou tentativa de utilização de gás natural no
grelhador a gás GPL é perigosa.
4. Características do gás GPL:
a. O gás GPL é inflamável e perigoso se manuseado de forma imprópria. Tome conhecimento das características antes
de utilizar qualquer produto a gás GPL.
b. O gás GPL é explosivo sob pressão, mais pesado do que o ar, fixando-se e repartindo-se em zonas baixas.
c. O gás GPL no seu estado natural não tem qualquer cheiro. Para sua segurança, adicionou-se um odorante que cheira a couve estragada.
d. O contacto com o gás GPL pode causar queimaduras de frio na pele.
5. É necessária uma botija de gás GPL para que o produto funcione. Apenas as botijas assinaladas com "propano" podem ser utilizadas.
6. A botija de gás GPL tem de ser arranjada para o vapor sair.
7. A botija de gás GPL tem de ter uma braçadeira para proteger a válvula da botija.
8. Nunca utilize uma botija de gás GPL danificada, ou que tenha a válvula, braçadeira ou apoio danificado.
9. As botijas de gás GPL amolgadas ou ferrugentas podem ser perigosas e devem ser verificadas pelo fornecedor de gás GPL antes da utilização.
10. A botija de gás GPL não deve cair ou ser manuseada de forma descuidada.
11. As botijas devem ser guardadas no exterior fora do alcance das crianças e não dentro de um edifício, garagem
ou qualquer outra zona fechada. A botija nunca deve ser guardada onde as temperaturas possam atingir mais de 50 ºC.
12. Nunca guarde uma botija de gás GPL cheia dentro de um carro ou porta-bagagens quente. O calor faz com que a pressão do gás aumente,
fazendo com que a válvula de escape abra e deixe o gás sair.
13. Nunca tente ligar o grelhador ao sistema de gás GPL portátil de uma caravana de campismo, autocaravana, ou casa.
14. A utilização de álcool ou a prescrição e não prescrição de drogas pode influenciar a capacidade do utilizador para montar
o aparelho de forma apropriada ou para utilizá-lo de forma segura.
15. Nunca utilize carvão vegetal, fluidos leves, pedras de lava, gasolina, parafina ou álcool com este produto.
16. O grelhador foi examinado para todas as ligações e fugas na fábrica. Volte a verificar todas as ligações, pois
o movimento durante o transporte pode desapertar as ligações.
17. Verifique se existem fugas mesmo que o dispositivo tenha sido montado para si por outra pessoa.
18. Não o utilize se existir uma fuga de gás. As fugas de gás podem provocar incêndios ou explosões.
19. Deve seguir todos os procedimentos de verificação de fugas antes de o colocar em funcionamento. Para prevenir o perigo de incêndio ou explosão
quando testar uma fuga:
a. Realize sempre o teste às fugas antes de acender o grelhador e sempre que a botija for ligada para utilização.
b. Não fume. Não utilize ou permita fontes de ignição na zona enquanto realizar um teste às fugas.
c. Realize o teste às fugas no exterior numa zona bem ventilada.
d. Não utilize fósforos, isqueiros ou uma chama para verificar as fugas.
e. Não utilize o grelhador até todas as fugas estarem reparadas. Se não conseguir parar uma fuga, desligue
a fonte de gás GPL e contacte o fornecedor local de gás GPL.
20. Não guarde ou utilize gasolina ou outros líquidos inflamáveis com vapores à distância de 7,5 metros deste ou de outro aparelho.
21. Não o utilize numa atmosfera explosiva. Mantenha a zona do grelhador limpa e sem materiais combustíveis, gasolina
e outros vapores e líquidos inflamáveis.
22. Mantenha sempre todos os itens e superfícies combustíveis a pelo menos 1 metro de distância do grelhador. Não utilize o grelhador
ou qualquer produto a gás por baixo de qualquer iluminação ou perto de uma construção combustível desprotegida. 23. É fundamental manter o
compartimento da válvula do grelhador, os bicos e a passagem para o ar circular limpos. Verifique
o grelhador antes de cada utilização.
24. Não modifique o grelhador de forma nenhuma.
25. Não utilize o grelhador a não ser que este esteja COMPLETAMENTE montado e todas as peças estejam bem aparafusadas
e apertadas.
26. O grelhador deve ser cuidadosamente limpo e examinado de forma regular. Limpe e inspeccione a mangueira
antes de cada utilização. Se existirem sinais de atrito, desgaste, cortes ou fugas, a mangueira tem de ser
substituída antes que o aparelho seja colocado em funcionamento.
27. Utilize apenas o regulador e a mangueira fornecidos para a montagem. O regulador de gás GPL de substituição e a mangueira
para montagem devem ser especificados pelo fabricante e certificados de acordo com a norma BS EN 12864: 2001. Estima-se
que o regulador de gás GPL dure 10 anos. Recomenda-se que o regulador seja
trocado no prazo de 10 anos após a data de fabrico.
28. Utilize apenas peças autorizadas pela fábrica. A utilização de qualquer peça que não seja autorizada pela fábrica pode ser perigosa.
29. Não utilize o aparelho sem ler as " nstruções de Utilização" deste manual.
30. Não toque nas partes metálicas do grelhador até este arrefecer por completo (cerca de 45 minutos) para evitar queimaduras, a não ser que
esteja a utilizar luvas resistentes ao calor.
31. Enquanto estiver a cozinhar, os materiais de extinção de incêndios devem estar facilmente acessíveis. Caso aconteça um incêndio com óleo lubrifi-
cante, não
o tente extinguir com água. Utilize um extintor de incêndio de pó químico seco tipo BC ou abafe-o com terra, areia ou bicarbonato de sódio.
32. Não o instale ou utilize dentro ou em cima de barcos ou veículos de recreio.
33. Não utilize o grelhador com ventos fortes.
34. Nunca se debruce sobre o grelhador quando este estiver aceso.
35. Não deixe um grelhador aceso sem vigilância "ATENÇÃO! mantenha as crianças e animais afastados" do grelhador sempre.
36. Não tente movimentar o grelhador durante a utilização. Deixe o grelhador arrefecer antes de o remover ou arrumar.
37. Só é possível guardar o grelhador dentro de casa se a botija estiver desligada, retirada do grelhador e devidamente
armazenada no exterior.
38. Abra sempre a tampa do grelhador com cuidado e devagar, pois o calor e vapor encerrados no grelhador podem causar-lhe queimaduras graves.
39. Não tente desligar o regulador de gás da botija ou qualquer conexão ao gás enquanto o grelhador estiver a ser utilizado.
40. Coloque sempre o grelhador numa superfície dura, plana. As superfícies devem ser apropriadas para resistir a uma subida de temperatura até 50 ºC.
41. Tenha muito cuidado em pavimentos de madeira.
42. Afaste as mangueiras de gás para tão longe quanto possível de superfícies quentes e pingos de gordura.
43. Mantenha todos os fios eléctricos afastados do grelhador quente.
44. Não utilize o grelhador para cozinhar ou para aquecimento dentro de casa. Os fumos tóxicos podem acumular-se e provocar asfixia.
45. Após um período de armazenamento e/ou não utilização, verifique se existem fugas, obstruções nos bicos e examine qualquer
atrito, desgaste, cortes na mangueira.
46. A dificuldade de abertura da tampa ao acender os bicos do grelhador ou não aguardar 5 minutos para permitir que o gás se dissipe caso
o grelhador não se acenda, pode provocar uma chama instantânea explosiva.
47. Se o grelhador não estiver a ser utilizado, o gás deve ser desligado na botija de alimentação e regulador.
48. Nunca coloque em funcionamento o grelhador sem as placas de aquecimento instaladas.
49. Não guarde uma botija de gás GPL de reserva por baixo ou perto do aparelho.
50. É necessário alterar o sistema de tubagem quando as condições naturais o exigirem. Utilize o tipo e comprimento especificado.
51. Coloque a botija perto do grelhador para que a mangueira não se torça.
52. Quando trocar a botija de gás GPL, certifique-se de que o faz afastado de qualquer fonte de ignição.
53. Qualquer alteração ao aparelho pode ser perigosa.
54. Podem ocorrer situações de morte, lesões graves ou danos materiais se as anteriores instruções não forem seguidas com exactidão.
importante:
Leia as informações seguintes cuidadosamente e certifique-se de que o barbecue está devidamente instalado, montado e preservado. O não cumpri-
mento das instruções pode provocar danos físicos graves e/ou danos materiais.
Nunca coloque a botija muito perto do barbecue. Coloque sempre a botija na parte de trás esquerda do aparelho. A botija deve ser colocada tão longe
quanto possível do aparelho, sem forçar a mangueira.
Nunca ligue o grelhador com a tampa fechada.
O aparelho e a botija devem ser colocados numa superfície plana e não devem ser utilizados enquanto estiverem desmontados.
utiliZaÇÃo e caracterÍSticaS
O barbecue é seguro e fácil de utilizar. O gás especificado para utilização é propano com 37 mbar.
Certifique-se de que o barbecue só é utilizado com a pressão correcta para a qual foi concebido.
PT
As duas rodas foram encaixadas no dispositivo para que possa ser manobrado facilmente.
Os alimentos podem ser cozinhados na grelha com a tampa aberta ou fechada. Se a tampa estiver fechada durante 5 minutos, esta tem de ser
aberta durante 1 minuto para libertar o calor.
A ventilação adequada é fundamental para a combustão e para um desempenho eficiente do barbecue. sto assegurará a segurança do utilizador
e das outras pessoas que estejam próximas da zona onde o aparelho estiver a ser utilizado. Nunca utilize o aparelho numa zona coberta fechada.
Se a velocidade do vento for superior a 2 m/s, não utilize o grelhador a gás de frente para o vento.
O aparelho é concebido apenas para utilização exterior.
Atenção! As partes acessíveis podem estar muito quentes. Mantenha as crianças afastadas.
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho.
Não movimente o aparelho enquanto este estiver a ser utilizado.
Desligue o aparelho na válvula da botija ou regulador após a utilização.
Qualquer alteração realizada ao aparelho pode ser perigosa e provocar lesões ou danos materiais.
Qualquer alteração não autorizada ao aparelho tornará a garantia do
aparelho inválida.
Nunca monte a botija por baixo do barbecue na prateleira da base pois pode provocar
lesões graves ao utilizador, a outras pessoas e/ou a materiais.
O aparelho não pode ter qualquer obstrução no topo. Por exemplo, árvores, arbustos, telhados inclinados. O aparelho tem de ser instalado com 1
metro de espaço livre à volta do aparelho.
O aparelho não pode ser utilizado perto de materiais inflamáveis. (Produtos com base de petróleo, diluentes ou outros produtos sólidos que ten-
ham uma etiqueta a advertir que são inflamáveis.)
Feche a válvula da botija de gás ou o regulador após a utilização.
A utilização do aparelho em zonas fechadas pode ser perigosa e está PRO B DA.
SE
varning
FÖr Din Säkerhet
Om det luktar gas
• Stäng av grillens gastillförsel.
• Släck alla öppna lågor.
• Öppna locket.
• Om lukten inte försvinner: Håll dig borta från produkten och kontakta gasleverantören eller räddningstjänsten omedelbart.
• Förvara inte LPG-cylindern inom 3 m från produkten.
• Förvara eller använd inte bensin eller andra vätskor med lättantändliga ångor inom 7,5 m från denna eller annan produkt.
• En LPG-cylinder som inte är ansluten för användning får inte förvaras i närheten av denna eller annan produkt.
Säkerhet
varningar och FÖrSiktighetSåtgärDer
1. Grillen är endast avsedd för användning utomhus och får inte användas i byggnader, garage eller andra slutna utrymmen.
2. Denna grill är NTE avsedd för kommersiell användning.
3. Grillen är endast avsedd för användning med propangas (LPG). Konvertering till eller försök att använda naturgas i denna grill för propangas är
farligt.
4. Egenskaper hos propangas:
a. Propangas är lättantändlig och farlig om den hanteras felaktigt. nformera dig om egenskaperna innan du använder produkter med propangas.
b. Propangas är explosiv under tryck, tyngre än luft och ansamlas i låga områden.
c. Propangas i naturlig form är luktfri. För din säkerhet har en odorant som luktar som rutten kål tillsatts.
d. Kontakt med propangas kan leda till frostskador på huden.
5. Endast gasflaskor märkta med "Propan" får användas.
6. Gasflaskan måste ha en säkerhetsmekanism för avångning.
7. Propangastanken måste ha en krage som skyddar flaskventilen.
8. Använd aldrig en propangasflaska med skadad kropp, ventil, krage eller bas.
9. Buckliga eller rostiga propangasflaskor kan vara farliga och bör kontrolleras av din propangasleverantör före användning.
10. Var försiktig så att du inte tappar propangasflaskan. Hantera den varsamt.
11. Flaskor måste förvaras utomhus utom räckhåll för barn och får inte förvaras i byggnader, garage eller andra inneslutna utrymmen. Flaskan får
aldrig förvaras på platser där temperaturen kan överstiga 50C.
12. Förvara aldrig en fylld propangasflaska i en varm bil eller baklucka. Värmen leder till att gastrycket stiger, vilket kan leda till att ventilen öpp-
nas och gas sipprar ut.
13. Försök aldrig att ansluta den här grillen till det självförsörjande propangassystemet på en husvagn, husbil eller ett hus.
14. Nyttjande av alkohol eller läkemedel (såväl receptfria som receptbelagda) kan påverka konsumentens förmåga att montera eller använda
produkten på ett säkert sätt.
15. Använd aldrig kol, tändvätska, lavastenar, bensin, paraffin eller alkohol tillsammans med denna produkt.
16. Grillen har kontrollerats med avseende på anslutningar och läckor på fabriken. Kontrollera alla anslutningar igen, eftersom rörelser under
transporten kan leda till att de lossnar.
17. Kontrollera produkten så att den inte läcker, även om någon annan har monterat den.
18. Använd inte om gasen läcker. Gasläckor kan leda till eld eller explosion.
19. Du måste följa alla rutiner för kontroll av läckor före användning. För att förhindra risken för eldsvåda eller explosion vid kontroll av läckor:
a. Gör alltid ett läckningstest innan du tänder grillen och varje gång flaskan ansluts för användning.
b. Rökning förbjuden. Använd eller tillåt inte antändningskällor i närheten under läckningstest.
c. Gör läckningstestet utomhus i ett välventilerat område.
d. Använd inte tändstickor, tändare eller en låga för att kontrollera läckor.
e. Använd inte grillen förrän alla läckor har åtgärdats. Om du inte kan åtgärda en läcka, kopplar du bort gastillförseln och kontaktar din lokala
gasleverantör.
20. Förvara eller använd inte bensin eller andra vätskor med lättantändliga ångor inom 7,5 m från denna produkt.
21. Använd inte i explosiva miljöer. Håll området kring grillen fritt från brännbara material, bensin och andra lättantändliga ångor och vätskor.
22. Se till att alla brännbara föremål och ytor alltid befinner sig minst 1 m bort från grillen. Använd inte grillen eller andra gasprodukter under
takkonstruktioner eller i närheten av oskyddade brännbara konstruktioner. 23. Det är viktigt att grillens ventilfack, brännarna och luftpassagen
hålls ren. nspektera grillen före varje användning.
24. Modifiera inte grillen på något sätt.
25. Använd inte grillen om den inte är FULLSTÄND GT monterad och alla delar sitter fast ordentligt.
26. Grillen bör rengöras noga och inspekteras regelbundet. Rengör och inspektera slangen före varje användning av produkten. Om det finns
tecken på nötning, slitage, skärhål eller läckor, måste slangen repareras innan produkten används.
27. Använd endast den regulator och slang som medföljer. Nya regulatorer och slangar som installeras måste uppfylla de krav som specificeras av
tillverkaren och i BSEN 12864: 2001. Förväntad livslängd för regulatorn är 10 år. Vi rekommenderar att regulatorns byts inom 10 år från tillverkn-
ingsdatum.
28. Använd endast delar som har tillverkats i en behörig fabrik. Användning av andra delar kan vara farlig.
29. Använd inte produkten utan att först ha läst avsnittet "Bruksanvisning".
30. Vidrör inte grillens metalldelar förrän den har svalnat helt (ca 45min.) för att undvika brännskador, såvida du inte använder värmetåliga
handskar.
31. Vid matlagning ska brandsläckarutrustning finnas lättillgänglig. Vid olje-/fettrelaterad brand: Försök inte släcka med vatten. Använd kemisk
brandsläckare av typ BC eller släck med jord, sand eller bikarbonat.
32. nstallera eller använd inte i båtar eller rekreationsfordon.
33. Använd inte grillen när det blåser hårt.
34. Luta dig aldrig över grillen när du tänder den.
35. Lämna inte grillen utan uppsikt. VARN NG! Håll alltid barn och husdjur borta från grillen.
36. Försök inte att flytta grillen när du använder den. Låt grillen svalna innan du flyttar eller ställer undan den.
37. Förvaring av grillen inomhus är endast tillåten om flaskan är bortkopplad från grillen och korrekt förvarad utomhus.
38. Öppna alltid grillens lock försiktigt och långsamt, eftersom värme och ånga inne i grillen kan orsaka allvarliga brännskador.
39. Försök inte att koppla loss regulatorn från flaskan eller annan gaskoppling medan grillen används.
40. Placera alltid grillen på en hård, jämn yta. Ytan bör tåla en temperaturökning på 50 C.
41. Var extra försiktig på trädäck.
42. Se till att gasslangarna sitter så långt från varma ytor och droppande fett som möjligt.
43. Håll alla elsladdar borta från den varma grillen.
44. Använd inte grillen för matlagning eller uppvärmning inomhus. Giftiga gaser kan ansamlas och orsaka kvävning.
45. Efter en längre tids förvaring utan användning kontrollerar du om det finns läckor eller hinder kring brännarna. Kontrollera även om slangen är
sliten, nött eller har skärhål.
46. Om du inte öppnar locket när du tänder grillens brännare eller inte väntar 5 minuter för att gasen ska ventileras ut om den inte tänds, kan explo-
siv tändning uppstå.
47. Om grillen inte används måste gasen stängas av vid flaskan och regulatorn.
48. Använd aldrig grillen utan värmeplattorna installerade.
49. Förvara inte en reservgasflaska under eller i närheten av denna produkt.
50. Du måste byta slangarna när de naturliga förhållandena kräver det. Använd angiven typ och längd.
51. Placera flaskan nära grillen så att slangen inte kan vrida sig.
52. När du byter gasflaska är det viktigt att det inte finns några antändningskällor i närheten.
53. All modifiering av produkten kan vara farlig.
54. Dödsfall/allvarlig skada på person eller egendom kan uppstå om ovanstående anvisningar inte följs exakt.
viktigt:
Läs nedanstående anvisningar noga och se till att grillen installeras, monteras och underhålls korrekt. Underlåtande att följa dessa anvisningar kan
leda till allvarliga skador på person och/eller egendom.
Montera aldrig cylindern på höger sida av grillen. Placera alltid cylindern till vänster på grillens baksida. Cylindern bör sitta så långt från produkten
som möjligt, utan att slangen sträcks ut.
Tänd aldrig grillen med locket stängt.
Produkten och cylindern måste placeras på en plan yta och får inte flyttas under användning.
använDning och egenSkaper
Grillen är säker och enkel att använda. Den gas som ska användas är propan (37mbar).
Använd endast grillen med det tryck som den är avsedd för.
Enheten har två hjul så att den enkelt ska kunna flyttas.
Matvaror kan grillas på grillgallret med locket stängt eller öppet. När locket har varit stängt i 5 minuter måste locket öppnas i 1 minut för att släppa ut
värme.
Tillräcklig ventilation krävs för förbränning och effektiv användning av grillen. Detta garanterar säkerheten för användaren och andra personer som
befinner sig i närheten av grillen när den används. Använd aldrig produkten i täckta, inneslutna utrymmen.
När vindstyrkan överstiger 2 m/s ska du inte använda gasgrillen vänd mot vinden.
Produkten är designad för användning utomhus.
Varning! Delarna kan bli mycket heta. Se till att små barn inte kommer i närheten.
Läs instruktionerna före användning av produkten.
Flytta inte produkten när den används.
Stäng av produkten via cylinderventilen eller regulatorn efter användning.
All modifiering av produkten kan vara farlig och kan orsaka skador på person eller egendom.
All obehörig modifiering av produkten leder till att produktens garanti ogiltigförklaras.
Montera aldrig cylindern under grillen på bashyllan, eftersom detta kan leda till allvarlig skada på användaren, andra människor och/eller egendom.
Det får inte finnas några hinder över produkten, till exempel träd, buskar, tak. Produkten måste installeras med ett säkerhetsavstånd på 1 meter runt
omkring.
Produkten får inte användas i närheten av lättantändliga material (petroleumbaserade produkter, thinner eller andra solida ämnen som är märkta
som lättantändliga).
Stäng ventilen på gascylindern eller regulatorn efter användning.
Användning av produkten i inneslutna utrymmen kan vara farlig och är FÖRBJUDEN.
SK
upoZornenie
pre vašu beZpečnoSť
Ak cítite plyn
• Uzatvorte prívod plynu do grilu
• Zahaste všetky otvorené ohne
• Otvorte kryt
• Ak zápach pokračuje, nepribližujte sa k zariadeniu a ihneď zavolajte svojmu dodávateľovi plynu alebo požiarnikom.
• Propánové fľaše uskladňujte vo vzdialenosti minimálne 3m od tohto zariadenia.
• Do vzdialenosti 7,5 m od tohto alebo akéhokoľvek iného zariadenia neuskladňujte ani nepoužívajte benzín ani iné kvapaliny.
• Propánové fľaše nepripojené na používanie neskladujte v blízkosti tohto ani akéhokoľvek iného zariadenia.
beZpečnoSť na prvom mieSte
nebeZpečenStv a upoZornenia
1. Tento gril je určený iba na použitie vonku a nesmie sa používať v budove, garáži alebo akomkoľvek inom uzatvorenom priestore.
2. Tento gril N E JE určený na komerčné použitie.
3. Tento gril je určený na použitie iba s kvapalným propánom (LP). Úprava na použitie alebo pokus o použitie zemného plynu v tomto
grile na kvapalný LP plyn je nebezpečná.
4. Vlastnosti plynu LP:
a. Plyn LP je horľavý a pri nesprávnej manipulácii nebezpečný. Pred používaním akéhokoľvek produktu na LP plyn
si zistite jeho charakteristiky.
b. LP plyn je výbušný pod tlakom, ťažší než vzduch a ukladá a hromadí sa na nízko položených miestach.
c. LP plyn nemá vo svojom prirodzenom stave žiadny zápach. Z dôvodu bezpečnosti sa pridáva odorizačný prostriedok, ktorý má zápach
pripomínajúci zhnitú kapustu.
d. Kontakt s LP plynom môže spôsobiť omrzliny pokožky.
5. Nádoba na LP plyn potrebná na prevádzku. Môžu sa používať iba nádrže označené „propán“.
6. Fľaše na LP plyn musia mať zabezpečené odčerpávanie pár.
7. Fľaša s LP plynom musí mať golier na ochranu ventilu fľaše.
8. Nikdy nepoužívajte fľašu na LP plyn s poškodenou hlavnou časťou, ventilom, golierom alebo pätou.
9. Obité alebo zhrdzavené fľaše na LP plyn môžu byť nebezpečné a pred použitím by ich mal skontrolovať váš dodávateľ LP plynu.
10. Fľaša na LP plyn nesmie spadnúť anesmie sa s ňou hrubo zaobchádzať.
11. Fľaše sa musia skladovať vonku mimo dosahu detí a nesmú sa skladovať v budove, garáži alebo akýchkoľvek
iných uzatvorených priestoroch. Fľaša sa nikdy nesmie skladovať v priestoroch, kde teplota môže prekročiť 50 °C.
12. Naplnenú fľašu na LP plyn nikdy nenechávajte v horúcom aute alebo kufri auta. Teplo spôsobí zvýšenie tlaku plynu,
čím sa môže otvoriť prepúšťací ventil a plyn môže začať unikať.
13. Nikdy sa nepokúšajte pripojiť tento gril k samostatnému systému na LP plyn vobytnom prívese, obytnom automobile alebo dome.
14. Požitie alkoholu alebo liekov na predpis alebo voľne predajných liekov môže obmedziť schopnosť spotrebiteľa správne
zostaviť alebo bezpečne prevádzkovať zariadenie.
15. Stýmto produktom nikdy nepoužívajte drevné uhlie, zapaľovacie palivo, lávové kamene, benzín, petrolej alebo alkohol.
16. Vo výrobe sa na grile skontrolovali všetky spoje a netesnosti. Všetky spoje znovu skontrolujte, pretože
pohybom pri preprave sa spoje môžu uvoľniť.
17. Skontrolujte, či na ňom nie sú netesnosti, aj keď pre vás zariadenie zmontoval niekto iný.
18. Nepoužívajte, ak nastáva únik plynu. Úniky plynu môžu spôsobiť požiar alebo výbuch.
19. Pred použitím zariadenia vykonajte všetky postupy kontroly netesností. Aby sa predišlo nebezpečenstvu požiaru alebo výbuchu pri zisťovaní
SE
SK
netesností:
a. Skúšku tesnosti vykonajte vždy pred zapálením grilu avždy po zapojení plynovej fľaše.
b. Zákaz fajčenia. Počas vykonávania skúšky tesnosti nepoužívajte anedovoľte používanie zdrojov vznietenia.
c. Skúšku tesnosti vykonávajte vonku vdobre vetraných priestoroch.
d. Na kontrolu tesnosti nepoužívajte zápalky, zapaľovače alebo plameň.
e. Gril nepoužívajte, kým sa všetky netesnosti neopravia. Ak nedokážete únik zastaviť, odpojte zdroj LP plynu azavolajte svojmu miestnemu
dodávateľovi LP plynu.
20. Do vzdialenosti 7,5 m od tohto zariadenia neuskladňujte ani nepoužívajte benzín ani iné horľavé kvapaliny alebo výpary.
21. Nepoužívajte vo výbušnej atmosfére. Vpriestoroch sgrilom nenechávajte žiadne horľavé materiály, benzín ainé horľavé výpary a kvapaliny.
22. Všetky horľavé predmety apovrchy udržujte vždy najmenej 1 m od grilu. Tento gril ani iný plynový produkt nepoužívajte pod žiadnou stropnou
ani blízko žiadnej nechránenej horľavej konštrukcie. 23. Ventilovú jednotku, horáky akanály na prúdiaci vzduch udržujte v čistote. Pred každým
použitím gril skontrolujte.
24. Gril žiadnym spôsobom neupravujte.
25. Gril nepoužívajte, kým nebude KOMPLETNE poskladaný avšetky súčasti bezpečne pripevnené a pritiahnuté.
26. Tento gril je potrebné pravidelne dôkladne čistiť a kontrolovať. Pred každým použitím zariadenia očistite askontrolujte hadicu. Ak sú na hadici
stopy odretia, opotrebovania, zárezov alebo netesností, hadica sa musí pred použitím zariadenia vymeniť.
27. Používajte iba dodanú zostavu regulátora a hadice. Náhradná zostava regulátora a hadice LP plynu musí byť zostava určená výrobcom acerti-
fikovaná podľa BSEN 12864: 2001. Životnosť regulátora LP plynu sa odhaduje na 10 rokov. Výmena regulátora sa odporúča do 10 rokov od dátumu
výroby.
28. Používajte iba výrobcom autorizované súčiastky. Použitie akejkoľvek súčiastky, ktorá nie je autorizovaná výrobcom, môže byť nebezpečné.
29. Zariadenie používajte až po prečítaní „Pokynov na použitie“ vtomto návode.
30. Kovových častí grilu sa nedotýkajte, kým úplne nevychladnú (približne 45 min.), aby sa predišlo popáleninám, ak nebudete mať nasadené
rukavice odolné proti teplu.
31. Počas varenia majte pripravené hasiace materiály. Vprípade vznietenia oleja sa nepokúšajte hasiť vodou. Použite suchý chemický hasiaci
prostriedok typu BC alebo plameň zaduste hlinou, pieskom alebo jedlou sódou.
32. Nemontujte a nepoužívajte na lodiach alebo rekreačných vozidlách.
33. Nepoužívajte gril pri silnom vetre.
34. Pri zapaľovaní sa nikdy nenakláňajte nad gril.
35. Zapálený gril nenechávajte bez dozoru, „UPOZORNEN E! nedovoľte deťom azvieratám priblížiť sa“ ku grilu.
36. Nepokúšajte sa presúvať gril počas jeho používania. Pred odložením alebo uskladnením nechajte gril vychladnúť.
37. Uskladnenie grilu vnútri je povolené iba vtedy, keď je fľaša odpojená, odstránená z grilu ariadne uskladnená vonku.
38. Kryt grilu otvárajte vždy opatrne apomaly, pretože teplo a para zachytené v grile môžu spôsobiť vážne popáleniny.
39. Kým sa gril používa, nepokúšajte sa odpojiť plynový regulátor od fľaše ani žiadnej plynovej armatúry.
40. Gril umiestňujte vždy na tvrdý, rovný povrch. Povrchy by mali byť schopné odolať zvýšeniu teploty o50 °C.
41. Zvláštny pozor dávajte vprípade drevených podláh.
42. Plynové hadice presuňte čo najďalej od horúcich povrchov a kvapkajúceho horúceho oleja.
43. Všetky elektrické káble udržujte vbezpečnej vzdialenosti od horúceho grilu.
44. Gril nepoužívajte na varenie alebo ohrev vo vnútri. Môžu sa hromadiť toxické výpary a spôsobiť udusenie.
45. Po období uskladnenia a/alebo nepoužívania skontrolujte netesnosti, prekážky horáka askontrolujte, či na hadici nie sú žiadne odreniny,
opotrebovanie a zárezy.
46. Ak neotvoríte kryt počas zapaľovania horákov grilu alebo nepočkáte 5 minút, aby sa plyn odstránil, ak sa gril nezapáli, môže to viesť
kvýbušnému vznieteniu.
47. Ak sa gril nepoužíva, vprívodnej fľaši aregulátore plyn odstavte.
48. Gril nikdy nepoužívajte s nainštalovanými výhrevnými doskami.
49. Pod zariadením alebo vjeho blízkosti neuskladňujte náhradnú fľašu na LP plyn.
50. Ak si to podmienky vyžadujú, je potrebné vymeniť potrubie. Použite stanovený typ a dĺžku.
51. Umiestnite fľašu vblízkosti grilu tak, aby sahadica nekrútila.
52. Pri výmene fľaše na LP plyn zaistite, aby vblízkosti nebol žiadny zdroj vznietenia.
53. Akákoľvek úprava zariadenia môže byť nebezpečná.
54. Ak vyššie uvedené pokyny presne nedodržíte, môže nastať usmrtenie, vážne zranenie alebo poškodenie majetku.
DÔležité:
Pozorne si prečítajte nasledovné pokyny azaistite správnu inštaláciu, montáž astarostlivosť ogril. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k
vážnemu zraneniu a/alebo škode na majetku.
Fľašu nikdy nepripevňujte hneď vedľa grilu. Fľašu vždy umiestňujte naľavo od zadnej časti zariadenia. Fľašu umiestnite od zariadenia čo najďalej
tak, aby hadica nebola napnutá.
Gril nikdy nezapaľujte so zatvoreným krytom.
Zariadenie afľaša sa musia umiestniť na rovný povrch akeď je zariadenie zapálené, nesmú sa presúvať.
použitie a vlaStnoSti
Tento gril je bezpečný ajednoduchý na použitie. Plyn určený na použitie je propán s tlakom 37 mbar.
Gril používajte iba pri správnom tlaku, na ktorý je zariadenie určené.
Toto zariadenie je vybavené dvomi kolesami na účel jednoduchej manipulácie.
Na varnej mriežke sotvoreným alebo zatvoreným krytom sa dajú grilovať potraviny. Keď je kryt zatvorený 5 minút, musí sa na 1 minútu otvoriť,
aby sa uvoľnilo teplo.
Na spaľovanie aefektívny chod grilu je nutné dostatočné vetranie. Tým sa zaistí bezpečnosť používateľa aostatných osôb vblízkosti priestorov, kde
sa zariadenie používa. Zariadenie nikdy nepoužívajte v uzatvorených zastrešených priestoroch.
Ak je rýchlosť vetra vyššia než 2m/s, nepoužívajte gril obrátený proti vetru.
Zariadenie je určené iba na použitie vonku.
Upozornenie! Prístupné časti môžu byť veľmi horúce. Udržujte mimo dosahu detí.
Pred použitím zariadenia si prečítajte pokyny.
Počas používania zariadenie nepresúvajte.
Po použití zariadenie vypnite na ventile fľaše alebo regulátore.
Akákoľvek úprava zariadenia môže byť nebezpečná amôže spôsobiť zranenie alebo škodu na majetku.
Akákoľvek nepovolená úprava zariadenia spôsobí neplatnosť záruky na tomto zariadení.
Fľašu nikdy nemontujte pod gril na dolnú plošinu, pretože by to mohlo viesť kvážnemu zraneniu používateľa, iných ľudí a/alebo majetku.
Zariadenie nemôže mať hore žiadnu prekážku, napr. stromy, kríky, strechy. Okolo nainštalovaného zariadenia musí byť priestor 1 m.
Zariadenie sa nesmie používať v blízkosti horľavých materiálov. (Benzínové výrobky, riedidlá alebo akékoľvek iné tuhé predmety, na ktorých je ští-
tok svýstrahou pred horľavým materiálom.)
Po použití zatvorte ventil plynovej fľaše alebo regulátora.
Použitie tohto zariadenia vuzatvorených priestoroch môže byť nebezpečné a je ZAKÁZANÉ.
LT
perSpėjimaS
jūSų pačių Saugumui
Jei užuodžiate dujas:
• šjunkite kepsninės dujų tiekimą.
• Užgesinkite bet kokią atvirą liepsną.
• Atidarykite dangtį.
• Jei vis tiek užuodžiate kvapą, laikykitės toliau nuo savo prietaiso ir nedelsdami paskambinkite dujų tiekėjui arba į gaisrinę.
• SP dujų baliono nelaikykite arčiau nei 3 m nuo šio prietaiso.
• Benzino ar kitų degius garus išskiriančių degių skysčių nelaikykite ir nenaudokite arčiau nei 7,5 m nuo šio ar bet kurio kito prietaiso.
• Neprijungtas SP dujų balionas negali būti laikomas netoli šio ar bet kurio kito prietaiso.
SvarbiauSia SaugumaS
pavojai ir perSpėjimai
1. Ši kepsninė skirta naudoti tik lauke: jos negalima naudoti pastato viduje, garaže ar kitoje uždaroje patalpoje.
2. Ši kepsninė NESK RTA naudoti komerciškai.
3. Šiai kepsninei gali būti naudojamos tik skysto propano (SP) dujos. Jei prie kepsninės prijungsite gamtines dujas, ją
naudoti bus pavojinga.
4. SP dujų savybės:
a. SP dujos yra degios ir pavojingos, jei jos netinkamai naudojamos. Prieš naudodami SP dujų gaminį, žinokite,
kaip jį naudoti.
b. Esant didesniam slėgiui nei oro, SP dujos yra sprogios, nusėda ir kaupiasi žemai.
c. SP dujos savo natūralioje būsenoje neturi jokio kvapo. Dėl jūsų saugumo dujos papildytos supuvusio kopūsto kvapu.
d. Jei SP dujos liečiasi prie odos, gali ją nušaldyti.
5. SP dujų balionas, kurį reikia naudoti. Galima naudoti tik tuos balionus, ant kurių parašyta „propanas“.
6. š SP dujų baliono turi būti pašalinti garai.
7. SP dujų balionas turi būti su sandarikliu, apsaugančiu baliono vožtuvą.
8. Niekada nenaudokite SP dujų baliono, kurio korpusas, vožtuvas, sandariklis ar pagrindas yra pažeistas.
9. Sulankstyti ar surūdiję SP dujų balionai gali būti pavojingi; prieš naudojimą juos turėtų patikrinti SP dujų tiekėjas.
10. SP dujų baliono negalima mėtyti ar šiurkščiai su juo elgtis.
11. Balionus reikia laikyti lauke vaikams nepasiekiamoje vietoje; jų negalima laikyti pastato viduje, garaže ar bet kokioje kitoje uždaroje patalpoje.
Baliono niekada negalima laikyti aukštesnėje nei 50 °C temperatūroje.
12. Niekada nelaikykite pripildyto SP dujų baliono karštame automobilyje ar automobilio bagažinėje. Karštis gali sukelti dujų slėgio padidėjimą,
dėl ko vožtuvas gali atsidaryti, tada dujos pratekės.
13. Niekada nebandykite prie šios kepsninės prijungti paties pripildytos stovyklautojo automobilyje, namelyje ant ratų ar namuose naudojamos SP
dujų sistemos.
14. Alkoholio, receptinių ir nereceptinių vaistų naudojimas gali susilpninti naudotojo gebėjimą tinkamai surinkti prietaisą ir saugiai jį naudoti.
15. Su šiuo gaminiu niekada nenaudokite medžio anglies, degimo skysčio, lavos akmenų, benzino, parafino ar alkoholio.
16. Gamykloje buvo patikrintos visos jūsų kepsninės jungtys ir, ar nėra nuotėkių. Rekomenduojama patikrinti visas jungtis, kadangi dėl judėjimo
gabenimo metu jungtys gali atsilaisvinti.
17. Patikrinkite, ar nėra nuotėkių, net jei jūsų prietaisą surinko kas nors kitas.
18. Nenaudokite, jei aptinkamas nuotėkis. Dujų nuotėkiai gali sukelti gaisrą ar sprogimą.
19. Prieš naudojimą turite vadovautis visomis nuotėkių tikrinimo procedūromis. Norėdami išvengti gaisro ar sprogimo pavojaus
nuotėkių tikrinimo metu:
a. Visada prieš uždegdami kepsninę ir kaskart prijungę balioną, patikrinkite, ar nėra nuotėkio.
b. Nerūkykite. Tikrindami, ar nėra nuotėkio, nenaudokite ir neleiskite atsirasti jokiems ugnies įsižiebimo šaltiniams toje vietoje.
c. Nuotėkių tikrinimą atlikite lauke gerai vėdinamoje vietoje.
d. Nuotėkiams tikrinti nenaudokite degtukų, degiklių ar liepsnos.
e. Kepsninės nenaudokite tol, kol nebus pašalintas bet koks ar visi nuotėkiai. Jei negalite sustabdyti nuotėkio, atjunkite SP dujų tiekimą ir skam-
binkite vietiniam SP dujų tiekėjui.
20. Benzino, kitų degių skysčių ar garų nelaikykite ir nenaudokite arčiau nei 7,62 m nuo šio prietaiso.
21. Nenaudokite sprogioje aplinkoje. Kepsninės naudojimo srityje nelaikykite jokių greitai įsiliepsnojančių medžiagų, benzino ir kitų degių garų bei
skysčių.
22. Visus greitai įsiliepsnojančius daiktus ir paviršius visada laikykite bent 1 m atstumu nuo kepsninės. Kepsninės nenaudokite tol,
kol nebus pašalintas bet koks ar visi nuotėkiai. 23. Svarbu, kad kepsninės vožtuvo skyrius, degikliai ir cirkuliuojančio oro kanalas būtų švarūs. Prieš
naudodami patikrinkite kepsninę.
24. Jokiu būdu neperdirbkite kepsninės.
25. Kepsninės nenaudokite tol, kol ji nebus V S ŠKA surinkta, o visos jos dalys saugiai pritvirtintos ir užveržtos.
26. Šią kepsninę reikia reguliariai švariai išvalyti ir patikrinti. Prieš kiekvieną prietaiso naudojimą išvalykite ir patikrinkite žarną. Jei yra išdilimo,
nusidėvėjimo, įpjovimų ar nuotėkių požymių, prieš naudojant prietaisą būtina pakeisti žarną.
27. Naudokite tik pridėtus reguliatorių ir žarną. SP dujų baliono pakeitimas ir žarnos surinkimas yra nurodomas gamintojo ir sertifikuotas pagal BSEN
12864: 2001. Numatyta SP dujų reguliatoriaus naudojimo trukmė yra 10 metų. Rekomenduojama keisti reguliatorių per 10 metų nuo pagaminimo datos.
28. Naudokite tik gamyklos autorizuotas dalis. Naudoti bet kokią gamyklos neautorizuotą dalį gali būti pavojinga.
29. Prietaiso nenaudokite neperskaitę šio vadovo skyriaus „Naudojimosi instrukcijos“.
30. Metalinių šios kepsninės dalių nelieskite tol, kol jos nėra visiškai atvėsusios (apie 45 min.), kad išvengtumėte nudegimų, o jei tai būtina,
mūvėkite karščiui atsparias pirštines.
31. Kepant ugnies gesinimo medžiagos turi būti lengvai prieinamos. Užsidegus riebalams,
nemėginkite gesinti vandeniu. Naudokite sausus ugnies gesinimo chemikalus arba užslopinkite purvu, smėliu ar kepimo soda.
32. Nenaudokite ir nemontuokite valtyse ar poilsinėse transporto priemonėse.
33. Kepsninės nenaudokite esant dideliam vėjui.
34. Niekada nesilenkite virš degančios kepsninės.
35. Nepalikite uždegtos kepsninės be priežiūros: visada paisykite PERSPĖJ MO neleisti vaikams ir gyvūnams būti arti kepsninės.
36. Nemėginkite perkelti kepsninės, kai ją naudojate. Prieš perkeldami arba sandėliuodami kepsninę, leiskite jai atvėsti.
37. Kepsninę galima laikyti viduje tik tuo atveju, jei balionas yra atjungtas, perkeltas nuo kepsninės ir tinkamai laikomas lauke.
38. Kepsninės dangtį visada atidarykite atsargiai ir lėtai, nes karštis ir kepsninėje susikaupę garai gali rimtai jus nudeginti.
39. Kai kepsninė naudojama, nemėginkite nuo baliono ar bet kokios kitos dujų instaliacijos atjungti dujų reguliatoriaus.
40. Savo kepsninę visada statykite ant kieto, lygaus paviršiaus. Paviršius turėtų būti atsparus 50 °C temperatūrai.
41. Ypatingų atsargumo priemonių imkitės su mediniais paviršiais.
42. Dujų žarnas patraukite kiek įmanoma toliau nuo karštų paviršių ir lašančių karštų riebalų.
43. Elektros laidus laikykite toliau nuo karštos kepsninės.
44. Kepsninės nenaudokite gaminti ar šildyti viduje. Gali susikaupti toksiškų dūmų ir sukelti dusinimą.
45. Po sandėliavimo ir / ar nenaudojimo laikotarpio patikrinkite, ar nėra nuotėkių, degiklio užsikimšimų ir apžiūrėkite, ar žarna nėra
pradilusi, nusidėvėjusi ar įpjauta.
46. Degant degiklius neatidarius kepsninės dangčio ar nepalaukus 5 minučių, kol dujos išsisklaidys
nepavykus uždegti kepsninės, gali išsiveržti sprogi liepsna.
47. Jei kepsninė yra nenaudojama, būtina užsukti dujų tiekimo balioną ir reguliatorių.
48. Niekada nenaudokite kepsninės be kaitinimo plokščių.
49. Atsarginio SP dujų baliono nelaikykite po kepsnine ar netoli šio prietaiso.
50. Vamzdelius reikia keisti tada, kai to reikalauja jų būklė. Naudokite nurodyto tipo ir ilgio vamzdelius.
51. Balioną prie kepsninės pastatykite taip, kad žarna nesisuktų.
52. Keičiant SP dujų balioną, įsitikinkite, kad netoliese nėra jokio degimo šaltinio.
53. Bet kokie prietaiso pakeitimai gali būti pavojingi.
54. Tikslus šių instrukcijų nesilaikymas sukelti mirtį, rimtų sužalojimų ar nuosavybės apgadinimą / sugadinimą.
Svarbu:
Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir įsitikinkite, kad kepsninė yra tinkamai sumontuota, surinkta ir prižiūrėta. Šių instrukcijų nepaisymas gali
baigtis rimtais kūno sužalojimais ir / ar sugadinta / apgadinta nuosavybe.
Niekada nejunkite baliono šalia kitos kepsninės. Balioną visada statykite kairiojoje užpakalinėje prietaiso pusėje. Balionas turėtų būti pastatomas kiek
įmanoma toliau nuo prietaiso neįtempiant žarnos.
Niekada nedekite kepsninės su uždarytu dangčiu.
Prietaisas ir balionas turi būti pastatyti ant lygaus paviršiaus ir negali būti naudojami degant.
nauDojimaS ir SavybėS
Kepsninė yra saugi ir lengvai naudojama. Naudotinos dujos yra 37 mbar propanas.
Įsitikinkite, kad kepsninę naudojate tinkamu šiam prietaisui nurodytu slėgiu.
Siekiant lengvai valdyti šį prietaisą, jam buvo pritaikyti du ratai.
Maistą galima kepti ant kepimo grotelių tiek su dangčiu, tiek be jo. Kai dangtis yra uždaromas 5 minutėms, būtiną jį atidaryti 1 minutei, kad išleis-
tumėte karštį.
Kad kepsninė gerai degtų ir efektyviai veiktų, būtinas pakankamas vėdinimas. Tai užtikrins naudotojo ir kitų netoliese esančių žmonių saugumą nau-
LT
dojant prietaisą. Prietaiso niekada nenaudokite uždaroje apdengtoje vietoje.
Kepsninės nenaudokite prieš vėją, kai vėjo greitis yra didesnis nei 2 m/sek.
Prietaisas yra skirtas naudoti tik lauke.
Įspėjimas! Surenkamos detalės gali būti labai įkaitusios. Neprileiskite arti vaikų.
Prieš naudodami prietaisą perskaitykite instrukcijas.
Neperkelkite prietaiso, kai jis yra naudojamas.
Po naudojimo užsukite prietaiso baliono vožtuvą arba reguliatorių.
Bet kokie prietaiso pakeitimai gali būti pavojingi ir sukelti sužalojimų bei nuosavybės apgadinimą / sugadinimą.
Bet kokie neleistini prietaiso pakeitimai panaikins šio prietaiso garantiją.
Niekada nestatykite baliono po kepsninė ant pagrindo lentynėlės, nes tai gali baigtis
rimtu naudotojo ar kitų žmonių sužalojimu ir / ar nuosavybės apgadinimu / sugadinimu.
Prietaiso viršuje negali būti jokių kliūčių. Pavyzdžiui, medžių, krūmų, nuleistų stogų. 1 m atstumu nuo prietaiso neturi būti jokių kliūčių.
Prietaiso negalima naudoti netoli degių medžiagų (benzino pagrindų pagamintų medžiagų, skiediklių ar bet kokių kitų kietų daiktų, ant kurių yra
perspėjimas apie degumą).
Po naudojimo uždarykite dujų baliono vožtuvą ir reguliatorių.
Šio prietaiso naudojimas uždarose vietose gali būti pavojingas ir yra DRAUDŽ AMAS
LV
BRĪDINĀJUMS!
DROšĪBAI
Ja jūtama gāzes smaka
• Atslēdziet gāzes padevi grilam
• Nodzēsiet visas atklātās liesmas
• Atveriet vāku
• Ja joprojām jūtama gāzes smaka, turieties tālāk no iekārtas un nekavējoties sazinieties ar gāzes piegādātāju vai ugunsdzēsēju depo.
• Neuzglabājiet šķidrā propāna balonu tuvāk par 3m no šis iekārtas.
• Neuzglabājiet un nelietojiet degvielu vai citus šķidrumus ar viegli uzliesmojošiem garaiņiem tuvāk par 7,5m no šīs vai jebkuras citas iekārtas.
• Šķidrā propāna balonu, kas nav pievienots lietošanai, nedrīkst uzglabāt šīs vai jebkuras cita iekārtas tuvumā.
DrošībaS tehnika
DrauDi un DrošībaS paSākumi
1. Šis grils ir paredzēts tikai lietošanai ārpus telpām, un to nedrīkst lietot ēkā, garāžā vai citā slēgtā vietā.
2. Šis grils NAV paredzēts komerciālai lietošanai.
3. Šis grils ir paredzēts tikai lietošanai ar šķidro propāna gāzi. Šī grila pārveidošana vai lietošana ar dabasgāzi ir bīstama.
4. Šķidrā propāna gāzes īpašības:
a. Šķidrā propāna gāze ir viegli uzliesmojoša un bīstama, ja tiek lietota nepareizi. epazīstieties ar šķidrā propāna gāzes īpašībām, pirms lietot je-
bkādas tās iekārtas.
b. Šķidrā propāna gāze ir eksplozīva saspiestā stāvoklī, smagāka par gaisu, kā arī nosēžas un uzkrājas peļķēs zemās vietās.
c. Šķidrā propāna gāzei dabiskā stāvoklī nav smakas. Jūsu drošības nolūkos gāzei ir pievienots odorants, kas ož pēc puvušiem kāpostiem.
d. Saskare ar šķidrā propāna gāzi var izraisīt ādas apsaldējumus.
5. Darbībai nepieciešams šķidrās propāna gāzes balons. Drīkst izmantot tikai balonus ar apzīmējumu „propāns”.
6. Šķidrās propāna gāzes balonam ir jābūt aprīkotam ar tvaiku atsūknēšanas sistēmu.
7. Šķidrās propāna gāzes balonam ir nepieciešams tvertnes ieliktnis, lai aizsargātu tvertnes ventili.
8. Nekad nelietojiet šķidrās propāna gāzes balonu, kuram ir bojāts korpuss, ventilis, ieliktnis vai pamatne.
9. Sarūsējuši šķidrās propāna gāzes baloni vai baloni ar iespiedumiem var būt bīstami; tie pirms lietošanas ir jāpārbauda pie šķidrās propāna
gāzes
piegādātāja.
10. Šķidrās propāna gāzes balonu nedrīkst nomest, un ar to ir jārīkojas uzmanīgi.
11. Baloni ir jāuzglabā ārpus telpām bērniem nepieejamā vietā; tos nedrīkst uzglabāt ēkā, garāžā vai kādā citā slēgtā vietā. Balonu nekad nedrīkst
uzglabāt vietās, kur temperatūra var pārsniegt 50°C.
12. Šķidrās propāna gāzes balonu nekad neuzglabājiet sakarsušā automašīnā vai tās bagāžas nodalījumā. Karstums izraisa gāzes spiediena
palielināšanos,
kas var atvērt pārspiediena vārstu, ļaujot izplūst gāzei.
13. Nekad nemēģiniet šo grilu pievienot autonomai kempinga piekabes, autofurgona vai mājas šķidrās propāna gāzes sistēmai.
14. Alkohola, kā arī ar recepti vai bez receptes iegādātu zāļu lietošana var vājināt patērētāja spējas pareizi uzstādīt vai droši lietot šo iekārtu.
15. Nekad šajā iekārtā nelietojiet kokogles, aizdedzināšanas šķidrumus, lavas gabalus, benzīnu, parafīnu vai spirtu.
16. Šim grilam rūpnīcā ir pārbaudīti visi savienojumi, kā arī tas, vai nav noplūdes. Vēlreiz pārbaudiet visus savienojumus, jo
kustība transportēšanas laikā var padarīt tos vaļīgus.
17. Pārbaudiet, vai nav noplūdes, pat tad, ja šo iekārtu jums ir uzstādījusi kāda cita persona.
18. Nedarbiniet to, ja konstatēta gāzes noplūde. Gāzes noplūde var izraisīt ugunsgrēku vai sprādzienu.
19. Pirms iekārtas lietošanas ir jāveic visas noplūdes pārbaudes procedūras. Lai novērstu ugunsgrēka vai eksplozijas risku noplūdes pārbaudes laikā:
a. pirms grila aizdegšanas, kad balons ir pievienots lietošanai, vienmēr veiciet noplūdes pārbaudi;
b. nesmēķējiet! Noplūdes pārbaudes laikā nelietojiet aizdegšanās avotus, kā arī neļaujiet tiem atrasties iekārtas tuvumā;
c. noplūdes pārbaudi veiciet ārpus telpām labi ventilētā vietā;
d. noplūdes pārbaudei nelietojiet sērkociņus, šķiltavas vai atklātu liesmu;.
e. nelietojiet grilu, līdz nav novērstas pilnīgi visas noplūdes. Ja nevarat novērst kādu noplūdi, atvienojiet
šķidrās propāna gāzes padevi un sazinieties ar vietējo šķidrās propāna gāzes piegādātāju.
20. Neuzglabājiet un nelietojiet degvielu vai citus viegli uzliesmojošus šķidrumus vai tvaikus tuvāk par 7,5m no šīs iekārtas.
21. Nelietojiet iekārtu sprādzienbīstamā vidē. Uzturiet grila vietu tīru un brīvu no viegli uzliesmojošiem materiāliem, degvielas
un citiem viegli uzliesmojošiem tvaikiem un šķidrumiem.
22. Nekad nepieļaujiet viegli uzliesmojošu priekšmetu un virsmu atrašanos tuvāk kā 1m atstatumā no grila. Nelietojiet šo grilu
vai jebkuras gāzes iekārtas zem nojumes vai neaizsargātu viegli uzliesmojošu konstrukciju tuvumā.
23. r ļoti svarīgi uzturēt tīru grila ventiļa nodalījumu, degļus un gaisa cirkulācijas ceļu. Pārbaudiet grilu pirms katras lietošanas reizes.
24. Nekādā veidā nepārveidojiet grilu.
25. Nelietojiet šo grilu, līdz tas nav P LNĪBĀ uzstādīts un visas detaļas nav kārtīgi piestiprinātas un pieskrūvētas.
26. Šis grils ir regulāri pilnībā jāiztīra un jāpārbauda. ztīriet un pārbaudiet šļūteni
pirms katras iekārtas lietošanas reizes. Ja šļūtene ir nolietojusies, nodilusi vai sagriezta vai arī tai ir noplūde, tā jānomaina, pirms sākat lietot šo
iekārtu.
27. zmantojiet tikai komplektā iekļauto regulatoru un šļūteni ar savienošanas ierīcēm. Šķidrās propāna gāzes maiņas regulatoram un šļūtenei ar
savienošanas ierīcēm ir jāatbilst ražotāja norādījumiem, un tiem ir jābūt sertificētiem atbilstoši standartam BSEN 12864: 2001. Paredzamais
šķidrās propāna gāzes regulatora darbmūžs ir 10gadi. Regulatoru ieteicams nomainīt 10gadu laikā kopš izgatavošanas datuma.
28. zmantojiet tikai rūpnīcas sankcionētas detaļas. Jebkuras rūpnīcas nesankcionētas detaļas lietošana var būt bīstama.
29. Nelietojiet šo iekārtu, pirms neesat izlasījis šīs rokasgrāmatas sadaļu „Lietošanas instrukcijas”.
30. Lai izvairītos no apdegumiem, nepieskarieties grila metāla daļām, pirms tās nav pilnībā atdzisušas (aptuveni 45min.), ja vien nevalkājat kars-
tumizturīgus cimdus.
31. Ugunsdzēsības materiāliem gatavošanas laikā ir jābūt viegli pieejamiem. Ja aizdegas eļļa vai tauki, nemēģiniet tos dzēst ar ūdeni. zmantojiet
BC klases pulvera ugunsdzēsības aparātu vai apberiet ar zemi, smiltīm vai dzeramo sodu.
32. Neuzstādiet un nelietojiet šo iekārtu laivās vai autofurgonos.
33. Nelietojiet grilu lielā vējā.
34. Nekad nenoliecieties virs grila aizdedzināšanas laikā.
35. Neatstājiet grilu bez uzraudzības. BRĪD NĀJUMS! Nekad neļaujiet bērniem vai mājdzīvniekiem atrasties grila tuvumā.
36. Nepārvietojiet grilu lietošanas laikā. Pirms grilu pārvietot vai novietot uzglabāšanai, ļaujiet tam atdzist.
37. Grila uzglabāšanā telpās ir atļauta tikai tad, ja ir atvienots balons, noņemot no grila un pareizi novietojot uzglabāšanai ārpus telpām.
38. Grila vāku vienmēr atveriet uzmanīgi un lēnām, jo grilā uzkrājies karstums un tvaiki var jūs nopietni apdedzināt.
39. Nemēģiniet atvienot gāzes regulatoru no balona vai gāzes iekārtas grila lietošanas laikā.
40. Vienmēr novietojiet grilu uz cietas, horizontālas virsmas. Virsmai ir jābūt piemērotai, lai izturētu temperatūras paaugstināšanos par 50°C.
41. Esiet īpaši uzmanīgi uz koka virsmām.
42. Novietojiet gāzes šļūtenes pēc iespējas tālāk no karstām virsmām un pilošiem karstiem taukiem.
43. Sargājiet elektrības vadus no karstā grila.
44. Nelietojiet grilu ēdiena gatavošanai vai apsildei telpās. Toksiskie izgarojumi var uzkrāties un izraisīt nosmakšanu.
45. Ja iekārta ilgāku laiku ir uzglabāta un/vai nav lietota, pārbaudiet, vai nav noplūdes vai šķēršļu degļos, kā arī to, vai šļūtene nav kādā veidā nolieto-
jusies, nodilusi vai sagriezta.
46. Ja grila degļu aizdedzināšanas laikā nav atvērts vāks vai jūs nepagaidāt 5minūtes, lai izklīstu gāze, kad grils negrib aizdegties, var rasties ek-
splozīva aizdegšanās.
47. Ja grils netiek lietots, jāatslēdz gāzes padeve, aizgriežot balonu un regulatoru.
48. Nekad nelietojiet grilu, ja nav uzstādītas sildīšanas plāksnes.
49. Nenovietojiet šķidrās propāna gāzes rezerves balonu zem šīs iekārtas vai tās tuvumā.
50. Caurules ir jānomaina, kad to prasa dabiskie apstākļi. zmantojiet norādītā veida un garuma caurules.
51. Novietojiet balonu grila tuvumā tā, lai šļūtenes nesavītos un nevarētu savīties.
52. Mainot šķidrās propāna gāzes balonu, pārliecinieties, vai to darāt atstatu no aizdegšanās avotiem.
53. Jebkāda iekārtas pārveidošana var būt bīstama.
54. Ja iepriekš minētās instrukcijas netiek precīzi ievērotas, var rasties nopietnas traumas vai īpašuma bojājumi vai iestāties nāve.
Svarīgi!
Uzmanīgi izlasiet tālāk sniegtos norādījumus un pārliecinieties, vai grils ir pareizi uzstādīts, samontēts un tiek pareizi apkopts. Neievērojot šīs instruk-
cijas, iespējamas nopietnas traumas un/vai īpašuma bojājumi.
Nekad neuzstādiet balonu tieši blakus grilam. Vienmēr novietojiet balonu iekārtas aizmugurē, kreisajā pusē. Balons ir jānovieto pēc iespējas tālāk no
iekārtas tā, lai šļūtene netiktu nostiepta.
Nekad neaizdedziniet grilu, kad vāks ir aizvērts.
ekārta un balons ir jānovieto uz horizontālas virsmas, un tos nedrīkst lietot, kamēr tie nav novietoti.
lietošana un īpašībaS
Šis barbekjū grils ir drošs un viegli lietojams. Lietošanai norādītā gāze ir propāns ar spiedienu 37mbar.
Lūdzu, pārliecinieties, vai grils tiek lietots tikai ar šai iekārtai paredzēto spiedienu.
Šai iekārtai ir uzstādīti divi riteņi, lai to varētu viegli pārvietot.
Ēdienu var gatavot uz cepšanas režģa gan ar aizvērtu, gan atvērtu vāku. Ja vāks ir bijis aizvērts 5minūtes, tas jāatver uz 1minūti, lai izlaistu karstumu.
Ļoti svarīga grila degšanai un efektīvai darbībai ir pietiekama ventilācija. Tā nodrošina lietotāja un citu cilvēku drošību tās vietas apkaimē, kurā tiek
izmantota šī iekārta. Nekad nelietojiet šo iekārtu slēgtā vai segtā vietā.
Ja vēja ātrums ir lielāks par 2m/s, nelietojiet grilu ar priekšpusi pret vēju.
Šī iekārta ir paredzēta tikai lietošanai ārpus telpām.
Brīdinājums! Pieejamās detaļas var būt ļoti karstas. Neļaujiet maziem bērniem atrasties iekārtas tuvumā.
Pirms iekārtas lietošanas izlasiet instrukcijas.
Nepārvietojiet iekārtu, kamēr tā tiek lietota.
Pēc lietošanas izslēdziet iekārtu, aizverot balona ventili vai regulatoru.
Jebkāda iekārtas pārveidošana var būt bīstama un izraisīt traumas vai īpašuma bojājumus.
Veicot jebkādas nesankcionētas iekārtas izmaiņas, tās garantija tiek anulēta.
Nekad neuzstādiet balonu uz pamatnes plaukta zem grila, jo tas var izraisīt
nopietnas lietotāja un citu cilvēku traumas un/vai īpašuma bojājumus.
Virs šīs iekārtas nedrīkst atrasties šķēršļi, piemēram, koki, krūmi vai nojume. Šī iekārta ir jāuzstāda tā, lai ap to būtu vismaz 1m brīvas vietas.
Šo iekārtu nedrīkst lietot viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā (naftas izstrādājumi, atšķaidītāji vai jebkādi citi cieti priekšmeti, uz kuriem ir brīd-
inājuma apzīmējums „Viegli uzliesmojošs”).
Pēc lietošanas aizveriet gāzes balona ventili vai regulatoru.
Šīs iekārtas lietošana slēgtās telpās var būt bīstama un ir A ZL EGTA.
DE
Warnung
Zu ihrer Sicherheit
Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen:
• Gaszufuhr zum Grill unterbrechen.
• Offene Flammen löschen.
• Deckel öffnen.
• Sollte der Geruch weiterhin wahrnehmbar sein, vom Gerät fernhalten und umgehend den Gaslieferanten oder die Feuerwehr benachrichtigen.
• Keine Gasflaschen im Umkreis von 3 m zum Gerät aufbewahren.
• Kein Benzin oder andere Flüssigkeiten mit entzündlichen Dämpfen im Umkreis von 7,5 m zu diesem oder einem anderen Gerät aufbewahren.
• Keine Gasflasche in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts abstellen, die nicht zwecks Benutzung angeschlossen ist.
Sicherheit geht vor!
geFahren unD Warnungen
1. Dieser Grill ist nur für die Verwendung im Freien vorgesehen und darf weder in einem Gebäude, einer Garage oder einem anderen geschlossenen
Bereich benutzt werden.
2. Dieser Grill ist N CHT zur gewerblichen Nutzung gedacht.
3. Dieser Grill darf nur mit Propanflüssiggas betrieben werden. Die Umstellung auf oder versuchte Benutzung dieses Propangasgrills mit Erdgas ist
gefährlich.
4. Eigenschaften von Propangas:
a. Propangas ist entflammbar und bei unsachgemäßer Handhabung gefährlich. Machen Sie sich mit den Eigenschaften vertraut, bevor Sie ein
Propangasgerät benutzen.
b. Propangas ist unter Druck explosiv, schwerer als Luft und sammelt sich an tiefer gelegenen Stellen.
c. Propangas ist von Natur aus geruchsneutral. Aus Sicherheitsgründen wird es mit einem Geruchsstoff versehen, der nach fauligem Kohl riecht.
d. Bei Hautkontakt kann Propangas zu Erfrierungen führen.
5. Zum Betrieb wird eine Propangasflasche benötigt. Nur Flaschen mit dem Vermerk „Propan“ dürfen benutzt werden.
6. Die Propangasflasche muss über einen Druckminderer verfügen.
7. Die Propangasflasche muss über eine Ventilschutzvorrichtung verfügen.
8. Benutzen Sie keine Propangasflasche, die Schäden am Behälter, Ventil, Ventilschutz oder Standfuß aufweist.
9. Eingedellte oder rostige Propangasflaschen können eine Gefahr darstellen und müssen vor der Benutzung vom Gaslieferanten überprüft werden.
10. Die Propangasflasche darf weder fallengelassen noch grob behandelt werden.
11. Gasflaschen dürfen weder für Kinder zugänglich sein noch in Gebäuden, Garagen oder anderen geschlossenen Bereichen gelagert werden.
Gasflaschen dürfen nicht dort gelagert werden, wo die Temperatur auf mehr als 50°C ansteigen kann.
12. Lassen Sie eine gefüllte Propangasflasche nie in einem heißen Fahrzeug oder Kofferraum. Aufgrund der Hitze steigt der Gasdruck, wodurch sich
das Entlastungsventil öffnen und Gas entweichen kann.
13. Versuchen Sie nie, diesen Grill an das geschlossene Flüssiggassystem eines Wohnwagens, Wohnmobils oder Hauses anzuschließen.
14. Die Einnahme von Alkohol oder verordneten oder nicht verordneten Medikamenten kann die Fähigkeit zur korrekten Montage und sicheren Be-
dienung des Geräts beeinträchtigen.
15. Verwenden Sie nie Holzkohle, Zündflüssigkeit, Lavasteine, Benzin, Paraffin oder Alkohol mit diesem Gerät.
16. Der Grill wurde herstellerseitig auf ntaktheit aller Anschlüsse sowie auf Dichtigkeit überprüft. Kontrollieren Sie jedoch alle Anschlüsse selbst noch
einmal, weil sie sich beim Transport gelockert haben könnten.
17. Überprüfen Sie auf Dichtigkeit, falls jemand anderer das Gerät für Sie montiert hat.
18. Benutzen Sie das Gerät nicht, falls es ein Gasleck gibt. Gaslecks können zu einem Brand oder einer Explosion führen.
19. Vor der Benutzung sind alle nachfolgend aufgeführten Dichtigkeitsprüfungen durchzuführen. Zur Vermeidung einer Feuer- oder Explosionsge-
fahr bei der Dichtigkeitsprüfung:
a. Führen Sie die Dichtigkeitsprüfung immer durch, bevor Sie den Grill anzünden und bevor Sie die Gasflasche anschließen.
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
b. Nicht rauchen. Achten Sie darauf, dass während der Dichtigkeitsprüfung keine Zündquelle in der Nähe vorhanden ist.
c. Führen Sie die Dichtigkeitsprüfung an einem gut belüfteten Platz im Freien durch.
d. Verwenden Sie zur Dichtigkeitsprüfung keine Streichhölzer, Feuerzeuge oder offenen Flammen.
e. Benutzen Sie den Grill erst, nachdem vorhandene Undichtigkeiten beseitigt wurden. Sollten Sie ein Leck nicht selbst schließen können, trennen
Sie die Gasversorgung ab und wenden sich an den Gaslieferanten.
20. Kein Benzin oder andere Flüssigkeiten mit entzündlichen Dämpfen im Umkreis von 7,65 m zu diesem oder einem anderen Gerät aufbewahren.
21. Nicht in einer explosiven Atmosphäre benutzen. Achten Sie darauf, dass es im Umfeld des Grills keine brennbaren Materialien, Benzin sowie
andere entflammbare Dämpfe und Flüssigkeiten gibt.
22. Achten Sie stets darauf, dass der Grill einen Mindestabstand von 1 m zu brennbaren Objekten und Oberflächen hat. Benutzen Sie diesen Grill
oder ein anderes gasbetriebenes Gerät nie unterhalb einer Decke oder in der Nähe ungeschützter, brennbarer Konstruktionen. 23. Achten Sie stets
darauf, Ventilgehäuse, Brenner und Luftleitkanäle sauber zu halten. Kontrollieren Sie den Grill vor jeder Benutzung.
24. Nehmen Sie keine Veränderungen am Grill vor.
25. Benutzen Sie den Grill nur, wenn er KOMPLETT montiert ist und sämtliche Teile sicher angebracht und befestigt sind.
26. Dieser Grill sollte regelmäßig gründlich gereinigt und kontrolliert werden. Kontrollieren und reinigen Sie den Schlauch vor jeder Benutzung.
Bei Anzeichen von Abnutzung, Verschleiß, Beschädigung oder Undichtigkeit muss der Schlauch ausgetauscht werden, bevor das Gerät benutzt
wird.
27. Benutzen Sie ausschließlich den zum Lieferumfang gehörenden Druckregler und Schlauch. Druckregler und Schlauch dürfen nur gegen
entsprechende Ersatzteile ausgetauscht werden, die vom Hersteller angegeben wurden und gemäß BSEN 12864: 2001 zertifiziert sind. Die Halt-
barkeit des Propangasreglers beträgt schätzungsweise 10 Jahre. Es wird empfohlen, den Druckregler innerhalb von 10 Jahren ab Herstellungsda-
tum auszutauschen.
28. Verwenden Sie ausschließlich herstellerseitig zugelassene Teile. Die Verwendung anderer Teile kann gefährlich sein.
29. Benutzen Sie dieses Gerät nur, nachdem Sie die „Gebrauchsanweisung“ in diesem Handbuch gelesen haben.
30. Berühren Sie die Metallteile des Grills erst, nachdem der Grill vollständig abgekühlt ist (nach ca. 45 Min.), um Verbrennungen zu vermeiden,
es sei den, Sie tragen hitzebeständige Handschuhe.
31. Während des Grillens müssen jederzeit Feuerlöschmittel erreichbar sein. Versuchen Sie nie, entzündetes Öl oder Fett mit Wasser zu löschen.
Benutzen Sie einen geeigneten Feuerlöscher oder ersticken Sie es mit Erde, Sand oder Natron.
32. Benutzen oder installieren Sie den Grill nicht auf Booten oder in Wohnmobilen.
33. Benutzen Sie den Grill nicht bei starkem Wind.
34. Beugen Sie sich beim Anzünden nicht über den Grill.
35. Lassen Sie einen angezündeten Grill nie unbeaufsichtigt. WARNUNG! Halten Sie Kinder und Haustiere stets vom Grill fern.
36. Versuchen Sie nicht den Grill zu bewegen, während er benutzt wird. Lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie ihn bewegen oder wegstellen.
37. Der Grill darf nur dann im nnenbereich gelagert werden, wenn die Gasflasche abgetrennt, entfernt und ordnungsgemäß außerhalb unterge-
bracht ist.
38. Öffnen Sie den Grilldeckel immer vorsichtig und langsam, weil sich Hitze und Dampf darunter sammeln und zu Verbrennungen führen können.
39. Versuchen Sie nicht, den Gasregler von der Gasflasche oder andere Gasarmaturen abzutrennen, solang der Grill noch benutzt wird.
40. Stellen Sie den Grill stets auf einer stabilen, ebene Fläche auf. Die Oberfläche sollte für einen Temperaturanstieg auf 50°C geeignet sein.
41. Seien Sie extrem vorsichtig bei Holzterrassen.
42. Schützen Sie Gasschläuche unbedingt vor heißen Oberflächen und heruntertropfendem heißen Fett.
43. Achten Sie darauf, dass sich keine Elektrokabel in der Nähe des heißen Grills befinden.
44. Benutzen Sie den Grill nicht zum Kochen oder Heizen in geschlossenen Räumen. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr aufgrund sich bilden-
der Giftgase.
45. Überprüfen Sie das Gerät nach längerer Lagerung und/oder Nichtbenutzung auf Dichtigkeit und Brennerverschlüsse sowie den Schlauch auf
Abnutzung, Verschleiß und Beschädigung.
46. Öffnen Sie beim Anzünden der Grillbrenner den Deckel und warten Sie, falls sich der Grill nicht anzünden lässt, 5 Minuten, bis das Gas verflo-
gen ist, weil andernfalls die Gefahr einer Stichflamme besteht.
47. Wenn der Grill nicht benutzt wird, muss die Gaszufuhr an der Gasflasche und am Druckregler geschlossen werden.
48. Benutzen Sie den Grill nur mit installierten Brennerabdeckungen.
49. Stellen Sie keine Ersatzgasflasche unter oder neben diesem Gerät ab.
50. Die Rohre müssen ausgewechselt werden, wenn dies aufgrund der natürlichen Bedingungen erforderlich ist. Beachten Sie diesbezüglich die
Angaben hinsichtlich Typ und Länge.
51. Stellen Sie die Gasflasche so neben dem Grill auf, dass der Schlauch nicht verdreht ist.
52. Achten Sie beim Auswechseln der Propangasflasche darauf, dass sich keine Zündquelle in der Nähe befindet.
53. Änderungen am Gerät können zu einer Gefahrsituation führen.
54. Wenn die vorgenannten Anweisungen nicht genau befolgt werden, besteht die Gefahr von Tod oder ernsthaften Personen- oder Sachschäden.
Wichtig:
Lesen Sie aufmerksam die folgenden Anweisungen und achten Sie darauf, dass der Grill ordnungsgemäß installiert, montiert und instand gehal-
ten wird. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu ernsthaften Personen- und/oder Sachschäden führen.
Stellen Sie die Gasflasche nie rechts neben dem Grill, sondern immer links hinter dem Gerät auf. Die Flasche sollte möglichst weit entfernt vom
Grill stehen, ohne dabei den Schlauch zu belasten.
Zünden Sie den Grill nie bei geschlossenem Deckel an.
Gerät und Flasche müssen auf einer ebenen Fläche aufgestellt und dürfen während der Benutzung nicht bewegt werden.
beutZung unD merkmale
Der Gasgrill ist sicher und einfach zu benutzen. Als Brennstoff ist Propangas mit 37 mbar zu verwenden.
Achten Sie bitte darauf, den Grill ausschließlich mit dem korrekten Gasdruck zu benutzen, für den er ausgelegt ist.
Das Gerät hat zwei Räder, mit denen es sich leicht manövrieren lässt.
Lebensmittel können auf dem Grillrost entweder bei geschlossenem oder geöffnetem Deckel gegrillt werden. Nachdem der Deckel 5 Minuten
lang geschlossen war, muss er für 1 Minute geöffnet werden, um die Hitze entweichen zu lassen.
Für eine optimale Verbrennung und effiziente Leistung des Grills ist eine ausreichende Lüftung erforderlich. Dies sorgt für die Sicherheit des Be-
nutzers und anderer Personen in der Nähe des Geräts. Benutzen Sie das Gerät nie in geschlossenen Bereichen.
Bei Windgeschwindigkeiten von über 2 m/s darf der Gasgrill nicht dem Wind zugewandt benutzt werden.
Das Gerät ist nur für die Benutzung im Freien vorgesehen.
Warnung! Zugängliche Teile können sehr heiß werden. Halten Sie Kleinkinder fern.
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es benutzt wird.
Schalten Sie das Gerät nach der Benutzung am Ventil oder Druckregler aus.
Veränderungen am Gerät können gefährlich sein und zu Personen- oder Sachschäden führen.
Bei nicht genehmigten Veränderungen am Gerät erlischt die Garantie.
Stellen Sie die Gasflasche nicht auf dem Gestell unter dem Grill ab, weil dies zu ernsthaften Personen- und/oder Sachschäden führen könnte.
Das Gerät darf nicht unter überhängenden Bäumen, Sträuchern, Dächern, Decken o.ä. benutzt werden. Um das Gerät herum muss ein Freiraum
von 1 m vorhanden sein.
Das Gerät darf nicht in der Nähe brennbarer Materialien benutzt werden (Mineralölerzeugnisse, Verdünner oder andere feste Stoffe, die mit
einem entsprechenden Warnhinweis versehen sind).
Schließen Sie nach der Benutzung das Ventil der Gasflasche oder den Druckregler.
Die Benutzung dieses Geräts in geschlossenen Bereichen kann gefährlich sein und ist VERBOTEN.
BG
предупреждение
За Ваша беЗопасност
Ако усетите миризма на газ
• Изключете газта към грила
• Потушете всякакъв открит пламък
• Отворете капака
• Ако миризмата не изчезва, стойте далеч от уреда и незабавно позвънете на вашия доставчик на газ или на пожарната.
• Не съхранявайте газова бутилка с течен пропан на разстояние по-малко от 3 метра от този уред.
• Не съхранявайте и не използвайте бензин или други течности със запалими пари на разстояние по-малко от 7,5 метра от този или друг
уред.
• Бутилка с течен пропан, която не е свързана за употреба, не бива да се съхранява в близост до този или друг уред.
на пърВо място сигурността
опасности и предупреждения
1. Този грил е само за употреба на открито и не трябва да се използва в сграда, гараж или в друга затворена зона.
2. Този грил НЕ Е за търговска употреба.
3. Този грил е само за употреба с газ течен пропан (ТП). Преминаването към използване или опит за използване на природен газ в този
грил работещ с газ ТП, е опасно.
4. Газови характеристики на ТП:
а. Газът ТП е запалим и опасен, ако с него се работи неправилно. Бъдете наясно с характеристиките, преди да използвате какъвто и да било
газов продукт с ТП.
б. Газът ТП е взривоопасен под налягане, по-тежък от въздуха, и се утаява и образува в ниски области.
в. Газът ТП в естествените си състояния няма аромат. За ваша безопасност се добавен ароматизатор, който мирише като гниещ боклук.
г. Контактът с газ ТП може да причини наранявания от замръзване на кожата.
5. Необходима за употреба газова бутилка с ТП. Само бутилки, обозначени с „пропан”, могат да се използват.
6. Бутилката с газ ТП трябва да е предназначена за изтегляне на парите.
7. Газовата бутилка с ТП трябва да има фланец, който да предпазва клапана на бутилката.
8. Никога не използвайте газова бутилка с ТП с повреден корпус, клапан, фланец или основа.
9. Пробити или ръждясали газови бутилки с ТП могат да бъдат опасни и трябва да се проверяват от вашия доставчик на газ ТП преди употреба.
10. Газовата бутилка с ТП не бива да се изпуска и с нея да се борави грубо.
11. Бутилките трябва да се съхраняват на открито, далеч от досега на деца, и не трябва да се съхраняват в сграда, гараж или в друга затво-
рена област. Вашата бутилка не бива никога да се съхранява на места, където температурите могат да достигнат над 50 ºC.
12. Никога не съхранявайте напълнена с ТП газова бутилка в гореща кола или багажник на кола. Топлината ще накара налягането на газта
да се повиши, което може да причини отваряне на изпускателния клапан и да позволи изпускане на газ.
13. Никога не опитвайте да прикрепяте този грил към самостоятелна система за газ ТП на ремарке на кемпер, каравана или къща.
14. Употребата на алкохол или медикаменти със или без рецепта може да увреди способността на потребителя да сглоби правилно и да ра-
боти безопасно с уреда.
15. Никога не използвайте въглища, течност за запалка, лава, бензин, парафин или спирт с този продукт.
16. Всички връзки и утечки във вашия грил са проверени във фабриката. Проверете отново всички връзки, тъй като движението при до-
ставка може да разхлаби връзките.
17. Проверете за утечки, дори и ако вашият уред е бил сглобен за вас от някой друг.
18. Не използвайте, ако е налична утечка на газ. Газовите утечки могат да причинят пожар или експлозия.
19. Трябва да следвате всички процедури за проверка за утечки преди работа. За да предотвратите опасност от пожар или експлозия при
проверяване за утечка:
а. Винаги извършвайте проверка за утечки преди запалване на грила и всеки път когато бутилката е свързана за употреба.
б. Не пушете. Не използвайте и не допускайте източници на запалване в района, докато провеждате проверка за утечки.
в. Провеждайте проверката за утечки на открито в добре проветрена зона.
г. Не използвайте клечки кибрит, запалки или пламък, за да проверите за утечки.
д. Не използвайте грила, докато не се отстранят всички утечки. Ако не можете да спрете дадена утречка, прекъснете подаването на газ ТП и
позвънете на вашия местен доставчик на газ ТП.
20. Не съхранявайте и не използвайте бензин или други запалими течности или пари на разстояние по-малко от 7,62 метра от този уред.
21. Не използвайте във взривоопасна атмосфера. Пазете областта около грила чиста и свободна от запалими материали, бензин и други
запалими пари и течности.
22. Пазете всички запалими материали и повърхности на разстояние от поне 1 метър от грила по всяко време. Не използвайте този грил
или който и да било газов продукт на високо или в близост до незащитени запалими конструкции. 23. Важно е да пазите чисти отделението
на клапана на грила, дюзите и прохода за циркулиращия въздух. Преглеждайте грила преди всяка употреба.
24. Не видоизменяйте грила по какъвто и да било начин.
25. Не използвайте грила, освен ако той не е НАПЪЛНО сглобен, и всички части са здраво застопорени и затегнати.
26. Този грил редовно трябва да се почиства и да се проверява обстойно. Почиствайте и преглеждайте маркуча преди всяка употреба на
уреда. Ако има признаци за абразия, износване, срязвания или течове, маркучът трябва да се подмени, преди уредът да бъде използван.
27. Използвайте само предоставения блок от регулатор и маркуч. Подменянето на блока на регулатора и маркуча за газ ТП следва да се из-
вършва само с такъв, посочен от производителя и сертифициран по BSEN 12864: 2001. Очакваната продължителност на периода на екс-
плоатация на газовия регулатор за ТП се оценява на 10 години. Препоръчва се регулаторът да се смени в рамките на 10 години от датата на
производство.
28. Използвайте само одобрени от фабриката части. Използването на дадена част, която не е одобрена от фабриката, може да бъде опасно.
29. Не използвайте този уред без да прочетете „Инструкциите за употреба” в това ръководство.
30. Не докосвайте металните части на грила, докато той не се е охладил напълно (около 45 мин.), за да избегнете изгаряния, освен ако не
носите топлоустойчиви ръкавици.
31. Когато готвите, наблизо трябва да има материали за потушаване на огън. В случай на запалване на мазнина, не опитвайте да потушите
огъня с вода. Използвайте пожарогасител тип ВС използващ сухи химикали или поръсете с прах, пясък или готварска сода.
32. Не монтирайте и не използвайте във или на лодки, или в туристически превозни средства.
33. Не използвайте грила при силен вятър.
34. Никога не се опирайте върху грила докато го запалвате.
35. Не оставяйте запален грил без надзор; „ВНИМАНИЕ! Винаги дръжте децата и домашните любимци далеч” от грила.
36. Не опитвайте да местите грила, докато той се използва. Оставете грила да се охлади, преди да го местите или прибирате.
37. Съхранението на грила на закрито е допустимо, само ако газовата бутилка е разкачена, отстранена от грила и правилно съхранявана на
открито.
38. Винаги отваряйте капака на грила внимателно и бавно, тъй като топлината и парата концентрирани в грила могат сериозно да ви изгорят.
39. Не опитвайте да разкачвате газовия регулатор от газовата бутилка или друг газов фитинг, докато грилът се използва.
40. Винаги поставяйте грила върху твърда, равна повърхност. Повърхностите трябва да са подходящи да издържат на температурно пови-
шение от 50 ºС.
41. Бъдете особено внимателни в случай на дървени плотове.
42. Преместете газовите маркучи възможно най-далеч от горещи повърхности и капеща гореща мазнина.
43. Дръжте всички електрически кабели далеч от горещия грил.
44. Не използвайте грила за готвене на закрито или за отопление. Може да се акумулират токсичните изпарения и да причинят задушаване.
45. След период на съхранение и / или неупотреба, проверете за утечки, препятствия в дюзата, и прегледайте за абразия, износване и сря-
звания на маркуча.
46. Ако не отворите капака по време на запалване на дюзите на грила, или ако не изчакате 5 минути, за да оставите газът да се прочисти,
ако грилът не се запалва, това може да доведе до избухване на взривоопасен пламък.
47. Ако грилът не се използва, газта трябва да се изключва от захранващата бутилка и регулатора.
48. Никога не използвайте грила без да са монтирани нагревателните плочи.
49. Не съхранявайте резервна газова бутилка с ТП под или близо до уреда.
50. Необходимо е да смените тръбите, когато естествените условия го изискват. Използвайте посочения вид и дължина.
51. Поставете бутилката близо до грила, така че маркучът да не се усуква.
52. Когато сменяте газовата бутилка с ТП, се уверете, че извършвате това далеч от всякакви източници на запалване.
53. Всякакви модификации на уреда могат да бъдат опасни.
54. Смърт, сериозно нараняване или повреда на имущество могат да възникнат, ако горепосочените инструкции не се спазват стриктно.
Важно:
Прочетете следните инструкции внимателно и се уверете, че вашето барбекю е правилно монтирано, сглобено и поддържано. Неспазва-
нето на тези инструкции може да доведе до сериозно телесно нараняване и/или увреждане на имущество.
Никога не монтирайте газовата бутилка точно до барбекюто. Винаги поставяйте цилиндъра в ляво зад уреда. Бутилката трябва да се по-
ставя възможно най-далеч от уреда, без да се опъва маркучът.
Никога не запалвайте грила при затворен капак.
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
Уредът и газовата бутилка трябва да се поставят на равна повърхност и не бива да се използват, докато се подравняват.
употреба и ХараКтеристиКи
Барбекю грилът е безопасен и лесен за употреба. Определеният за употреба газ е пропан при 37 mbar.
Моля, уверете се, че използвате своето барбекю само при правилното налягане, за което е проектиран уредът.
Двете колела са монтирани към този модул за лесно маневриране.
Храната може да се пече върху готварската решетка със или без да е затворен капакът. Когато капакът е затворен за 5 минути, капакът
трябва да се отвори за 1 мин., за да се изпусне топлината.
Подходящата вентилация е от основна важност за горенето и ефективното функциониране на барбекюто. Това ще осигури безопас-
ността на потребителя и другите хора в близост до областта, където се използва уредът. Никога не използвайте уреда в тясна закрита
област.
Когато скоростта на вятъра е над 2 m/s, не използвайте газов грил с лице към вятъра.
Уредът е проектиран само за употреба на открито.
Внимание! Частите, до които имате достъп, могат да бъдат много горещи. Пазете далеч от малки деца.
Прочетете инструкциите преди да използвате уреда.
Не местете уреда, докато той се използва.
Изключете уреда при клапана на газовата бутилка или регулатора след употреба.
Всякакви модификации на уреда могат да бъдат опасни и могат да причинят нараняване или повреда на имущество.
Всякакви неупълномощени модификации на уреда ще направят гаранцията му невалидна.
Никога не монтирайте газовата бутилка под барбекюто върху поставката на основата, тъй като това може да причини сериозно нараня-
ване на потребителя, други хора и/или увреждане на имущество.
Над уреда не бива да има каквито и да било препятствия, например дървета, храсти, или да се опира в покриви. Уредът трябва да се
монтира с празно пространство от 1 около него.
Уредът не бива да се използва в близост до запалими материали. (Продукти на бензинова основа, разредители или каквито и да било
твърди обекти, които имат поставен етикет за опасност от запалване.)
Затваряйте клапана на газовата бутилка или регулатора след употреба.
Използването на този уред в затворени участъци може да бъде опасно и е ЗАБРАНЕНО.
T
avvertenZa
per motivi Di SicureZZa
n presenza di odore di gas
• Chiudere l'erogazione di gas al grill
• Spegnere qualsiasi fiamma libera
• Aprire il coperchio
• Se l'odore persiste, mantenersi a distanza dal prodotto e contattare immediatamente il fornitore del gas o i vigili del fuoco.
• Non posizionare la bombola del gas a meno di 3,05m dal prodotto.
• Non depositare o utilizzare petrolio o altri liquidi con vapori infiammabili a meno di 7,62m da questo o altri prodotti similari.
• Qualsiasi bombola del gas inutilizzata non deve essere depositata nelle vicinanze di questo o altri prodotti similari.
la SicureZZa prima Di tutto
riSchi e precauZioni
1. Questo grill è inteso esclusivamente per l'uso all'aperto e non va utilizzato in edifici, garage o altri spazi chiusi.
2. Questo grill NON è inteso per l’uso commerciale.
3. Questo grill è idoneo esclusivamente all'uso con gas propano liquido (LP). La conversione o il tentativo di utilizzare gas naturale in questo grill a
gas GPL è pericoloso.
4. Caratteristiche del gas GPL:
a. l GPL è infiammabile e pericoloso se utilizzato in modo improprio. E' necessario informarsi su tutte le caratteristiche del GPL prima di utilizzare
un prodotto che ne fa impiego.
a. l GPL è esplosivo sotto pressione, più leggero dell'aria e può ristagnare in pozze, a livello del terreno.
c. l GPL non ha odore nel suo stato naturale. Per ragioni di sicurezza, al gas viene aggiunto un odorizzante con odore simile a quello del cavolo
marcio.
d. l contatto con gas GPL può causare bruciature per congelamento alla pelle.
5. Bombola GPL necessaria per l'utilizzo del prodotto. Utilizzare esclusivamente bombole con l'indicazione "propano".
6. La bombola GPL deve posizionata in posizione verticale per l'evacuazione dei vapori.
7. La bombola GPL deve essere dotata di un colletto per la protezione della valvola.
8. Non utilizzare mai una bombola GPL con fusto, valvola, collare o base danneggiati.
9. Bombole GPL intaccate o arrugginite sono potenzialmente pericolose e vanno sottoposte a verifica da parte del fornitore di GPL prima dell'uso.
10. La bombola GPL non deve essere lasciata cadere o maneggiata violentemente.
11. Le bombole devono essere depositate all'aperto, fuori dalla portata dei bambini. Non devono essere immagazzinate in edifici, garage o altri
spazi chiusi. La bombola non deve mai essere esposta a temperature superiori ai 50°C.
12. Non lasciare mai una bombola GPL piena in una macchina o in un bagagliaio esposti ad elevate temperature. l calore causa l'aumento della
pressione del gas, con il rischio di apertura della valvola di sfogo e la conseguente fuoriuscita del GPL.
13. Non tentare mai di collegare questo grill all'impianto GPL di camper, motorhome o case.
14. L'uso di alcol o farmaci acquistabili con o senza presentazione di ricetta potrebbe ridurre l'attenzione durante l'assemblaggio o l'utilizzo di
questo prodotto.
15. Non utilizzare mai carbone, butano, pietre laviche, benzina, paraffina o alcol con questo prodotto.
16. l grill è stato sottoposto a verifiche in fabbrica per lo stato di tutte le connessioni e per l'assenza di perdite. Controllare nuovamente tutte le
connessioni, poiché
i movimenti dovuti al trasporto potrebbero averle allentate.
17. Controllare la presenza di perdite anche nel caso in cui il prodotto sia stato assemblato da terzi.
18. Non utilizzare il prodotto in presenza di perdite di gas. Fuoriuscite di gas potrebbero causare incendi o esplosioni.
19. E' necessario seguire tutte le procedure di verifica di eventuali perdite prima dell'uso. Per prevenire incendi o esplosioni durante la verifica di
una perdita:
a. Eseguire sempre una verifica per eventuali perdite prima di accendere il grill e ad ogni collegamento della bombola.
b. Non fumare. Non utilizzare fonti di ignizione o permetterne la presenza nelle vicinanze durante la verifica di eventuali perdite.
c. Eseguire la verifica all'aperto, in un'area ben ventilata.
d. Non utilizzare fiammiferi, accendini, o una fiamma per verificare la presenza di perdite.
e. Non utilizzare il grill fino alla soluzione di ogni eventuale perdita. n caso di impossibilità a fermare una perdita, scollegare la bombola del gas
GPL e contattare il proprio fornitore.
20. Non depositare o utilizzare benzina o altri liquidi o vapori infiammabili a meno di 7,62m da questo apparecchio.
21. Non utilizzare in atmosfera esplosiva. Mantenere il grill pulito e libero da materiali combustibili, benzina e altri vapori o liquidi infiammabili.
22. Tenere tutti gli oggetti e le superfici combustibili ad almeno 1 m di distanza dal grill, in qualsiasi momento. Non utilizzare il grill o altri prodotti
alimentati a gas sotto un soffitto o una tettoia o vicino a costruzioni combustibili non protette. 23. E' essenziale mantenere liberi il compartimento
della valvola del grill, i bruciatori e consentire la circolazione dell'aria. Controllare il grill prima di ogni utilizzo.
24. Non apportare alcuna modifica al grill.
25. Non utilizzare il grill prima del COMPLETO assemblaggio e prima di aver fissato saldamente tutte le parti.
26. l grill deve essere regolarmente pulito e controllato con attenzione. Pulire e controllare il tubo prima di ogni utilizzo dell'apparecchio. n caso
di evidenti abrasioni, usura, tagli, o perdite, il tubo deve essere sostituito prima di utilizzare l'apparecchio.
27. Utilizzare solo il gruppo regolatore e tubo forniti. Le parti di ricambio per il regolatore GPL ed l'assemblaggio del tubo devono essere modelli
specificati dal produttore e certificati BSEN 12864: 2001. La durata del ciclo di vita di un regolatore GPL è stimata intorno ai 10 anni. Si racco-
manda di sostituire il regolatore entro 10 anni dalla data di produzione.
28. Utilizzare esclusivamente ricambi autorizzati. L'uso di ricambi non autorizzati dal produttore può esporre a pericoli.
29. Non utilizzare questo prodotto senza prima aver letto le " struzioni per l'uso" esposte nel presente manuale.
30. Non toccare le parti metalliche del grill prima del completo raffreddamento (circa 45 min.) per evitare ustioni, a meno che si indossino guanti
resistenti al calore.
31. Durante la cottura, tenere a portata di mano materiali auto-estinguenti. n caso di incendio causato dall'infiammazione del grasso, non tentare di
spegnere con acqua. Utilizzare estintori chimici a secco del tipo BC o coprire con terriccio, sabbia o carbonato di sodio.
32. Non installare o utilizzare su natanti o veicoli per attività ricreative.
33. Non utilizzare il grill in caso di forte vento.
34. Non sporgersi mai sopra al grill durante l'accensione.
35. Non lasciare incustodito il grill, "ATTENZ ONE! Tenere sempre lontano dalla portata di bambini ed animali".
36. Non tentare di spostare il grill durante l'uso. Lasciare raffreddare il grill prima di spostarlo o riporlo.
37. L'apparecchio può essere collocato in un ambiente al chiuso solo se la bombola è stata scollegata, separata dal grill e depositata all'aperto.
38. Aprire sempre il coperchio del grill lentamente e con attenzione, poiché il calore ed il vapore al suo interno potrebbero causare gravi ustioni.
39. Non scollegare il regolatore del gas dalla bombola o da qualsiasi connessione durante l'utilizzo del grill.
40. Posizionare sempre il grill su una superficie solida e piana. La superficie deve poter resistere ad un incremento della temperatura di 50°C.
41. Fare molta attenzione su pavimenti in legno.
42. Spostare i tubi del gas il più lontano possibile dalle superfici calde e da possibili colate di grasso bollente.
43. Tenere tutti i cavi elettrici lontano dal grill caldo.
44. Non utilizzare per cucinare o riscaldare in ambienti chiusi. E' possibile l'accumulazione di gas tossici con il rischio di asfissia.
45. Dopo un periodo di inutilizzo e/o stoccaggio, verificare la presenza di perdite, ostruzioni nei bruciatori e controllare che non vi siano abrasioni,
usura o tagli sul tubo.
46. La mancata apertura del coperchio durante l'accensione dei bruciatori, o di un'attesa di almeno 5 minuti per permettere la completa fuoriuscita
del gas qualora il grill non si sia acceso, può causare un'esplosione.
47. Quando il grill non viene utilizzato, è necessario chiudere il gas sulla bombola e sul regolatore.
48. Non utilizzare mai il grill senza le piastre radianti installate.
49. Non posizionare una bombola GPL di ricambio sotto o vicino a questo apparecchio.
50. E' necessario sostituire i tubi quando le condizioni naturali lo richiedono. Utilizzare un ricambio del tipo e della lunghezza specificati.
51. Posizionare la bombola vicino al barbecue in modo che il tubo non possa torcersi.
52. Durante la sostituzione della bombola del gas GPL, assicurarsi di essere lontani da qualsiasi fonte di ignizione.
53. Qualsiasi tipo di modifica al prodotto può esporre a pericolo.
54. La mancata osservazione delle presenti istruzioni può causare danni patrimoniali, gravi lesioni o morte.
importante:
Leggere attentamente le seguenti istruzioni e assicurarsi che il barbecue sia stato installato e assemblato correttamente e sia stato sottoposto ad una
corretta manutenzione. La mancata osservanza delle istruzioni può causare gravi lesioni e/o danni patrimoniali.
Non posizionare mai la bombola immediatamente accanto al barbecue. Posizionare sempre la bombola sul lato posteriore sinistro dell'apparecchio.
La bombola deve essere posizionata alla massima distanza dall'apparecchio, senza tirare eccessivamente il tubo.
Non accendere mai il grill con il coperchio chiuso.
L'apparecchio e la bombola devono essere posizionati su una superficie piana e non devono essere spostati durante l'uso.
uSo e caratteriStiche
l barbecue è sicuro e semplice da usare. l gas specificato da utilizzare è propano a 37 mbar.
Si prega di assicurarsi di utilizzare il barbecue solo alla corretta pressione per cui il prodotto è stato progettato.
l prodotto è dotato di due ruote per facilitarne il trasporto.
E' possibile cuocere il cibo sulla griglia con il coperchio aperto o chiuso. Se il coperchio resta chiuso per 5 minuti, va successivamente tenuto aperto per
1 minuto per rilasciare il calore.
Una ventilazione adeguata è di importanza cruciale per la combustione e l'efficienza del barbecue. Questo garantisce la sicurezza dell'utente e delle
altre persone nelle vicinanze. Non utilizzare mai l'apparecchio in spazi chiusi o coperti.
Quando il vento supera una velocità di 2m/s, non utilizzare il grill a gas rivolto verso il vento.
Questo apparecchio è progettato esclusivamente per l'uso in ambienti esterni.
Avvertenza! Le parti accessibili potrebbero essere molto calde. Tenere a distanza i bambini.
Leggere le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Non spostare l'apparecchio durante l'uso.
Chiudere la valvola della bombola o il regolatore dopo l'uso.
Ogni modifica all'apparecchio può esporre a pericoli e causare lesioni o danni patrimoniali.
Qualsiasi tipo di modifica non autorizzata all'apparecchio invaliderà la garanzia.
Non montare mai la bombola sul piano base sotto al barbecue, per evitare il rischio di gravi lesioni all'utilizzatore, ad altre persone e/o danni patrimo-
niali.
L'apparecchio non deve essere posto sotto alcun tipo di costruzione o coperture. Es. alberi, arbusti, tettoie. L'apparecchio deve essere installato rispet-
tando uno spazio libero attorno di 1 m.
Non utilizzare l'apparecchio vicino a materiali infiammabili. (Prodotti a base di petrolio, solventi o altri oggetti solidi con etichetta " nfiammabile".)
Chiudere la valvola della bomboladel gas o il regolatore dopo l'uso.
L'uso di questo apparecchio in ambienti chiusi può essere pericoloso ed è PRO B TO.
RU
Внимание!
меры беЗопасности
Если появился запах газа, следуйте приведенным ниже инструкциям.
• Перекройте газ, поступающий к грилю.
• Погасите открытый огонь.
• Откройте крышку прибора.
• Если запах газа не исчезает, не подходите к устройству и незамедлительно обратитесь в газовую службу или в пожарную охрану.
• Храните баллон со сжиженным пропаном на расстоянии более 3м от прибора.
• Храните бензин и другие жидкости с легковоспламеняющимися испарениями на расстоянии не менее 7,5м от этого или любого подоб-
ного устройства.
• Не храните неиспользуемый баллон со сжиженным пропаном рядом с этим или подобным устройством.
беЗопасность — прежде Всего!
предупреждения и меры предосторожности
1. Данный гриль предназначен только для использования на открытом воздухе. Не применяйте его в зданиях, гаражах или других закры-
тых помещениях.
2. Данный гриль НЕ предназначен для коммерческого использования.
3. Данный гриль работает только на сжиженном пропане. Использование вместо него природного газа
небезопасно.
4. Сжиженный пропан обладает перечисленными ниже свойствами.
А. Легко воспламеняется и при неосторожном обращении представляет опасность. Ознакомьтесь со свойствами этого газа перед
использованием любого прибора, работающего на нем.
Б. Взрывоопасен под давлением. Он тяжелее воздуха и скапливается в низинах.
В. В природе пропан не имеет запаха. В целях безопасности в него добавляется специальное вещество, которое по запаху напоминает ис-
порченную
капусту.
Г. Контакт со сжиженным пропаном может привести к обморожению.
5. Сжиженный пропан должен храниться в специальных баллонах с пометкой «Пропан».
6. Пропановый баллон необходимо установить вертикально, чтобы обеспечить отвод испарений.
7. Пропановый баллон должен быть оснащен специальной манжетой для защиты клапана.
8. Ни в коем случае не используйте пропановый баллон с поврежденными корпусом, клапаном, манжетой или опорной конструкцией.
9. Пропановые баллоны со следами вмятин или ржавчины могут представлять опасность. Перед использованием их должен проверить
поставщик газа.
10. Не роняйте пропановый баллон и соблюдайте осторожность при обращении с ним.
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
11. Баллоны должны храниться на открытом воздухе, т.е. вне зданий, гаражей и других закрытых помещений,
в недоступном для детей месте. Температура хранения баллона не должна превышать 50°C.
12. Не оставляйте заполненные пропановые баллоны в нагретом салоне автомобиля или багажнике. С повышением температуры дав-
ление газа возрастает,
что может привести к открытию выпускного клапана и утечке газа.
13. Ни в коем случае не подсоединяйте гриль к автономным газовым системам в жилых прицепах, трейлерах и домах.
14. Употребление алкоголя, наркотиков, рецептурных и безрецептурных медицинских препаратов снижает уровень внимания чело-
века, что может помешать правильно собрать и использовать прибор.
15. Запрещается применять в гриле угли, жидкость для розжига, лавовые камни, бензин, парафин и спирт.
16. На заводе все соединения прибора были проверены на герметичность, однако перед использованием необходимо снова проверить
их,поскольку при перевозке они могли ослабнуть.
17. Проверьте гриль на герметичность, даже если его собирали не вы.
18. При обнаружении утечки газа не используйте прибор. Утечки могут вести к воспламенению или взрыву.
19. Перед использованием проверьте прибор на герметичность согласно инструкциям. Чтобы предотвратить возгорание или взрыв во
время проверки, соблюдайте перечисленные ниже меры безопасности.
А. Проверяйте герметичность перед розжигом гриля и каждый раз при подключении баллона.
Б. Не курите рядом с устройством. Во время проверки герметичности следите за тем, чтобы около прибора не было источников воспла-
менения.
В. Проверяйте герметичность на открытом воздухе в хорошо проветриваемом месте.
Г. Не применяйте для проверки герметичности спички, зажигалки или открытое пламя.
Д. Не используйте гриль, пока не убедитесь в его герметичности. Если вам не удается остановить утечку газа, перекройте
подачу сжиженного пропана и свяжитесь с поставщиком газа.
20. Храните бензин и другие легковоспламеняющиеся жидкости и газы на расстоянии более 7,5м от прибора.
21. Не используйте прибор во взрывоопасной среде. Не располагайте рядом с грилем посторонние предметы, особенно горючие мате-
риалы, бензин и иные воспламеняющиеся жидкости и газы.
22. Храните горючие вещества на расстоянии более одного метра от гриля, даже если он не используется. Не используйте гриль или
другой газовый прибор под крышей, навесом или рядом с открытыми горючими материалами.
23. Следите за тем, чтобы в клапанную коробку, горелки и системы вентиляции гриля не попадали посторонние предметы, грязь и т.д.
Осматривайте гриль перед каждым применением.
24. Не изменяйте конструкцию гриля.
25. Используйте гриль, только если он ПОЛНОСТЬЮ собран и все компоненты установлены на свои места и надежно закреплены.
26. Регулярно чистите и осматривайте гриль. Перед каждым использованием гриля
очищайте и осматривайте шланг. При износе, наличии механических повреждений или следов утечек шланг необходимо
заменить, прежде чем использовать прибор.
27. Используйте только регулятор и шланг, поставляемые в комплекте. Сменные регулятор и шланг для баллона
должны быть одобрены производителем и иметь сертификат BSEN 12864:2001. Прогнозируемый срок службы
газового регулятора— 10лет. Замените его в течение
10лет с даты изготовления.
28. Используйте только компоненты, одобренные производителем. Применение других компонентов может представлять опасность.
29. Прежде чем использовать этот прибор, обязательно прочтите раздел «Инструкции по эксплуатации».
30. Во избежание ожогов не прикасайтесь к металлическим компонентам гриля, пока он не остынет (это занимает около 45минут),
без теплозащитных перчаток.
31. Во время приготовления пищи держите рядом средства пожаротушения. В случае возгорания жира
не тушите пламя водой. Используйте порошковый огнетушитель (сухой бикарбонатный порошок) либо забросайте огонь землей, пес-
ком или пищевой содой.
32. Не устанавливайте и не используйте гриль на лодке или ином транспортном средстве.
33. Не используйте гриль при сильном ветре.
34. Не наклоняйтесь над грилем во время розжига.
35. Не оставляйте разожженный гриль без присмотра. ВНИМАНИЕ! Не подпускайте к грилю детей и животных.
36. Не переносите разожженный гриль. Прежде чем убирать или перемещать гриль, дождитесь, пока он остынет.
37. Гриль можно хранить в помещении только при условии, что баллон отсоединен от него и
хранится на открытом воздухе с соблюдением всех мер безопасности.
38. Открывайте крышку прибора медленно и осторожно, поскольку скопившиеся под ней горячий воздух и пар могут вызвать сильные
ожоги.
39. Не отсоединяйте газовый регулятор от баллона и не размыкайте остальные соединения во время использования гриля.
40. Устанавливайте гриль на твердой ровной поверхности, которая способна выдерживать повышение температуры на 50°C.
41. Соблюдайте особую осторожность при установке гриля на деревянную поверхность.
42. Располагайте газовые шланги как можно дальше от горячих поверхностей и капающего разогретого жира.
43. Располагайте электрические провода как можно дальше от горячего гриля.
44. Не используйте гриль для обогрева помещений или приготовления пищи в них. Скопление токсичных паров может вызвать удушье.
45. Если гриль какое-то время не использовался, проверьте его герметичность и убедитесь в том, что в горелках нет посторонних предметов,
а на шланге отсутствуют порезы, следы механических повреждений и износа.
46. Во время розжига горелок держите крышку открытой. Если гриль не удалось разжечь, подождите пять минут, чтобы скопившийся
газ выветрился.
В противном случае существует опасность возгорания или взрыва.
47. Если гриль не используется, подачу газа необходимо перекрыть как на баллоне, так и на регуляторе.
48. Не используйте гриль, если не установлены нагревательные плиты.
49. Не храните пустой пропановый баллон под грилем или рядом с ним.
50. Заменяйте трубки и шланги по мере их износа. Используйте трубки и шланги указанных дины и типа.
51. Располагайте баллон рядом с грилем так, чтобы шланг не перекручивался.
52. Пропановый баллон необходимо заменять вдали от источников возгорания.
53. Любое изменение конструкции прибора может представлять опасность.
54. Несоблюдение данных инструкций может привести к тяжелым травмам, смерти или повреждению имущества.
Важно!
Внимательно прочтите приведенные ниже инструкции и следуйте им при сборке, установке и обслуживании гриля. Несоблюдение ин-
струкций может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Не располагайте газовый баллон в непосредственной близости от гриля. Всегда устанавливайте баллон слева позади прибора. Его не-
обходимо расположить как можно дальше от гриля, но шланг при этом не должен натягиваться.
Не разжигайте гриль с закрытой крышкой.
Прибор и баллон необходимо установить на ровную поверхность и не перемещать, пока гриль используется.
ЭКспЛуатаЦия гриЛя и его ХараКтеристиКи
Гриль-барбекю безопасен и прост в использовании. Он работает на пропане, сжиженном под давлением 37мбар.
Следите за тем, чтобы давление используемого газа соответствовало указанным характеристикам.
Для удобства перемещения прибор оборудован двумя колесами.
Барбекю можно готовить на решетке как при закрытой, так и при открытой крышке. Если крышка закрыта, открывайте ее каждые
пятьминут и оставляйте открытой в течение минуты, чтобы выпустить горячий воздух.
Правильная вентиляция крайне важна для горения внутри гриля-барбекю и его эффективной работы. Она является залогом безопас-
ности людей, которые готовят пищу или находятся рядом с прибором. Ни в коем случае не используйте гриль в закрытом помещении.
Если скорость ветра превышает 2м/с, не поворачивайте гриль против ветра.
Прибор предназначен для использования только на открытом воздухе.
Внимание! Наружные части могут сильно нагреваться, поэтому не подпускайте к прибору детей.
Прежде чем приступать к использованию прибора, прочтите инструкции.
Не переносите гриль, пока он работает.
После использования отключите его, перекрыв клапан баллона или регулятор.
Любое изменение конструкции может привести к травме или повреждению имущества.
Любое несанкционированное изменение конструкции прибора аннулирует
гарантию на него.
Ни в коем случае не располагайте газовый баллон под грилем, поскольку это может привести
к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Не располагайте прибор под деревьями, кустами, навесами и т.д. Вокруг него должно быть не менее одногометра свободного про-
странства.
Не располагайте рядом с грилем воспламеняющиеся материалы (вещества с содержанием бензина, растворители или любые твердые
объекты с пометкой «Огнеопасно»).
После каждого использования прибора перекрывайте клапан газового баллона или регулятор.
Применение прибора в закрытых помещениях ЗАПРЕЩЕНО, поскольку может представлять опасность.
HU
FigyelmeZtetéS
biZtonS ga érDekében
Ha gázszagot érez
• Zárja el a grill gázcsapját
• Oltsa el a nyílt lángot
• Nyissa fel a fedelet
• Ha továbbra is érzi a szagot, menjen távolabb a készüléktől és azonnal hívja a gázszolgáltatót vagy a tűzoltókat.
• A gázpalackot ne tárolja a készülék 3,05 méteres sugarán belül.
• Ne tároljon vagy használjon benzint, illetve más gyúlékony anyagot a készülék 7,62 méteres sugarán belül.
• A használaton kívüli palackot se tárolja a készülék vagy egy másik készülék közelében.
elSő a biZtonS g
veSZélyek éS veSZélyForr Sok
1. A grill csak kültéren használható, nem használható épületben, garázsban vagy bármely zárt területen.
2. Ez a grill nem használható nagyüzemi körülmények között.
3. Ez a grill kizárólag folyékony propán (LP) gázzal használható. A grill átalakítása vagy természetes gázzal történő használata veszélyes.
4. Az LP gáz jellemzői:
a. Az LP gáz gyúlékony és veszélyes, ha szakszerűtlenül kezelik. smerje meg a tulajdonságait, mielőtt LP gázzal
működő terméket használna.
b. Az LP gáz nyomás alatt robbanásveszélyes, a levegőnél nehezebb, ezért az alacsonyabb területeken felgyülemlik.
c. Az LP gáz természetes állapotában szagtalan. Biztonsága érdekében rothadó káposztára hasonlító illatanyagot kevernek hozzá.
d. Az LP gáz bőrével érintkezve hideg égető érzést okoz.
5. LP gázpalack kell a használatához. Csak a "propán" jelzésű palackok használhatók.
6. Az LP gázpalacknak képesnek kell lennie a pára kivonására.
7. Az LP gázpalacknak rendelkezie kell szelepvédő gallérral.
8. Soha ne használjon sérült testtel, -szeleppel, -gallérral, vagy -talppal rendelkező palackot.
9. A leverődött vagy rozsdás palack használata veszélyes lehet, ezért használat előtt feltétlenül vizsgáltassa meg a gázszolgáltatóval.
10. Az LP gázpalackot tilos dobálni vagy leejteni.
11. A palackot gyermekektől elzárt helyen, kültéren kell tárolni; zárt épületben, garázsban
és más zárt helyen nem tárolható. A palack nem tárolható 50 C feletti hőmérsékleten.
12. Töltött palackot soha ne tároljon forró járműben vagy csomagtartóban. A hőség fokozza a nyomást, amely kinyithatja a biztonsági szelepet
és a gáz kiszökhet.
13. A grillhez soha ne csatlakoztassa lakókocsi, lakóautó vagy ház gázrendszerét.
14. Alkohol, illetve felírt vagy más vény nélkül kapható gyógyszer hatása alatt álló személy nem feltétlenül alkalmas a készülék összeállítására
és biztonságos használatára.
15. Soha ne használjon szenet, gyújtófolyadékot, lávakövet, benzint, parafinszármazékot vagy alkoholt a termékhez.
16. A grill minden csatlakozását a gyárban leellenőrizték. Ellenőrizze ismét az összes csatlakozást, hogy szállítás közben nem lazultak-e meg.
17. Akkor is ellenőrizze le a csatlakozásokat, ha valaki más szerelte Önnek össze a készüléket.
18. Ha gázszivárgást észlel, ne használja a készüléket. A gázszivárgás tüzet vagy robbanást okozhat.
19. Használat előtt ellenőrizni kell az esetleges szivárgásokat. Tűz és robbanásveszély megelőzése szivárgásellenőrzés közben:
a. A grill begyújtása előtt minden esetben ellenőrizze a szivárgást, ha a palack csatlakoztatva van.
b. Tilos a dohányzás. Szivárgásellenőrzés közben gyulladásveszélyes anyag használata tilos.
c. A szivárgásellenőrzést jól szellőző helyen végezze.
d. Ne használjon gyufát, öngyújtót, vagy lángot a szivárgás ellenőrzéséhez.
e. Addig ne használja a grillt, amíg minden szivárgást el nem hárított. Ha nem tudja elhárítani a szivárgást, válassza le az
LP palackot és hívja a gázszolgáltatót.
20. Ne tároljon vagy használjon benzint, illetve más gyúlékony anyagot a készülék 7,62 méteres sugarán belül.
21. Ne használja robbanásveszélyes környezetben. A grill közelében ne tároljon gyulladásveszélyes anyagot, benzint
és más gyúlékony folyadékot.
22. Minden gyúlékony anyagot legalább 1 méterre tartson távol a grilltől. Ne használja a grillt
vagy más egyéb anyagot túlterhelés alatt, vagy védelem nélküli tűzveszélyes anygagok közelében. 23. Fontos, hogy a grill szelep egységét, égőit
és a levegő áramlási útvonalát tartsa tisztán. Vizsgálja
meg a grillt minden használat előtt.
24. Semmilyen módon ne módosítsa a grillt.
25. Ne használja a grillt, amíg nincs TELJESEN összeszerelve és minden csavar
meghúzva.
26. A grillt rendszeresen ellenőrizze és tartsa tisztán. Használat előtt tisztítsa meg és ellenőrizze
a tömlőt. Ha bármilyen kopást, elhasználódást, vágást vagy szivárgást tapasztal,
a készülék használata előtt azokat ki kell cserélni.
27. Csak a mellékelt tömlőt és nyomásszabályzót használja. A nyomásszabályzó és a tömlő cseréjéhez
a gyártó által meghatározott, BSEN 12864:2001 minősítésű alkatrészeket használjon. Az LP nyomásszabályzó
várható élettartama 10 év. Ezért ajánlott a nyomásszabályzó cseréje a
gyártástól számított 10 éven belül.
28. Csak a gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használja. Veszélyes lehet, ha nem a gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használja.
29. Ne használja a készüléket, amíg nem olvasta el a "Használati utasítás" részt.
30. Ne nyúljon a grill fém alkatrészeihez, amíg azok teljesen le nem hűlnek (kb. 45 perc),
vagy használjon hőálló kesztyűt.
31. Sütés közben a tűzoltó eszközök legyenek elérhető közelségben. Olaj égése esetén
ne próbálja vízzel eloltani. Használjon BC száraz kémiai tűzoltókészüléket vagy porral oltót, illetve homokot vagy szódabikarbónát.
32. Ne telepítse vagy használja szabadidős járműveken vagy hajókon.
33. Ne használja nagy szélben.
34. Ne hajoljon a grill fölé begyújtás közben.
35. Ne hagyja a grillt őrizetlenül, "F GYELEM! A gyermekeket és kisállatokat mindig tartsa távol a grilltől!".
36. Ne próbálja használat közben mozgatni a grillt. Mozgatás vagy tárolás előtt hagyja lehűlni.
37. Beltéri tárolás csak abban az esetben lehetséges, ha a palack le van választva a grillről
és kültéren van tárolva.
38. A fedelet mindig óvatosan és lassan nyissa fel, mivel a gőz a rácson áthaladva megégetheti.
39. Ne válassza le a nyomásszabályzót vagy más alkatrészt a palackról használat közben.
40. A grillt mindig kemény, sík felületre állítsa. A felületnek bírnia kell az 50 C fokos hőmérsékletemelkedést.
41. Különösen ügyeljen fa padló használata esetén.
42. A gáztömlőt a lehető legtávolabbra helyezze a forró felületektől és a freccsenő forró olajtól.
43. A grilltől tartsa távol az elektromos vezetékeket.
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
44. Ne használja a grillt beltéri sütéshez vagy melegítéshez. A mérges gázok felgyűlhetnek és fulladást okozhatnak.
45. Hosszabb tárolás után, vagy ha hosszabb ideig nem használja, ellenőrizze a szivárgásokat, az égőfej eltömődését, illetve a tömlő
sérüléseit, kopását.
46. Ha nem nyitja fel a fedelet az égőfejek begyújtása esetén, vagy nem vár 5 percet a gáz eltávozásáig, abban az esetben,
ha a grill nem gyullad be, robbanásszerű lángok csaphatnak fel.
47. Ha a grillt nem használja, a gázt el kell zárni a nyomásszabályzónál és a palacknál.
48. Ne használja a grillt sütőtálca nélkül.
49. A tartalék palacot ne tárolja a készülék alatt vagy annak közelében.
50. A tömlőt akkor is cserélni kell, ha annak természetes állapota azt megkívánja. Használja a
meghatározott méretű típust.
51. A palackot állítsa a grill mellé, hogy a tömlő ne csavarodjon meg.
52. A palack cseréje esetén ellenőrizze, hogy nincs nyílt láng a közelben.
53. A készülék bármilyen módosítása veszélyes.
54. Ha nem tartja be az utasításokat, súlyos károkat és sérülést vagy halált is okozhat.
FontoS:
Figyelmesen olvassa el a következő utasításokat, és ellenőrizze, hogy a grill megfelelően van elhelyezve, összeállítva és ápolva. Az utasítások be
nem tartása súlyos személyi sérüléshez és anyagi kárhoz vezethet.
Soha ne állítsa a palackot a grill mellé jobb oldalra. A palackot mindig a készülék mögé vagy annak bal oldalára állítsa. A palackot a készüléktől a
lehető legtávolabb kell elhelyezni a tömlő feszülése nélkül.
Soha ne gyújtsa be a grillt, ha a fedél le van csukva.
A készüléket és a palackot sík felületre kell helyezni, ahol nem mozdul el.
haSZn lat éS jellemZők
A grill biztonságos és könnyen használható. A használható propán gáz nyomása 37 mbar.
Kizárólag olyan nyomású gázt használjon, amelyre a készülék fel lett készítve.
A könnyű mozgatás érdekében a készülék két kerékkel rendelkezik.
A sütőrácson az étel nyitott és zárt fedéllel is elkészíthető. Ha a fedél 5 percig csukva van, legalább 1 percre fel kell nyitni, hogy kiengedje a hőt.
A levegő megfelelő keringése elengedhetetlen a grill hatékonyságának szempontjából. Ez biztosítja a felhasználó és a közelben lévő emberek biz-
tonságát. A készüléket soha ne használja zárt helyen.
Ha a szél sebessége meghaladja a 2 m/s sebességet, a készüléket ne használja széllel szemben.
A készülék kizárólag kültéri használatra készült.
Figyelem! A hozzáférhető részek felforrósodhatnak. A gyermekeket tartsa távol.
A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást.
Használat közben ne mozgassa a készüléket.
Használat után kapcsolja ki a készüléket a nyomásszabályzó vagy a palack szelep segítségével.
A készülék bármilyen módosítása veszélyes lehet, ami személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
A készülék engedély nélküli módosítása a garancia
érvénytelenségét vonja maga után.
Soha ne helyezze a palackot a grill alá a polcra, mert az súlyos
sérüléshez vezethet.
A készüléket soha ne helyezze kiálló tárgyak, például fa, cserjék vagy tető alá. A készülék körül kb. 1 méter szabad helyet kell hagyni.
A készülék nem használható gyúlékony anyagok közelében. (Petróleum alapú termékek, higító, vagy gyúlékony jelzésű szilárd anyagok.)
Használat után zárja el a palack vagy a nyomáscsökkentő szelepét.
A készülék beltéri használata veszélyes és T LOS.
F
varoituS
turvaohjeita
Jos tunnet kaasun hajun:
• katkaise kaasunsyöttö
• sammuta avoliekit
• avaa kansi
• jos haju säilyy, pysy etäällä laitteesta ja ota välittömästi yhteyttä kaasuntoimittajaan tai palokuntaan.
• Säilytä nestekaasusäiliötä yli 3 metrin päässä grillistä.
• Säilytä bensiiniä ja muita nesteitä, joista lähtee tulenarkoja höyryjä, yli 7,5 metrin päässä tästä tai mistä tahansa muusta laitteesta.
• Älä säilytä kytkemätöntä nestekaasusäiliötä tämän tai minkään muun laitteen lähellä.
turvalliSuuS enSin
vaaratilanteet ja varoitukSet
1. Grilli on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. Sitä ei saa käyttää rakennuksessa, autotallissa tai muussa suljetussa tilassa.
2. Grilli E ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
3. Grilli on tarkoitettu käytettäväksi vain nestekaasulla (propaani). On vaarallista käyttää luonnonkaasua nestekaasugrillissä tai
muuttaa nestekaasugrilliä toimimaan luonnonkaasulla.
4. Nestekaasun ominaisuudet:
a. Nestekaasu on tulenarkaa ja vaarallista, jos sitä ei käsitellä oikein. Tutustu nestekaasun ominaisuuksiin
ennen minkään nestekaasutuotteen käyttöä.
b. Nestekaasu on räjähdysaltista ollessaan paineenalaisena. Se on ilmaa painavampaa ainetta, joka kerääntyy lattianrajaan tai muihin mataliin
paikkoihin.
c. Luonnollisessa tilassa ollessaan nestekaasu ei tuoksu millekään. Siihen on lisätty turvallisuuden vuoksi mädän kaalin kaltaista
hajustetta.
d. Nestekaasun koskettaminen voi aiheuttaa paleltumisvammoja.
5. Käyttöön tarvitaan nestekaasusäiliö, jossa on merkintä "propeeni".
6. Nestekaasusäiliöissä täytyy olla mahdollisuus paineenalennukseen.
7. Nestekaasusäiliössä täytyy olla kaulus, joka suojaa säiliön venttiiliä.
8. Älä koskaan käytä nestekaasusäiliötä, jonka runko, venttiili, kaulus tai jalusta on viallinen.
9. Lommoiset tai ruostuneet nestekaasusäiliöt voivat olla vaarallisia, ja ne on tarkastutettava nestekaasun toimittajalla ennen käyttöä.
10. Nestekaasusäiliötä ei saa pudottaa tai käsitellä kovakouraisesti.
11. Säiliöitä pitää säilyttää ulkona lasten ulottumattomissa, eikä niitä saa säilyttää rakennuksessa, autotallissa tai
muussa suljetussa tilassa. Säiliötä ei saa koskaan säilyttää yli 50 C:n lämpötilassa.
12. Älä koskaan pidä täytettyä nestekaasusäiliötä kuumassa autossa tai auton tavaratilassa. Lämpö lisää kaasunpainetta,
jolloin varoventtiili saattaa aueta ja kaasua päästä ulos säiliöstä.
13. Älä koskaan yritä liittää tätä grilliä matkailuvaunun, matkailuauton tai talon itsenäiseen
nestekaasujärjestelmään.
14. Alkoholin sekä reseptittömien ja reseptilääkkeiden käyttö voi heikentää käyttäjän toimintakykyä
grillin kokoamisessa ja turvallisessa käyttämisessä.
15. Älä koskaan käytä hiiltä, sytytysnestettä, laavakiviä, bensiiniä, parafiinia tai alkoholia tämän grillin kanssa.
16. Grillin liitännät ja mahdolliset vuodot on tarkastettu tehtaalla. Tarkasta uudelleen kaikki liitännät, sillä ne saattavat löystyä kuljetuksen aikana.
17. Tarkasta mahdolliset vuodot, vaikka joku muu on kokoonpannut sen puolestasi.
18. Älä käytä grilliä, jos kaasua pääsee vuotamaan. Kaasuvuodot voivat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
19. Käy läpi kaikki vuodontarkistuksen toimenpiteet ennen käyttöä. Tulipalo- tai räjähdysvaaran välttäminen vuodontarkistuksen yhteydessä:
a. Tee vuototesti aina ennen grillin sytyttämistä ja aina, kun säiliö on liitetty käyttöä varten.
b. Älä tupakoi. Älä käytä sytytyslähteitä tai anna jonkun muun käyttää niitä vuototestin suoritusympäristössä.
c. Tee vuototesti ulkona hyvin tuulettuvalla alueella.
d. Älä käytä tulitikkuja, sytyttimiä tai liekkiä vuotojen tarkastamiseen.
e. Älä käytä grilliä, ennen kuin jokainen vuotokohta on korjattu. Jos et saa vuotoa loppumaan, irrota
nestekaasusäiliö ja ota yhteyttä paikalliseen nestekaasun toimittajaan.
20. Säilytä bensiiniä ja muita tulenarkoja nesteitä tai höyryjä yli 7,5 metrin päässä grillistä.
21. Älä käytä grilliä räjähdysvaarallisissa tiloissa. Älä pidä grillin ympäristössä mitään tulenarkoja aineita, bensiiniä ja muita tulenarkoja höyryjä ja nesteitä.
22. Pidä kaikki tulenarat esineet ja pinnat aina vähintään 1 metrin päässä grillistä. Älä käytä grilliä
tai muuta kaasua käyttävää tuotetta tilassa, jonka yläpuolella on jokin rakenne tai jonka lähellä on tulenarkoja rakenteita.. 23. On tärkeää pitää grillin
venttiilitila, polttimet ja kiertoilman reitti puhtaina. Tarkasta grilli ennen jokaista käyttökertaa.
24. Älä muuta grilliä millään tavalla.
25. Älä käytä grilliä, ennen kuin se on KOKONAAN koottu sekä kaikki osat on kiinnitetty ja kiristetty kunnolla.
26. Puhdista ja tarkasta grilli säännöllisesti. Puhdista ja tarkasta letku
aina ennen grillin jokaista käyttökertaa. Jos letkussa on merkkejä hankautumisesta, kulumisesta, naarmuista tai vuodoista, se täytyy
vaihtaa ennen seuraavaa käyttökertaa.
27. Käytä vain toimitukseen sisältynyttä säädintä ja letkua. Varaosana käytettävän nestekaasusäätimen ja letkun
täytyy olla valmistajan määrittämä ja standardin BS EN 12864: 2001 mukainen. Nestekaasusäätimen
odotettavissa oleva käyttöikä on 10 vuotta. On suositeltavaa vaihtaa säädin 10 vuoden sisällä valmistuspäivämäärästä laskien.
28. Käytä vain valmistajan hyväksymiä osia. Muiden osien käyttäminen voi olla vaarallista.
29. Älä käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut tämän oppaan Käyttöohjeet-kohdan.
30. Älä kosketa grillin metalliosia, ennen kuin se on kokonaan jäähtynyt (noin 45 min), paitsi jos käytät kuumuutta kestäviä käsineitä. Palovamman vaara.
31. Pidä sammutusmateriaalit grillauksen aikana helposti saatavilla. Jos öljy tai rasva syttyy palamaan,
älä yritä sammuttaa sitä vedellä. Käytä BC-jauhesammutinta tai tukahduta tuli mullalla, hiekalla tai ruokasoodalla.
32. Älä asenna tai käytä veneiden sisällä tai päällä tai matkailuautoissa.
33. Älä käytä kovassa tuulessa.
34. Älä kumarru grillin päälle, kun sytytät sitä.
35. Älä jätä grilliä valvomatta. VARO TUS! Pidä lapset ja lemmikit aina poissa grillin läheisyydestä.
36. Älä yritä siirtää grilliä, kun se on käytössä. Anna grillin jäähtyä, ennen kuin siirrät sitä tai laitat sen säilytykseen.
37. Grilliä voi säilyttää sisätiloissa vain silloin, kun säiliön liitäntä on irrotettu ja säiliö on siirretty ulos.
38. Avaa grillin kansi aina varovasti ja hitaasti, sillä sen alle kertynyt lämpö ja höyry voivat aiheuttaa palovammoja.
39. Älä yritä irrottaa kaasunsäädintä säiliöstä tai mitään kaasuliitintä, kun grilli on käytössä.
40. Aseta grilli aina kovalle, tasaiselle alustalle. Alustan pitää kestää 50 °C:n lämpötilan nousu.
41. Noudata erityistä varovaisuutta, kun käytät grilliä puupintaisella alustalla.
42. Siirrä kaasuletkut mahdollisimman kauas kuumista pinnoista ja tippuvasta rasvasta.
43. Pidä kaikki sähköjohdot erillään kuumasta grillistä.
44. Älä käytä grilliä sisätiloissa ruoanlaittoon tai lämmittämiseen. Myrkylliset höyryt saattavat kerääntyä ja aiheuttaa tukehtumisvaaran.
45. Jos grilli on ollut säilytyksessä tai käyttämättä pidemmän aikaa, tarkista mahdolliset vuodot, polttimen tukkeumat ja
letkun hankaumat, kulumat ja naarmut.
46. Avaa kansi, kun sytytät grillin polttimet, tai odota kaasun haihtumista vähintään 5 minuuttia,
jos grilli ei syty, sillä muuten seurauksena saattaa olla räjähdysmäinen leimahdus.
47. Kun grilliä ei käytetä, kaasun saanti täytyy olla katkaistu sekä säiliöstä että säätimestä.
48. Älä koskaan käytä grilliä ilman asennettuja lämmönjakolevyjä.
49. Älä säilytä ylimääräistä nestekaasusäiliötä laitteen alla tai läheisyydessä.
50. Letkut täytyy vaihtaa, kun olosuhteet sitä vaativat. Käytä määritettyä tyyppiä ja pituutta.
51. Aseta säiliö grillin lähelle siten, ettei letku ole kiertynyt ja eikä pääse kiertymään.
52. Kun vaihdat nestekaasusäiliön, varmista, ettei lähellä ole sytytyslähdettä.
53. Laitteeseen tehtävät muutokset voivat olla vaarallisia.
54. Jos edellä olevia ohjeita ei noudateta tarkasti, on olemassa kuoleman-, ruumiinvamman- tai aineellisen vahingon vaara.
tärkeää:
Lue seuraava ohje huolellisesti ja varmista, että grilli on oikein asennettu, kokoonpantu ja huollettu. Näiden ohjeiden käyttämättä jättäminen voi jo-
htaa vakaviin ruumiillisiin vammoihin ja/tai aineellisiin vaurioihin.
Älä koskaan aseta säiliötä aivan grillin viereen. Aseta säiliö grillin taakse vasemmalle puolelle. Säiliön pitää olla mahdollisimman kaukana grillistä
kuitenkaan venyttämättä letkua.
Älä koskaan sytytä grilliä kannen ollessa kiinni.
Grilli ja säiliö täytyy asettaa tasaiselle alustalle, eikä niitä saa siirtää käytön aikana.
käyttÖ ja ominaiSuuDet
Grilliä on turvallista ja helppo käyttää. Grillissä on käytettävä propaania, jonka käyttöpaine on 37 mbar.
Varmista, että käytät grilliä aina vain oikealla käyttöpaineella.
Grilliä on helppo siirtää kahden renkaan ansiosta.
Ruokaa voi grillata ritilällä kannen ollessa auki tai kiinni. Kun kansi on ollut kiinni 5 minuuttia, se on avattava 1 minuutiksi kuumuuden vähentämiseksi.
Riittävä ilmanvaihto on tärkeää palamisen ja grillin tehokkaan toiminnan vuoksi. Se takaa käyttäjän ja muiden henkilöiden turvallisuuden grillin
läheisyydessä. Älä koskaan käytä grilliä suljetulla, katetulla alueella.
Kun tuulen nopeus on yli 2 m/s, älä pidä kaasugrilliä käännettynä tuuleen päin.
Grilli on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
Varoitus! Osat saattavat kuumentua. Pidä lapset etäällä grillistä.
Lue ohjeet ennen grillin käyttöä.
Älä siirrä grilliä käytön aikana.
Sammuta grilli käytön jälkeen säiliön venttiilistä tai säätimestä.
Grilliin tehtävät muutokset voivat olla vaarallisia, ja ne saattavat aiheuttaa vammoja ja aineellisia vahinkoja.
Grillin luvattomat muutostyöt mitätöivät laitteen
takuun.
Älä koskaan aseta säiliötä grillin alatasolle, sillä se voi aiheuttaa
käyttäjälle ja muille henkilöille vakavia vammoja sekä aineellisia vahinkoja.
Grillin yläpuolella ei saa olla esteitä, esimerkiksi puita, pensaita, tai katoksia. Grilli täytyy asentaa siten, että sen ympärillä jää 1 metrin tila.
Grilliä ei saa käyttää tulenarkojen aineiden läheisyydessä. (Öljypohjaiset tuotteet, ohentimet tai mitkään kiinteät esineet, joissa on varoitus tule-
narkuudesta.)
Sulje kaasusäiliön venttiili tai säädin käytön jälkeen.
Grillin käyttäminen suljetuissa tiloissa voi olla vaarallista, ja se on K ELLETTY.
DK
aDvarSel
SikkerheDSForSkriFter
Hvis du lugter gas
• Luk for gasforsyningen til grillen
• Sluk eventuel åben ild
• Åbn låget
• Hvis lugten ikke forsvinder, så hold dig på afstand af grillen, og kontakt straks din gasleverandør eller brandvæsenet.
• Gasflasken skal opbevares mindst 3 meter fra grillen.
• Undlad at opbevare benzin eller andre væsker med brændbare dampe mindre end 7,5 meter fra grillen og eventuelle andre apparater.
• En gasflaske, der ikke er tilsluttet med henblik på brug, må ikke opbevares i nærheden af grillen eller noget andet apparat.
SikkerheDen kommer FørSt
Farer og ForSigtigheDSregler
1. Denne grill er kun beregnet til udendørs brug og må ikke benyttes indendørs i bygninger, i garager eller andre indelukkede områder.
2. Denne grill er KKE beregnet til kommerciel brug.
3. Grillen er kun beregnet til brug med flydende propangas (LP). Ombygning til eller forsøg på brug af naturgas i denne propangasgrill er farligt.
4. Karakteristika ved propangas:
a. Propangas er brændbar og farlig, hvis den håndteres forkert. Før du bruger noget propangasprodukt, skal du sætte dig ind i gassens egenskaber.
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
b. Propangas er eksplosiv under tryk, tungere end luft og lægger og samler sig i lavtliggende områder.
c. Propangas i sine naturlige former har ingen lugt. Af hensyn til din sikkerhed tilsættes der et lugtstof til gassen, der lugter som rådden kål.
d. Kontakt med propangas kan forårsage forfrysningsskader på hud.
5. Der skal tilsluttes en propangasflaske for at bruge gasgrillen. Brug kun gasflasker mærket med ”propan”.
6. Propangasflasken skal være indrettet til udtagning i gasform.
7. Propangasflasken skal have en krave, der beskytter gasflaskeventilen.
8. Brug aldrig en gasflaske med en beskadiget tank, ventil, krave eller sokkel.
9. Bulede eller rustne propangasflasker kan være farlige og skal kontrolleres af din gasflaskeleverandør før brug.
10. Propangasflasken må ikke tabes eller behandles hårdhændet.
11. Gasflasker skal opbevares udendørs uden for børns rækkevidde, og må ikke opbevares i en bygning, garage eller noget andet indelukket om-
råde. Din gasflaske må aldrig opbevares, hvor temperaturen kan komme op på over 50 grader celsius.
12. Opbevar aldrig en fyldt propangasflaske i en varm bil eller bagagerum. Varmen vil få gastrykket til at stige, hvilket kan få sikkerhedsventilen til
at åbne, så der slipper gas ud.
13. Forsøg aldrig at tilslutte denne grill til et selvstændigt propangassystem i en campingvogn, autocamper eller et hus.
14. Brug af alkohol eller receptpligtig/ikke receptpligtig medicin kan hindre brugerens evne til at samle eller betjene apparatet på sikker vis.
15. Brug aldrig trækul, lightervæske, lavasten, benzin, paraffin eller alkohol til dette produkt.
16. Din grill er kontrolleret fra fabrikken, hvad angår forbindelser og lækage. Kontroller alle forbindelser igen, da bevægelse under forsendelsen
kan løsne forbindelserne.
17. Kontroller grillen for utætheder, også selvom en anden person har samlet din enhed for dig.
18. Undlad at betjene grillen, hvis der er gasutætheder. Gasutætheder kan forårsage brand eller eksplosion.
19. Du skal følge alle procedurer for at finde utætheder, før du benytter grillen. Sådan forhindrer du brand eller eksplosionsfare, når du efterser
udstyret for utætheder:
a. Foretag altid testen, før du tænder grillen, og hver gang gasflasken tilsluttes med henblik på brug.
b. Rygning forbudt. Undlad at benytte eller tillade antændelseskilder i området, mens du kontrollerer udstyret for lækage.
c. Udfør kontrollen udendørs, hvor udluftningen er god.
d. Brug ikke tændstikker, lightere eller anden åben ild til at finde utætheder med.
e. Brug ikke grillen, før hver eneste utæthed er afhjulpet. Hvis du ikke kan standse en utæthed, skal du lukke for propangasforsyningen og ringe til
din lokale propangasleverandør.
20. Benzin eller andre brændbare væsker eller dampe skal mindst opbevares eller benyttes 7,5 meter fra dette apparat.
21. Må ikke benyttes i en eksplosiv atmosfære. Hold grillområdet frit for brændbare materialer, benzin og andre brændbare væsker og dampe.
22. Hold alle brændbare materialer og overflader mindst 1 meter fra grillen til enhver tid. Undlad at benytte grillen eller noget andet gasprodukt
under eller i nærheden af ubeskyttede brændbare konstruktioner.
23. Det er afgørende at holde grillens ventilrum, brændere og luftcirkulationspassager rene. Efterse grillen hver gang før brug.
24. Undlad at ændre grillen på nogen måde.
25. Undlad at benytte grillen, medmindre den er FULDSTÆND GT samlet, og alle dele er forsvarligt fastgjort og spændt.
26. Denne grill skal rengøres grundigt og efterses regelmæssigt. Rengør og efterse slangen hver gang før apparatet tages i brug. Hvis der er tegn
på afskrabninger, slid, hak eller utætheder skal slangen udskiftes, før apparatet tages i brug.
27. Benyt kun den medfølgende regulator og slangeenhed. Propangasregulatoren og slangeenheden skal ved udskiftning være sådanne, som
producenten specificerer og certificeret i henhold til BSEN 12864: 2001. Propangasregulatorens forventede levetid er 10 år. Det anbefales, at regu-
latoren udskiftes inden der er gået 10 år fra produktionsdatoen.
28. Benyt kun fabriksgodkendte dele. Brug af eventuelle dele, der ikke er fabriksgodkendte, kan være farligt.
29. Brug ikke dette apparat uden først at have læst ”Betjeningsvejledning” i denne brugervejledning.
30. Udlad at berøre metaldele på grillen, før den er helt kølet af (ca. 45 min.) for at undgå forbrændinger, medmindre du bærer varmebestandige
handsker.
31. Ved tilberedning skal der være let adgang til brandslukningsmidler. tilfælde af at der går ild i olie eller fedtstof må du ikke forsøge at slukke
ilden med vand. Brug en pulverslukker af typen BC, eller kvæl ilden med jord, sand eller tvekulsurt natron.
32. Grillen må ikke installeres i eller på både eller i autocampere.
33. Undlad at benytte grillen i kraftigt blæsevejr.
34. Læn dig aldrig ind over grillen, når den tændes.
35. Efterlad ikke grillen uden opsyn. ADVARSEL! Hold børn og kæledyr væk fra grillen til enhver tid.
36. Undlad at flytte grillen, mens den er i brug. Lad grillen køle af, før den flyttes eller stilles væk.
37. Opbevaring af grillen indendørs er kun tilladt, hvis gasflasken afbrydes, ernes fra grillen og opbevares forsvarligt udendørs.
38. Åbn altid grillens låg forsigtig og langsomt, da varme og damp, som er fanget inde i grillen, kan give alvorlige forbrændinger.
39. Forsøg ikke at afbryde gasregulatoren fra gasflasken eller andre gasfittings, mens grillen er i brug.
40. Placer altid grillen på en fast, plan overflade. Overfladerne skal kunne modstå en temperaturstigning på 50 grader celsius.
41. Vær yderst forsigtig på træterrasser.
42. Flyt gasslanger så langt væk som muligt fra varme overflader og dryppende varmt fedtstof.
43. Hold alle elektriske ledninger væk fra den varme grill.
44. Grillen må ikke benyttes til indendørs madlavning eller opvarmning. Giftgasser kan ophobe sig og forårsage kvælning.
45. Hvis grillen har været opbevaret og/eller ikke har været i brug i et stykke tid, skal den kontrolleres for utætheder og brænderblokering, og
slangen skal efterses for afskrabninger, slid og hak.
46. Der kan opstå en eksplosiv opflamning, hvis låget ikke åbnes, når grillens brændere tændes, eller hvis man ikke venter 5 minutter, så gassen
kan fortage sig, hvis grillen ikke tænder.
47. Hvis grillen ikke benyttes, skal der lukkes for gassen ved gasflasken og regulatoren.
48. Brug aldrig grillen, hvis varmepladerne ikke er monteret.
49. Opbevar ikke en ekstra propangasflaske under eller i nærheden af dette apparat.
50. Det er nødvendigt at udskifte slangerne efter behov. Brug den type og længde, der specificeres.
51. Placer gasflasken i nærheden af grillen, så slangerne ikke snor sig og ikke kan komme til at sno sig.
52. Når propangasflasken udskiftes, skal du sørge for ikke at gøre dette i nærheden af nogen antændelseskilder.
53. Enhver modificering af apparatet kan være farlig.
54. Der kan forekomme dødsfald, alvorlige kvæstelser og beskadigelse af ejendom, hvis ovenstående instrukser ikke følges nøje.
V GT GT:
Læs følgende instrukser nøje, og sørg for, at din grill installeres, samles og vedligeholdes korrekt. Hvis disse instrukser ikke overholdes, er der risiko
for alvorlige kvæstelser og/eller beskadigelse af ejendom.
Monter aldrig gasflasken til højre for grillen. Placer altid gasflasken til venstre for apparatet bagtil. Gasflasken skal placeres så langt væk fra appa-
ratet som muligt uden at strække slangen.
Tænd aldrig grillen med låget lukket.
Apparatet og gasflasken skal placeres på en plan overflade og må ikke flyttes, mens grillen er tændt.
ANVENDELSE OG KARAKTER ST KA
Grillen er sikker og let at anvende. Den specificerede gas, der skal benyttes, er propan ved 37 mbar.
Sørg for, at du kun benytter din grill ved det korrekte tryk, som er det, apparatet er konstrueret til.
De to hjul er monteret på denne enhed for at gøre den let at flytte.
Der kan grilles mad på grillristen enten med låget åbent eller lukket. Når låget har været lukket i 5 minutter, skal låget være åbent i 1 minut for at
frigive varmen.
Tilstrækkelig udluftning er afgørende for grillens forbrænding og effektivitet. På denne måde garanteres sikkerheden for brugeren og andre per-
soner i nærheden af det område, hvor grillen benyttes. Brug aldrig grillen i et lukket overdækket område.
Når vindhastigheden er over 2 m/sek., må gasgrillen ikke benyttes med åbningen i vindretningen.
Grillen er kun beregnet til udendørs brug.
Advarsel! Tilgængelige dele kan blive meget varme. Hold mindre børn på afstand.
Læs brugervejledningen, før apparatet tages i brug.
Undlad at flytte apparatet, mens det er i brug.
Sluk for apparatet på gasflaskens ventil eller regulator efter brug.
Enhver modificering af apparatet kan være farlig og kan forårsage kvæstelser eller beskadigelse af ejendom.
Enhver uautoriseret ændring af apparatet vil bevirke, at garantien på apparatet bortfalder.
Monter aldrig gasflasken under grillen på bundhylden, da dette kan føre til alvorlige kvæstelser for brugeren, andre mennesker og/eller beskadi-
gelse af ejendom.
Der må ikke være nogen blokeringer over grillen, f.eks. træer, buske eller halvtage. Apparatet skal installeres med 1 meter fri plads hele vejen rundt
om apparatet.
Apparatet må ikke benyttes i nærheden af brændbare materialer. (Oliebaserede produkter, fortynder eller andre faste genstande, der har et ad-
varselsmærkat om brændbarhed.)
Luk gasflaskens ventil eller regulator efter brug.
Brug af dette apparat i lukkende områder kan være farligt og er FORBUDT.
ro
atenŢie
pentru SiguranŢa DumneavoaStră
Dacă simţiţi miros de gaze
• Opriţi alimentarea cu gaze a grătarului
• Stingeţi orice flacără deschisă
• Ridicaţi capacul
• Dacă mirosul persistă, staţi departe de aparat şi chemaţi imediat furnizorul dumneavoastră de gaze sau pompierii.
• Butelia LP nu va fi depozitată la mai puţin de 3 m de acest aparat.
• Nu depozitaţi sau folosiţi benzină sau alte lichide cu vapori inflamabili la mai puţin de 7,5 m de acest aparat sau oricare altul.
• O butelie LP ce nu este folosită, nu va fi depozitată în apropierea acestui aparat sau oricare altul.
SiguranŢa înainte De toate
pericole şi atenŢionări
• Acest grătar se va folosi doar în aer liber şi nu se va folosi într-o clădire, garaj sau orice alt spaţiu închis.
• Acest grătar NU se va folosi în scopuri comerciale.
• La acest grătar se va folosi doar gaz propan lichid (GPL). Schimbarea sau folosirea gazelor naturale la acest grătar pe gaze LP este periculoasă.
• Caracteristicile gazului LP (propan lichid):
• Gazul LP este inflamabil şi periculos dacă este manevrat inadecvat. Familiarizaţi-vă cu caracteristicile acestuia înainte de folosirea oricărui aparat
pe gaze LP.
• Gazul LP este explozibil sub presiune, cu o densitate mai mare decât aerul şi se aşează în zonele joase.
• Gazul LP în stare naturală nu are miros. Pentru siguranţa dumneavoastră se adaugă o substanţă de odorizare ce miroase precum varza stricată.
• Contactul cu gazul LP poate cauza arsuri de congelare la nivelul pielii.
• Este nevoie de o butelie de gaze LP pentru punere în funcţiune. Se vor folosi doar buteliile marcate cu „propan“.
• Butelia de gaze LP trebuie să fie aşezată în picioare pentru a se putea elibera vaporii.
• Butelia de gaze LP trebuie să fie prevăzută cu un colier pentru protejarea valvei recipientului.
• Niciodată nu folosiţi o butelie de gaze LP cu recipientul, valva, colierul sau baza avariate.
• Buteliile de gaze LP cu adâncituri sau rugină pot fi periculoase şi trebuie verificate de furnizorul dumneavoastră de gaze LP înainte de folosire.
• Nu trebuie să scăpaţi butelia de gaze LP sau să o manevraţi brutal.
• Buteliile trebuie depozitate în aer liber, nu se vor lăsa la îndemâna copiilor şi nu se vor depozita în clădiri, garaje, sau orice alt spaţiu închis. Butelia
nu trebuie niciodată depozitată în spaţii unde temperaturile depăşesc 50 grade Celsius.
• Niciodată nu depozitaţi o butelie de gaze LP într-o maşină încinsă sau în portbagajul maşinii. Căldura va mări presiunea gazului ce poate provoca
deschiderea valvei şi scăparea gazului.
• Niciodată nu conectaţi acest grătar la sistemul autonom de gaze LP al unei rulote, autorulote sau case.
• Folosirea alcoolului sau medicamentelor prescrise sau neprescrise poate afecta capacitatea consumatorului de a asambla adecvat sau folosi în
siguranţă aparatul.
• Nu se vor folosi cărbuni, butan, benzină, petrol lampant sau alcool la acest aparat.
• Grătarul dumneavoastră şi elementele de conectare ale acestuia au fost verificate pentru a depista scurgeri. Reverificaţi toate elementele de
conectare deoarece acestea se pot slăbi pe parcursul transportării.
• Verificaţi dacă există scurgeri chiar dacă unitatea dumneavoastră a fost asamblată de altă persoană.
• Nu puneţi grătarul în funcţiune dacă depistaţi o scurgere de gaze. Scurgerile de gaze pot provoca un incendiu sau explozie.
• Înainte de punere în funcţiune trebuie să urmăriţi toate procedurile de depistare a scăpărilor. Pentru a preveni pericolul de incendiu sau explozie pe
parcursul depistării scurgerilor:
• Întotdeauna efectuaţi testul de depistare a scurgerilor înainte de a aprinde grătarul şi de fiecare dată când folosiţi butelia.
• A nu se fuma. Pe parcursul efectuării testului de depistare a scurgerilor nu folosiţi sau permiteţi surse de foc în apropierea aparatului.
• Realizaţi testul de depistare a scurgerilor în aer liber, într-o zonă bine ventilată.
• Nu folosiţi chibrituri, brichete sau alte surse de foc pentru a depista scurgerile.
• Nu folosiţi aparatul până când toate scurgerile sunt reparate. Dacă nu reuşiţi să opriţi o scurgere, întrerupeţi alimentarea buteliei de gaze LP şi
sunaţi distribuitorul local de gaze LP.
• Nu depozitaţi sau folosiţi benzină sau alte lichide inflamabile la mai puţin de 7,62 m de aparat.
• A nu se folosi într-o atmosferă cu risc de explozie. Menţineţi zona grătarului curată, fără materiale inflamabile, benzină şi alte lichide şi vapori
inflamabili.
• Întotdeauna ţineţi toate articolele şi suprafeţele inflamabile la cel puţin 1 m distanţă de grătar. Nu folosiţi acest grătar sau orice produs pe bază de
gaze sub sau în apropiere de construcţii inflamabile neprotejate.
• Este esenţial să menţineţi compartimentul valvei, arzătoarele şi conductele de aer curate. Verificaţi grătarul înainte de fiecare folosire.
• Nu modificaţi grătarul în niciun fel.
• Nu folosiţi acest grătar decât dacă este COMPLET asamblat şi toate componentele sunt fixate etanş.
• Acest grătar trebuie curăţat şi verificat atent în mod regulat. Curăţaţi şi verificaţi furtunul înainte de fiecare folosire a aparatului. Dacă există urme
de zgârieturi, uzură, tăieri sau scurgeri, furtunul trebuie înlocuit înainte de punerea în funcţiune a aparatului.
• Folosiţi doar regulatorul şi furtunul oferit de producător. Regulatorul buteliei de gaze LP şi furtunul de înlocuire vor fi cele menţionate de producă-
tor şi certificate conform BSEN 12864: 2001. Durata de funcţionare a regulatorului de gaze LP este estimată la 10 ani. Se recomandă ca furtunul să fie
schimbat la 10 ani după data producţiei.
• Folosiţi doar componente autorizate de fabrică. Folosirea unor componente ce nu sunt autorizate de fabrică poate fi periculoasă.
• Nu folosiţi acest aparat fără a citi „ nstrucţiunile de folosire“ ale acestui manual.
• Pentru a evita arsurile nu atingeţi părţile metalice ale grătarului până când acesta s-a răcit complet (aproximativ 45 min); decât cu excepţia cazului
în care folosiţi mănuşi rezistente la căldură.
• În timp ce gătiţi trebuie să aveţi la îndemână materiale extinctoare. În cazul unui foc provocat de ulei nu încercaţi să stingeţi cu apă. Folosiţi un ex-
tinctor cu pudră uscată BC sau acoperiţi cu pământ, nisip sau bicarbonat de sodiu.
• Nu instalaţi sau folosiţi aparatul pe bărci sau vehicule de recreere.
• Nu folosiţi grătarul în condiţii de vânt puternic.
• Niciodată să nu vă aplecaţi pe grătar în timp ce îl aprindeţi.
• Niciodată să nu lăsaţi grătarul aprins nesupravegheat, „ATENŢ E! A nu se lăsa la îndemâna copiilor sau animalelor de companie“.
• Nu încercaţi să mutaţi grătarul în timp ce-l folosiţi. Aşteptaţi ca grătarul să se răcească înainte de a-l muta sau depozita.
• Este permis să depozitaţi grătarul la interior cu condiţia ca butelia să fie deconectată, înlăturată de la grătar şi depozitată adecvat în aer liber.
• Întotdeauna deschideţi treptat capacul grătarului, deoarece căldura şi vaporii din interior vă pot cauza arsuri grave.
• Nu încercaţi să deconectaţi regulatorul de gaze de la butelie sau orice alt componentă a buteliei în timp ce grătarul este în funcţiune.
• Întotdeauna amplasaţi grătarul pe o suprafaţă solidă şi nivelată. Suprafaţa trebuie să fie adecvată pentru a rezista la temperaturi de 50 grade Celsius.
• Folosiţi cu deosebită atenţie pe platformele din lemn.
• Mutaţi furtunurile de gaze cât mai departe posibil de suprafeţele fierbinţi şi scurgerile de grăsime fierbinte.
• Ţineţi toate cablurile electrice departe de grătarul fierbinte.
• Nu folosiţi grătarul pentru a găti la interior sau pentru încălzire. Se pot acumula gaze toxice ce pot cauza asfixierea.
• După o perioadă de depozitare şi/sau nefolosire, verificaţi dacă există scurgeri, obstrucţii la arzătoare şi inspectaţi furtunul pentru zgârieturi, uzură, tăieri.
• Dacă nu reuşiţi să deschideţi capacul în timp ce porniţi alimentarea de gaze a grătarului sau dacă nu aşteptaţi 5 minute pentru a permite ca gazele
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
să se evacueze în cazul în care grătarul nu se aprinde, se poate provoca o explozie.
• Dacă nu folosiţi grătarul, alimentarea cu gaze trebuie oprită de la butelie şi regulator.
• Nu folosiţi grătarul dacă plita nu este instalată.
• Nu depozitaţi o butelie de gaze LP de rezervă sub sau în apropierea acestui aparat.
• Este necesar să schimbaţi tubulatura atunci când condiţiile naturale impun acest lucru. Respectaţi tipul şi lungimea specificate.
• Poziţionaţi butelia în apropierea grătarului în aşa fel încât furtunul să nu se răsucească.
• Când schimbaţi butelia de gaze LP asiguraţi-vă că nu există surse de aprindere în apropiere.
• Orice modificare a aparatului poate fi periculoasă.
• Nerespectarea instrucţiunilor de mai sus poate rezulta cu avarierea proprietăţii sau leziuni grave.
important:
Citiţi cu atenţie instrucţiunile următoare şi asiguraţi-vă că grătarul este instalat, asamblat şi întreţinut adecvat. Nerespectarea acestor instrucţiuni
poate rezulta cu leziuni corporale grave şi/sau avarierea proprietăţii.
Niciodată nu fixaţi butelia în dreapta grătarului. Întotdeauna fixaţi-o în partea posterioară stângă a aparatului. Butelia trebuie să fie cât mai de-
parte de aparat fără ca furtunul să fie suprasolicitat.
Niciodată nu deschideţi alimentarea cu gaze în timp ce capacul este închis.
Aparatul şi butelia trebuie amplasate pe o suprafaţă nivelată şi nu trebuie mutate în timp ce grătarul este folosit.
FoloSire şi caracteriStici
Grătarul este sigur şi uşor de folosit. Gazul specificat pentru folosire este propan cu o presiune de 37 mbar.
Vă rugăm asiguraţi-vă că folosiţi grătarul la presiunea corectă pentru care a fost proiectat.
Aparatul este dotat cu două roţi pentru o manevrare mai uşoară.
Se poate frige mâncare pe grătar cu capacul închis sau deschis. Când capacul a stat închis pentru 5 minute acesta trebuie deschis pentru 1 min
pentru a elibera căldura.
Ventilaţia adecvată este vitală pentru ardere şi funcţionarea eficientă a grătarului. Aceasta va asigura siguranţa utilizatorului şi a persoanelor din
jurul zonei unde aparatul este folosit. Niciodată nu folosiţi aparatul într-o zonă închisă şi acoperită.
Când viteza vântului depăşeşte 2m/s, nu folosiţi grătarul în direcţia vântului.
Aparatul este proiectat pentru a fi folosit doar în aer liber.
Atenţie! Părţile accesibile pot fi foarte fierbinţi. Ţineţi copiii departe de acest aparat.
Citiţi instrucţiunile înainte de a folosi acest aparat.
Nu mutaţi aparatul în timp ce îl folosiţi.
După folosire opriţi aparatul de la valva sau regulatorul buteliei.
Orice modificare a aparatului poate fi periculoasă şi poate cauza leziuni grave sau avarierea proprietăţii.
Orice modificare neautorizată a aparatului poate anula garanţia acestuia.
Niciodată nu montaţi butelia sub grătar pe raftul de jos deoarece acest lucru poate cauza rănirea utilizatorului şi a celor din jur şi/sau avarierea
proprietăţii.
Aparatul nu trebuie să fie amplasat sub un element ce-l obstrucţionează. Ex. copaci, arbuşti, streşini. Aparatul trebuie instalat cu o deschidere de 1
m în jurul acestuia.
Aparatul nu trebuie folosit în apropiere de materiale inflamabile. (Produse bazate pe petrol, diluanţi sau orice obiect solid etichetat ca şi inflamabil)
După folosire închideţi valva sau regulatorul buteliei de gaze.
Folosirea acestui aparat în zone închise poate fi periculoasă şi este NTERZ SĂ.
HR
upoZorenje
raDi vaše SigurnoSti, priDržavajte Se SljeDećeg:
Ako nanjušite plin
• sključite dovod plina do roštilja
• Ugasite otvoreni plamen
• Otvorite poklopac
• Ako se miris i dalje osjeća, udaljite se od uređaja i odmah nazovite dobavljača plina ili vatrogasce.
• Do not store LP cylinder within 3.05m of this appliance. Ne pohranjujte LP cilindar na udaljenosti manjoj od 3,05 metara od uređaja.
• Do not store or use petrol or other liquids with flammable vapours within 7.62m of this or any other appliance. Ne pohranjujte i ne koristite
benzin ili druge tekućine koje stvaraju zapaljive plinove na udaljenosti manjoj od 7,62 metra od ovog ili bilo kojeg drugog uređaja.
• Ne pohranjujte LP cilindar koji nije povezan s uređajem u blizini ovog ili bilo kojeg drugog uređaja.
SigurnoSt na prvom mjeStu
opaSnoSti i upoZorenja
1. Roštilj je namijenjen samo za upotrebu na otvorenom te se ne smije upotrebljavati u zgradi, garaži ili bilo kojem drugom zatvorenom prostoru.
2. Roštilj N JE namijenjen za komercijalnu upotrebu.
3. Roštilj je namijenjen za upotrebu samo s tekućim propanom (LP). Opasno je koristiti ili pokušati koristiti prirodni plin s
ovim roštiljem na tekući propan.
4. Karakteristike tekućeg propana:
a. Tekući je propan zapaljiv i opasan ako se njime nepravilno rukuje. Upoznajte se s njegovim karakteristikama prije
korištenja bilo kojeg proizvoda na tekući propan.
b. Tekući propan eksplozivan je pod pritiskom, teži je od zraka te se taloži i nakuplja u niskim područjima.
c. U prirodnom stanju tekući propan nema mirisa. Radi vaše sigurnosti dodan mu je miris trulog zelja.
d.U dodiru s kožom tekući propan može uzrokovati smrzotine.
5. Za korištenje je potreban spremnik tekućeg propana. Dopušteno je koristiti samo spremnike označene s "propan".
6. LP gas tank must be arranged for vapour withdrawal.<}100{>Potrebno je koristiti spremnik za tekući propan radi prikupljanja isparavanja.<0}
7. Spremnik tekućeg propana mora imati rub koji štiti ventil spremnika.
8. Nikada ne koristite spremnik za tekući propan ako mu je oštećeno tijelo, ventil, rub ili podnožje.
9. Udubljeni ili zahrđali spremnici za tekući propan mogu biti opasni te bi ih dobavljač plina trebao provjeriti prije korištenja.
10. Spremnik za tekući propan ne smijete ispustiti ili njime grubo rukovati.
11. Spremnike morate pohraniti na otvorenom izvan dohvata djece. Ne smijete ih pohraniti unutar zgrade, garaže ili
drugog zatvorenog prostora. Spremnik nikada ne smijete pohraniti na mjestu na kojem temperature mogu dosezati preko 50 stupnjeva Celzija.
12. Nikada ne držite napunjeni spremnik tekućeg propana u vrućem automobilu ili prtljažniku automobila. Vrućina će uzrokovati povećanje tlaka
plina,
a to može dovesti do otvaranja ventila radi smanjenja pritiska te do ispuštanja plina.
13. Nikada ne pokušavajte pričvrstiti roštilj na samodostatni plinski sustav kamp-prikolice, prijevozne kuće ili kuće.
14. Uzimanje alkohola ili lijekova na recept ili bez recepta može utjecati na sposobnost korisnika da pravilno sastavi uređaj ili rukuje njime.
15. S ovim proizvodom nikada ne koristite ugljen, tekućinu za upaljače, vulkansko kamenje, benzin, parafin ili alkohol.
16. Priključci i eventualno curenje roštilja tvornički su provjereni. Ponovno provjerite sve priključke jer i jer se mogu olabaviti tijekom vožnje zbog trešnje.
17. Provjerite ima li curenja čak i ako vam je jedinicu sastavio netko drugi.
18. Ne koristite ako curi plin. Curenje plina može uzrokovati požar ili eksploziju.
19. Morate slijediti sve postupke za provjeru curenja prije korištenja uređaja. Da biste spriječili opasnost od požara ili eksplozije pri
testiranju ima li curenja, učinite sljedeće:
a. Uvijek izvršite test curenja prije paljenja roštilja te svaki put kada povežete spremnik za upotrebu.
b. Ne pušite. Nemojte koristiti niti dopustiti korištenje izvora zapaljenja u blizini roštilja dok provjeravate ima li curenja.
c. Testiranje curenja izvedite na otvorenom u dobro-prozračenom prostoru.
d. Ne koristite šibice, upaljače ili plamen da biste provjerili ima li curenja.
e. Ne koristite roštilj dok se ne otklone svi uzroci curenja. Ako ne možete zaustaviti curenje, odspojite
dovod LP plina i nazovite lokalnog dobavljača LP plina.
20. Do not store or use petrol or other flammable liquids or vapours within 7.62m of this appliance.<}74{>Ne pohranjujte i ne koristite benzin ili
druge tekućine ili pare na udaljenosti manjoj od 7,62 metra od ovog uređaja.<0}
21. Ne koristite u eksplozivnom okruženju. Održavajte roštilj čistim te uklanjajte zapaljive materijale, benzin i druga zapaljiva isparavanja i tekućine.
22. U svakom trenutku istovremeno držite zapaljive tvari i površine barem metar dalje od roštilja. Ne koristite ovaj roštilj
ili bilo koji drugi proizvod na plin ispod bilo kakve nape ili blizu nezaštićenih zapaljivih konstrukcija. 23. Održavanje ventila, plamenika i prolaza za
cirkulaciju zraka na roštilju je ključno. Provjerite
roštilj prije svake upotrebe.
24. Ne mijenjajte roštilj ni na koji način.
25. Ne koristite roštilj osim ako nije POTPUNO sastavljen te ako svi dijelovi nisu sigurno učvršćeni i zategnuti.
26. Roštilj je potrebno redovito i temeljito čistiti i provjeravati. Očistite i provjerite crijevo
prije svakog korištenja uređaja. Ako postoje tragovi abrazije, trošenja, porezotina ili curenja, potrebno je
zamijeniti crijevo prije stavljanja uređaja u rad.
27. Koristite samo priloženi regulator i crijevo. Zamjenski regulator tekućeg propana i crijevo
odgovaraju onima koje je proizvođač naveo i certificirao prema standardu BSEN 12864: 2001. Životni
vijek regulatora tekućeg propana procjenjuje se na 10 godina. Preporučuje se zamjena regulatora
u roku od 10 godina od datuma proizvodnje.
28. Koristite samo tvornički odobrene dijelove. Korištenje bilo kojeg dijela koji nije tvornički odobren može biti opasno.
29. Ne koristite ovaj uređaj prije no što pročitate "Upute za korištenje" u ovom priručniku.
30. Ne dodirujte metalne dijelove roštilja osim ako se nije u potpunosti ohladio (za to je potrebno otprilike 45 minuta) da biste izbjegli opekline, osim
ako ne nosite rukavice otporne na toplinu.
31. Pri kuhanju držite pribor za gašenje požara na dohvat ruke. Ako se zapali ulje, nemojte ga
pokušati ugasiti vodom. Koristite aparat za suho kemijsko gašenje požara tipa BC ili ugasite požar prašinom, pijeskom ili sodom bikarbonom.
32. Nemojte instalirati ili koristiti na brodovima ili na rekreativnim vozilima.
33. Ne koristite roštilj pri jakom vjetru.
34. Nikada se ne naslanjajte preko roštilja kada ga palite.
35. Ne ostavljajte roštilj bez nadzora, "UPOZORENJE! djecu i životinje držite podalje u svakom trenutku".
36. Ne pokušavajte pomaknuti roštilj kada je u upotrebi. Pričekajte da se roštilj ohladi prije no što ga uklonite ili pohranite.
37. Roštilj je dopušteno pohraniti u zatvorenom samo ako je spremnik odspojen, uklonjen s roštilja i pravilno
pohranjen na otvorenom.
38. Uvijek polako i pažljivo otvarajte poklopac roštilja jer vas toplina i para ispod poklopca mogu ozbiljno opeći.
39. Ne pokušavajte odspojiti regulator plina od spremnika ili bilo kojeg plinskog priključka dok se roštilj koristi.
40. Uvijek postavite roštilj na tvrdu, ravnu površinu. Ta površina mora biti otporna na temperaturu od 50 stupnjeva Celzija.
41. Koristite uz izniman oprez na drvenim stolovima.
42. Odmaknite crijeva za plin što je dalje moguće od vrućih površina i vruće masti koja kaplje.
43. Sve električne kabele držite dalje od vrućeg roštilja.
44. Ne koristite roštilj za kuhanje ili zagrijavanje hrane u zatvorenom prostoru. Može doći do gomilanja toksičnih para koje mogu uzrokovati gušenje.
45. Nakon razdoblja pohrane i/ili nekorištenja uređaja, provjerite ima li curenja ili zapreka na plameniku te
abrazija, trošenja ili porezotina na crijevu.
46. Ako ne otvorite poklopac tijekom paljenja plamenika roštilja ili ako ne pričekate pet minuta da se plin raspline ako se
roštilj ne pali, može doći do stvaranja eksplozivnog plamena.
47. Ako se roštilj ne koristi, dovod plina na spremniku za plin i regulatoru mora biti isključen.
48. Nikada ne koristite roštilj ako vruće ploče nisu instalirane.
49. Ne koristite dodatni spremnik za tekući propan ispod ovog uređaja ili u njegovoj blizini.
50. Potrebno je promijeniti cijevi kada to zahtijevaju prirodni uvjeti. Koristite navedenu vrstu i duljinu cijevi.
51. Namjestite spremnik pored roštilja tako da se crijevo ne uvija.
52. Kada mijenjate spremnik za tekući propan, učinite to dalje od izvora paljenja.
53. Svaka izmjena uređaja može biti opasna.
54. Ako precizno ne slijedite gore navedene upute može doći do smrti, ozbiljne ozljede ili oštećenja imovine.
važno:
pažljivo pročitajte sljedeće upute i osigurajte ispravnu instalaciju, sastavljanje i održavanje svog roštilja. Nepridržavanje ovih uputa može uzrokovati
ozbiljne tjelesne ozljede i/ili imovinsku štetu.
Nikada ne postavljajte cilindar tik uz roštilj. Uvijek postavite cilindar s lijeve stražnje strane uređaja. Cilindar postavite što je moguće dalje od uređaja,
a da pritom previše ne zategnete crijevo.
Nikada ne palite roštilj ako je poklopac zatvoren.
Uređaj i cilindar morate postaviti na ravnu površinu i ne smijete ih koristiti dok su zapaljeni.
korištenje i karakteriStike
Roštilj je siguran i jednostavan za korištenje. Potrebno je koristiti propan pod tlakom od 37 mbar.
Osigurajte korištenje roštilja samo pod odgovarajućim tlakom za koji je uređaj i osmišljen.
Jedinici su dodana dva kotača da bi se njome moglo lakše rukovati.
Hranu možete peći na rešetki za kuhanje uz zatvoren ili otvoren poklopac. Kada zatvorite poklopac na pet minuta, nakon toga ga morate otvoriti na
jednu minutu da biste ispustili toplinu.
Odgovarajuće prozračivanje ključno je za izgaranje i učinkovitost roštilja. To će osigurati sigurnost korisnika i drugih osoba u blizini područja u kojem
koristite uređaj. Nikada ne koristite uređaj u natkrivenom i zatvorenom prostoru.
Kada vjetar puše brže od 2 m/s, ne koristite plinski roštilj tako da je okrenut prema vjetru.
Uređaj je namijenjen isključivo za upotrebu na otvorenom prostoru.
Upozorenje! Dostupni dijelovi mogu biti vrlo vrući. Držite dalje od male djece.
Pročitajte upute prije korištenja uređaja.
Ne pomičite uređaj dok se koristi.
sključite uređaj na ventilu cilindra ili na regulatoru nakon upotrebe.
Svaka izmjena uređaja može biti opasna i uzrokovati ozljedu ili oštećenje imovine.
Bilo kakva neovlaštena izmjena uređaja poništit će jamstvo za uređaj.
Nikada ne postavljajte cilindar ispod roštilja na osnovnu policu jer to može uzrokovati
ozbiljnu ozljedu korisnika, drugih osoba i/ili imovine.
znad uređaja ne smiju se nalaziti zapreke, primjerice drveće, grmlje, kosi krovovi. The appliance must be installed with a clearance of 1 m around the
appliance. nstalirajte uređaj tako da oko njega ostavite slobodni prostor promjera 1 m.
Ne koristite uređaj blizu zapaljivih predmeta. (Zapaljivi predmeti obuhvaćaju proizvode na bazi nafte, razrjeđivače ili bilo kakav čvrsti predmet s nal-
jepnicom na kojoj je upozorenje o zapaljivosti.)
Nakon upotrebe zatvorite ventil plinskog cilindra ili regulatora.
Korištenje uređaja u zatvorenim prostorima može biti opasno te se ZABRANJUJE.
TR
uyari
güvenliğiniZ iÇin
Gaz kokusu alırsanız
• zgaraya giden gazı kapatın
• Açıktaki alevleri söndürün
• Kapağı açın
• Koku devam ederse cihazdan uzak durun ve hemen gaz tedarikçinize veya itfaiyeye haber verin.
• LPG tüpünü, ızgara cihazından en az 3 m uzakta tutun.
• Buharı yanıcı olan benzin veya diğer sıvıları bu cihazdan veya diğer cihazlardan en az 7,5 m uzakta tutun/kullanın.
• Kullanım için bağlı olmayan bir LPG tüp, bu cihazın veya başka cihazların yakınında bulundurulmamalıdır.
Önce güvenlik
tehlikeler ve Önlemler
1. Bu ızgara yalnızca açık havada kullanım içindir ve bina içinde, garajda veya herhangi bir kapalı alanda kullanılmamalıdır.
2. Bu ızgara ticari kullanım amaçlı DEĞİLDİR.
3. Bu ızgara yalnızca sıvılaştırılmış propan (LP) gazıyla kullanılır. Bu LPG’li ızgaranın doğal gaza çevrilmesi veya doğal gazla
kullanılmaya çalışılması tehlikelidir.
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
4. LPG’nin Özellikleri:
a. LPG yanlış biçimde kullanıldığında yanıcı ve tehlikelidir. LPG’li ürünleri kullanmadan önce özelliklerini öğrenin.
b. LPG, basınç altında patlayıcıdır, havadan ağırdır ve alçak yerlerde çökelir ve birikir.
c. LPG doğal halinde kokusuzdur. Güvenliğiniz için çürük lahana kokusuna benzeyen bir koku eklenir.
d. LPG ile temas edilmesi deride soğuk ısırığına neden olabilir.
5. Kullanmak için LPG tüpü gerekir. Yalnızca “propan” işaretini taşıyan tüpler kullanılabilir.
6. LPG tüpü, buharın çıkması için dik olarak yerleştirilmelidir.
7. Tüp vanasını korumak için LPG tüpünün bir tüp bileziği olmalıdır.
8. Gövdesi, vanası, bileziği veya ayak desteği hasarlı olan bir LPG tüpünü kesinlikle kullanmayın.
9. Ezik veya paslı LPG tüpleri tehlikeli olabilir ve kullanmadan önce LPG tedarikçiniz tarafından kontrol edilmelidir.
10. LPG tüpü düşürülmemeli veya hırpalanarak kullanılmamalıdır.
11. Tüpler çocukların ulaşamayacağı yerlerde, açık alanda saklanmalı ve bina içinde, garajda veya
herhangi bir kapalı alanda saklanmamalıdır. Tüpünüz, sıcaklığı 50°C’nin üzerine çıkabilen yerlerde kesinlikle saklanmamalıdır.
12. Dolu bir LPG tüpünü kesinlikle sıcak bir araçta veya araç bagajında tutmayın. sı, gaz basıncının artmasına neden olur,
bu da emniyet vanasının açılmasına ve gaz kaçağı oluşmasına yol açabilir.
13. Bu ızgarayı kamp treylerinin, karavanın veya evin içindeki LPG sistemine bağlamayı kesinlikle denemeyin.
14. Alkol, reçeteli veya reçetesiz ilaç kullanılması, tüketicinin bu cihazı düzgün bir şekilde kurma veya güvenli bir şekilde kullanma yetisini zayıflatabilir.
15. Bu üründe mangal kömürü, çakmak gazı, volkanik kaya, petrol, gaz yağı veya alkol kesinlikle kullanmayın.
16. zgaranız, tüm bağlantılar açısından ve sızdırmaya karşı fabrikada kontrol edilmiştir. Sevkiyat sırasındaki hareket nedeniyle
bağlantılar gevşeyebileceği için tüm bağlantı noktalarını yeniden kontrol edin.
17. Üniteniz sizin için başkası tarafından monte edilmiş olsa bile sızıntı olup olmadığını kontrol edin.
18. Gaz sızıntısı varsa, cihazı çalıştırmayın. Gaz sızıntıları yangına veya patlamaya neden olabilir.
19. Cihazı çalıştırmadan önce tüm sızıntı kontrolü prosedürlerini takip etmelisiniz. Sızıntı testi yaparken yangın veya patlamayı önlemek için:
a. zgarayı yakmadan önce ve tüp kullanılmak üzere ızgaraya her bağlandığında mutlaka sızıntı testi yapın.
b. Sigara içmeyin. Sızıntı testi yapılırken, o alanda ateşleme kaynaklarını kullanmayın ve kullanılmasına izin vermeyin.
c. Sızıntı testini açık alanda, iyi havalandırılmış bir alanda gerçekleştirin.
d. Sızıntıyı kontrol etmek için kibrit, çakmak veya alev kullanmayın.
e. Sızıntılar tamamen giderilmeden ızgarayı kullanmayın. Sızıntıyı durduramıyorsanız,
LPG kaynağının bağlantısını kesin ve yerel LPG tedarikçinizi arayın.
20. Benzin veya diğer yanıcı sıvıları veya buharları bu cihazdan en az 7,5 m uzakta tutun/kullanın.
21. Patlamaya elverişli bir ortamda kullanmayın. zgara alanını temiz tutun ve tutuşabilir maddelerden, benzin
ve diğer yanıcı buharlardan ve sıvılardan arındırın.
22. Tüm tutuşabilir maddeleri ve yüzeyleri her zaman ızgaranın en az 1 metre uzağında tutun. Bu ızgarayı,
veya başka gaz ürünlerini üstü kapalı yerlerde veya korumasız tutuşabilir yapıların yakınında kullanmayın. 23. zgaranın vana kısmını, ocakları ve
hava dolaşımı geçidini temiz tutmak çok önemlidir. zgarayı her kullanımdan önce gözden geçirin.
24. zgarada hiçbir şekilde değişiklik yapmayın.
25. zgarayı, TAMAMEN monte edilmeden ve tüm parçaları güvenli bir şekilde bağlanmadan ve sıkıştırılmadan önce kullanmayın.
26. Bu ızgara düzenli olarak tamamen temizlenmeli ve gözden geçirilmelidir. Her kullanımdan önce cihazın
hortumunu temizleyin ve gözden geçirin. Aşınma, yıpranma, kesik veya sızıntı işareti varsa, hortum
ızgara kullanılmadan önce yenisiyle değiştirilmelidir.
27. Yalnızca size verilen regülatörü ve hortum düzeneğini kullanın. Değiştirilen LPG regülatörü ve hortum
düzeneği, üretici tarafından belirtilen ve BSEN 12864: 2001 sertifikalı parçalar olmalıdır. LPG regülatörünün
10 yıl ömrü olduğu tahmin edilmektedir. Regülatörün, üretim tarihinden itibaren
10 yıl içinde değiştirilmesi önerilir.
28. Yalnızca fabrikanın öngördüğü parçaları kullanın. Fabrika onaylı olmayan parçaların kullanılması tehlikeli olabilir.
29. Bu cihazı, bu kılavuzdaki “Kullanım Talimatları”nı okumadan kullanmayın.
30. Yanıkları önlemek için, ısıya dayanıklı eldiven giyilmediği takdirde, ızgara tamamen soğumadan (yaklaşık 45 dk.),
metal parçalarına dokunmayın.
31. Pişirme sırasında, yangın söndürme aletleri kolayca erişilebilir durumda olmalıdır. Yağ kaynaklı yangın çıkması durumunda,
suyla söndürmeye çalışmayın. BC türü kuru kimyasal yangın söndürücüsü kullanın veya toprak, kum veya yemek sodasıyla söndürün.
32. Teknelerde veya kamp taşıtlarında kurmayın veya kullanmayın.
33. zgarayı çok rüzgarlı havada kullanmayın.
34. zgarayı yakarken, asla üzerine doğru eğilmeyin.
35. Yanan ızgaranın başından ayrılmayın, “UYAR ! çocukları ve evcil hayvanları” her zaman ızgaradan uzak tutun.
36. zgarayı kullanım sırasında taşımaya çalışmayın. zgarayı kaldırmadan veya saklama yerine koymadan önce soğumasını bekleyin.
37. zgaranın kapalı alanda saklanmasına yalnızca tüp bağlı değilse, ızgaradan ayrılmışsa ve düzgün biçimde
açık alanda saklanıyorsa izin verilebilir.
38. zgaranın içine sıkışan ısı ve buhar ciddi şekilde yanmanıza neden olabileceği için ızgaranın kapağını her zaman dikkatlice ve yavaşça açın.
39. zgara kullanıldığı sırada, gaz regülatörünü tüpten veya herhangi bir gaz bağlantı elemanından ayırmaya çalışmayın.
40. zgaranızı her zaman sert, düz bir zemine koyun. Zeminin 50°C sıcaklığa dayanıklı olması gerekir.
41. Ahşap zeminlerde son derece tedbirli olun.
42. Gaz hortumlarını sıcak yüzeylerden ve damlayan sıcak yağdan mümkün olduğunca uzağa taşıyın.
43. Tüm elektrik kablolarını sıcak ızgaradan uzak tutun.
44. zgarayı kapalı alanda yemek pişirme veya ısıtma için kullanmayın. Zehirli duman birikebilir ve boğulmaya neden olabilir.
45. zgara bir süre saklanılmış ve / veya kullanılmamışsa, sızıntı, ocakta tıkanıklık kontrolü yapın ve hortumda herhangi bir aşınma,
yıpranma ve kesik olup olmadığını kontrol edin.
46. zgaranın ocaklarını ateşlerken kapağın açılamaması veya ızgara yanmadıysa gazın dağılması için 5 dakika beklenmemesi
patlayıcı alevlenmelere yol açabilir.
47. zgara kullanılmıyorsa gaz, tüpten ve regülatörden kapatılmalıdır.
48. zgarayı, ısı plakaları yerleştirilmeden kesinlikle çalıştırmayın.
49. Cihazın altına veya yakınına yedek bir LPG tüpü koymayın.
50. Doğal koşullar gerektirdiğinde boru sistemini değiştirmek gerekir. Belirtilen türde ve uzunlukta kullanın.
51. Tüpü ızgaranın yakınına yerleştirin, böylece hortum bükülmez.
52. LPG tüpünü değiştirirken, bunu ateşleme kaynaklarından uzakta yaptığınızdan emin olun.
53. Cihaz üzerinde herhangi bir değişiklik yapılması tehlikeli olabilir.
54. Yukarıdaki talimatlara aynen uyulmadığı takdirde ölüm, ciddi yaralanma yaşanabilir veya mal zarar görebilir.
Önemlİ:
Aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun ve barbekünüzün düzgün bir şekilde kurulduğundan, monte edildiğinden ve bakımının yapıldığından emin
olun. Bu talimatlara uyulmaması ciddi fiziksel yaralanmalara ve/veya malın zarar görmesine neden olabilir.
Tüpü kesinlikle barbekünün hemen yanına yerleştirmeyin. Tüpü her zaman cihazın sol arka tarafına yerleştirin. Tüp, cihazdan hortumun bükülme-
sine neden olmayacak kadar uzağa yerleştirilmelidir.
zgarayı, kapağı kapalıyken kesinlikle yakmayın.
Cihaz ve tüp, düz bir zemine yerleştirilmeli ve gaz açıkken hareket ettirilmemelidir.
kullanim ve ÖZellİkler
Barbekü ızgara güvenlidir ve kullanımı kolaydır. Kullanım için belirtilen gaz, 37 mbar propandır.
Lütfen barbekünüzü cihazın tasarlandığı bu doğru basınçta kullandığınızdan emin olun.
Kolay manevra yapabilmesi için bu üniteye iki tekerlek takılmıştır.
Kapak açık veya kapalı haldeyken pişirme ızgarasında yiyecek pişirilebilir. Kapak 5 dakika kapalı kaldığında ısıyı dışarıya salmak için 1 dakikalığına
açılmalıdır.
Tutuşma ve barbekünün verimlilik performansı için yeterli havalandırma büyük önem taşır. Bu, kullanıcının ve cihazın kullanıldığı alanın
yakınında olanların güvenliğini sağlar. Bu cihazı kesinlikle kapalı bir alanda kullanmayın.
Rüzgarın hızı 3 km/s’den fazla olduğunda gazlı ızgarayı rüzgara karşı kullanmayın.
Bu cihaz yalnızca açık alanda kullanılması için tasarlanmıştır.
Uyarı! Açıkta kalan parçalar çok sıcak olabilir. Küçük çocukları uzak tutun.
Cihazı kullanmadan önce talimatları okuyun.
Cihazı, kullanıldığı sırada taşımayın.
Kullandıktan sonra cihazı tüp vanasından ve regülatörden kapatın.
Bu cihaz üzerinde herhangi bir değişiklik yapılması tehlikeli olabilir ve yaralanmaya veya malın zarar görmesine neden olabilir.
Bu cihaz üzerinde yapılacak yetkisiz değişiklikler bu cihaza verilen garantiyi geçersiz kılacaktır.
Kullanıcının, diğer kişilerin ve/veya malların ciddi şekilde zarar görmesine yol açabileceği için
tüpü kesinlikle barbekünün altında, en alt rafa monte etmeyin.
Bu cihazın üzerinde herhangi bir engel olmamalıdır. Ör. ağaç, çalılık, sundurma çatı. Bu cihaz kurulurken etrafındaki 1 m’lik alanda hiçbir şey olmamalıdır.
Cihaz, yanıcı maddelerin yakınında kullanılmamalıdır. (Petrol ürünleri, tiner veya yanıcı uyarı etiketi taşıyan diğer katı maddeler.)
Gaz tüpünün vanasını veya regülatörü, kullanımdan sonra kapatın.
Bu cihazın kapalı alanlarda kullanılması tehlikeli olabilir ve YASAKT R.
NL
WaarSchuWing
voor uW veiligheiD
Als u gas ruikt
• Sluit de gastoevoer naar de grill af.
• Doof eventuele vlammen.
• Open het deksel.
• Als de gaslucht niet verdwijnt, bewaar dan afstand tot de barbecue en neem direct contact op met uw gasleverancier of de brandweer.
• Plaats de VP-gasfles niet binnen 3,05 m van deze barbecue.
• Bewaar of gebruik geen benzine of andere ontvlambare vloeistoffen binnen een afstand van 7,62 m van deze of andere barbecues.
• Bewaar niet-aangesloten gasflessen niet in de buurt van deze of andere barbecues.
veiligheiD voor alleS
gevaren en WaarSchuWingen
1. Deze grill is alleen bedoeld voor gebruik buitenshuis en mag niet worden gebruikt in een gebouw, garage of andere afgesloten ruimte.
2. Deze grill is N ET bedoeld voor commerciële toepassingen.
3. Deze grill is alleen bedoeld voor gebruik met vloeibaar propaangas. Het ombouwen naar of het gebruik van aardgas in deze propaangasgrill is
gevaarlijk.
4. Eigenschappen vloeibaar propaangas:
a. Vloeibaar propaangas is bij verkeerd gebruik ontvlambaar en gevaarlijk. Wees bedacht op de eigenschappen van het gas voordat u een product
met VP-gas gaat gebruiken.
b. VP-gas is explosief onder druk, is zwaarder dan lucht en wanneer het gas ontsnapt, zal dit naar de laagst gelegen plaatsen stromen.
c. n natuurlijke toestand is VP-gas reukloos. Voor uw veiligheid is er een doordringende geur aan toegevoegd.
d. VP-gas kan bij huidcontact vrieswonden veroorzaken.
5. Voor het gebruik is een VP-gasfles vereist. Alleen speciale propaangasflessen mogen gebruikt worden.
6. De VP-gasfles moet zijn voorzien van een afsluiter.
7. De VP-gasfles moet voorzien zijn van een tankkraag ter bescherming de drukregelaar.
8. Een VP-gasfles met een beschadigde behuizing, regelaar, kraag of onderzijde nooit gebruiken.
9. Gedeukte of roestige VP-gasflessen kunnen gevaarlijk zijn en moeten voor gebruik worden gecontroleerd door uw gasflesleverancier.
10. De VP-gasfles niet laten vallen of ruw behandelen.
11. Gasflessen moeten buiten en buiten het bereik van kinderen bewaard worden. Bewaar deze niet in een gebouw, garage of andere afgesloten
ruimte. Nooit opbergen op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot boven de 50 ºC.
12. Bewaar een gevulde VP-gasfles nooit in een warme auto of kofferruimte. Door de warmte zal de gasdruk toenemen waardoor het overdrukven-
tiel kan openen en er gas kan ontsnappen.
13. Sluit deze grill nooit aan op een VP-gassysteem van een caravan, een camper of een huis.
14. Het gebruik van alcohol of al dan niet voorgeschreven medicijnen kan de vaardigheid met betrekking tot de montage en een veilig gebruik van
het product in gevaar brengen.
15. Gebruik nooit houtskool, aanstekervloeistof, lavastenen, benzine, paraffine of alcohol in dit product.
16. n de fabriek zijn alle aansluitingen van uw grill gecontroleerd op lekkage. Controleer alle aansluitingen nogmaals omdat deze door het vervoer
losgeraakt kunnen zijn.
17. Controleer ook op lekkages als uw barbecue voor u gemonteerd is.
18. Gebruik de barbecue niet als er sprake is van een gaslek. Gaslekken kunnen brand of een explosie veroorzaken.
19. Volg alle procedures voor lekkagecontrole voordat u de barbecue gaat gebruiken. Ter voorkoming van brand of een explosie bij het testen op lekk-
ages:
a. Voer altijd een lekkagecontrole uit voordat u de grill aansteekt en iedere keer dat u de gasfles aansluit.
b. Niet roken. Let erop dat er geen open vuur in de buurt is als u op lekkages controleert.
c. Voer de lekkagecontrole buiten uit in een goedgeventileerde omgeving.
d. Zoek niet met lucifers, aanstekers of open vuur naar gaslekkages.
e. Gebruik de grill pas als alle lekkages zijn opgelost. Als u de lekkage niet kunt stoppen, sluit u de VP-gastoevoer af en neemt u contact op met uw
VP-gasleverancier.
20. Bewaar of gebruik geen benzine of andere ontvlambare vloeistoffen binnen een afstand van 7,62 m van deze barbecue.
21. Niet gebruiken in een explosieve omgeving. Houd het grillgebied vrij van brandbare materialen, benzine en andere ontvlambare dampen en
vloeistoffen.
22. Houd alle brandbare voorwerpen en oppervlakken altijd minstens 1 m weg van de grill. Gebruik deze grill of een ander gasproduct niet onder een
afdak of in de buurt van onbeschermde brandbare constructies. 23. Het is van essentieel belang om de gasdrukregelaar van de grill, de branders en
het luchtcirculatiesysteem schoon te houden. nspecteer de grill voor ieder gebruik.
24. Voer geen aanpassingen aan de grill uit.
25. Gebruik de grill alleen als deze VOLLED G is gemonteerd en alle onderdelen goed zijn bevestigd en aangedraaid.
26. Deze grill moet regelmatig gereinigd en geïnspecteerd worden. Reinig en inspecteer de slang voor ieder gebruik. Bij tekenen van slijtage,
scheurtjes of lekkages moet de slang worden vervangen voordat u de barbecue gaat gebruiken.
27. Gebruik alleen de meegeleverde gasdrukregelaar en slang. Een vervangende VP-gasdrukregelaar en slang moet zijn voorgeschreven door de fab-
rikant en gecertificeerd overeenkomstig BSEN 12864:2001. De levensduur van een VP-gasdrukregelaar is ca. 10 jaar. We raden u aan de gasdrukrege-
laar binnen 10 jaar na de fabricage te vervangen.
28. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde onderdelen. Het gebruik van niet door de fabrikant goedgekeurde onderdelen kan gevaarlijk zijn.
29. Gebruik dit apparaat niet zonder de “instructies” in deze handleiding te lezen.
30. Om brandwonden te voorkomen, de metalen onderdelen van de grill pas aanraken nadat deze volledig is afgekoeld (ongeveer na 45 minuten) of
anders hittebestendige handschoenen dragen.
31. Tijdens het koken moet brandblusmateriaal binnen handbereik zijn. Bij een oliebrand het vuur niet proberen te doven met water. Gebruik een BC-
poederblusser of doof het vuur met aarde, zand of baksoda.
32. Niet installeren of gebruiken in een boot of camper.
33. De grill niet gebruiken als het hard waait.
34. Nooit over de grill hangen bij het aansteken.
35. Laat de grill nooit zonder toezicht als deze in gebruik is. WAARSCHUW NG! Houd kinderen en dieren altijd uit de buurt van de grill.
36. Probeer de grill niet te verplaatsen als deze in gebruik is. Laat de grill afkoelen voordat u deze gaat verplaatsen of opbergen.
37. Het binnen opbergen van de grill is alleen toegestaan als de gasfles is afgesloten, van de grill is verwijderd en buiten is opgeborgen.
38. Het grilldeksel altijd voorzichtig en langzaam openen omdat hitte en stoom in de grill brandwonden kunnen veroorzaken.
39. Haal de gasdrukregelaar niet van de gasfles of andere gasaansluiting af als de grill in gebruik is.
40. Plaats de grill altijd op een harde, vlakke ondergrond. De ondergrond moet bestand zijn tegen een temperatuurstijging van 50 ºC.
41. Wees extra voorzichtig op houten vlonders.
42. Houd de gasslangen uit de buurt van hete oppervlakken en druppelend heet vet.
43. Houd alle elektriciteitssnoeren uit de buurt van de hete grill.
44. Gebruik de grill niet om binnen te koken of als verwarming. Giftige dampen kunnen zich opstapelen en leveren verstikkingsgevaar op.
45. Als u de grill gedurende langere tijd hebt opgeborgen en/of niet gebruikt hebt, controleert u op lekkages en verstopte branders en inspecteert u
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
de barbecue op slijtage en de slang op beschadigingen.
46. Als u het deksel niet opent tijdens het aansteken van de grillbranders of niet 5 minuten wacht tot het gas is opgelost als de grill niet gaat
branden, kan dit een explosieve steekvlam tot gevolg hebben.
47. Als de grill niet in gebruik is, moet de gastoevoer bij de gasfles en de gasdrukregelaar worden afgesloten.
48. Gebruik de grill niet zonder de hitteschermen.
49. Een reserve VP-gasfles niet onder of in de buurt van dit apparaat bewaren.
50. ndien noodzakelijk moeten de slangen vervangen worden. Gebruik het voorgeschreven type en de voorgeschreven lengte.
51. Plaats de gasfles zo bij de grill dat de slang niet draait of kan draaien.
52. Verwissel de VP-gastank uit de buurt van open vuur.
53. edere aanpassing aan het apparaat kan gevaar opleveren.
54. Het niet exact opvolgen van bovenstaande instructies kan leiden tot de dood, ernstige verwondingen of schade aan eigendommen.
BELANGR JK:
Lees de volgende instructies zorgvuldig door en zorg dat uw barbecue correct wordt geplaatst, gemonteerd en onderhouden. Het niet opvolgen
van deze instructies kan ernstig letsel en/of beschadigingen tot gevolg hebben.
Plaats de gasfles nooit direct naast de barbecue. Plaats de gasfles altijd rechts naast de barbecue. Plaats de gasfles zo ver mogelijk weg van de
barbecue zonder de slang uit te rekken.
Steek de grill nooit aan bij een gesloten deksel.
De barbecue en de gasfles op een vlakke ondergrond plaatsen en niet verplaatsen als de barbecue in gebruik is.
GEBRU K EN KENMERKEN
De barbecuegrill is veilig en gemakkelijk in gebruik. De aanbevolen gassoort is propaan met een druk van 37 mbar.
Gebruik de barbecue alleen met de druk waarvoor het apparaat is ontworpen.
Om de barbecue gemakkelijk te kunnen verplaatsen is deze voorzien van twee wielen.
Voedsel kan worden bereid op het bakrooster met een open of gesloten deksel. Als het deksel 5 minuten is gesloten, moet het 1 minuut worden
geopend om warmte te laten ontsnappen.
Voldoende ventilatie is van belang voor de verbranding en de prestaties van de barbecue. Ventilatie garandeert de veiligheid van de gebruiker en
de andere mensen in de nabijheid van de barbecue. Gebruik de barbecue nooit in een afgesloten, overkapte ruimte.
Bij een windsnelheid van meer dan 2 m/s de gasgrill niet in de wind gebruiken.
Het apparaat is alleen bestemd voor gebruik buiten.
Waarschuwing! De toegankelijke onderdelen kunnen zeer heet worden. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Lees de instructies voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Verplaats het apparaat niet als het in gebruik is.
Schakel de barbecue na gebruik uit bij het gasflesventiel of de gasdrukregelaar.
edere aanpassing aan het apparaat kan gevaarlijk zijn en leiden tot verwondingen of beschadigingen aan eigendommen.
Bij iedere ongeoorloofde aanpassing van de barbecue vervalt de garantie.
Plaats de gasfles nooit onder de barbecue op het onderste rek, want dit zou kunnen resulteren in ernstige verwondingen bij de gebruiker en om-
standers en/of beschadigingen van eigendommen.
De barbecue mag niet onder een “afdak” staan, bijvoorbeeld bomen, struiken, daken. Stel de barbecue zo op dat er rondom een vrije ruimte van 1
m blijft.
De barbecue niet gebruiken in de buurt van ontvlambare materialen. (Producten op basis van petroleum, thinner of andere vaste voorwerpen
met een waarschuwingsetiket voor ontvlambaarheid.
Sluit na gebruik de klep van de gasfles of de gasdrukregelaar.
Het gebruik van deze barbecue in afgesloten gebieden kan gevaarlijk zijn en is VERBODEN.
ES
aDvertencia
por Su SeguriDaD
Si huele a gas
• Corte el suministro de gas del aparato
• Apague cualquier llama encendida
• Abra la tapa
• Si el olor no desaparece, manténgase a cierta distancia del aparato y contacte de inmediato con su suministrador de gas o con el cuerpo de
bomberos.
• No almacenar bombonas de gas LP a menos de 3,05 m de distancia del aparato.
• No almacene ni utilice gasolina, ni nigún otro líquido inflamable a menos de 7,62 m de esta barbacoa, ni de ninguna otra.
• No almacenar en los alrededores de este aparato, ni de ningún otro, ninguna bombona de gas LP que no esté conectada para ser utilizada.
la SeguriDaD eS lo primero
peligroS y aDvertenciaS
1. Esta barbacoa solo es para uso externo y no debe utilizarse dentro de un edificio, ni de ningún recinto cerrado.
2. Esta barbacoa solo es para uso doméstico.
3. Esta barbacoa está diseñada para funcionar solo con gas LP (gas propano). Es peligroso la conversión a, o el intento de, utilizar gas natural en
esta barbacoa de gas LP.
4. Características del gas LP:
a. El gas LP es inflamable y peligroso si no se manipula de forma adecuada. Conozca las características del gas LP antes de
utilizar un producto que funcione con el mismo.
b. El gas LP es explosivo bajo presión, más pesado que el aire, y se asienta y condensa en las zonzas más bajas.
c. El gas LP es inodoro en su estado natural. Por seguridad, se le agrega un olor parecido al de la col podrida.
d.El contacto con gas LP puede producir quemaduras por congelamiento en la piel.
5. Bombonas de gas necesarias para que funcione el aparato. Utilice solo bombonas donde esté indicado: "propano".
6. La bombona de gas tiene que permitir la salida del vapor.
7. La bombona de gas LP tiene que tener un collarín que proteja la válvula de la bombona.
8. No utilice nunca una bombona de gas LP que tenga dañado el cuerpo, la válvula, el precinto o la base.
9. Las bombonas de gas LP oxidadas o abolladas pueden ser peligrosas y su suministrador de gas deberá revisarlas antes de poder utilizarlas.
10. No deje caer, ni maneje bruscamente, la bombona de gas LP.
11. Las bombonas deben almacenarse al aire libre, fuera del alcance de los niños; no almacenarlas dentro de un edificio, garaje
ni en ningún recinto cerrado. No almacene nunca una bombona de gas allí donde la temperatura pueda exceder los 50 Cº.
12. No guarde nunca una bombona de gas LP llena dentro de un coche al sol, ni en el maletero del mismo. El calor hará que aumente la presión
del gas,
lo que puede hacer que se abra la válvula de seguridad permitiendo que el gas se escape.
13. No intente nunca conectar la barbacoa al sistema de gas LP autónomo de una caravana, autocaravana o casa.
14. El consumo de alcohol o medicamentos, con o sin receta médica, puede afectar la capacidad de ensamblar o manejar la parrilla con seguridad
del consumidor.
15. No ultilice nunca carbón, líquido para encender carbón, rocas volcánicas, parafina ni alcohol con este producto.
16. En la fábrica se han revisado todas las conexiones y fugas de su barbacoa. Verifique todas las conexiones, ya que
el movimiento durante el tranporte puede hacer que se suelten las conexiones.
17. Compruebe que no haya ninguna fuga, tanto si ha sido usted quien ha montado la parrilla como si lo ha hecho otra persona.
18. No ponga en funcionamiento la barbacoa si hay alguna fuga de gas. Las fugas de gas pueden provocar fuego o explosiones.
19. Siga todos los pasos necesarios para comprobar que no haya ninguna fuga antes de operar la barbacoa. Para prevenir el riesgo de fuego o ex-
plosión cuando esté comprobando que no haya ninguna fuga:
a. Compruebe siempre que no haya ninguna fuga antes de encender la barbacoa, así como cada vez que conecte una bombona.
b. No fume. No utilice ni permita ninguna fuente de ignición en los alrededores cuando esté comprobando si hay alguna fuga.
c. Compruebe que no haya ninguna fuga al aire libre, en una zona bien ventilada.
d. No utilice cerillas, encendedores ni ninguna llama para comprobar que no haya fugas.
e. No utilice la barbacoa hasta que se hayan solucionado una o todas las fugas. Si no puede parar una fuga, deconecte el
suministro de gas LP y llame a su suministrador local de gas.
20. No almacene ni utilice gasolina, ni nigún otro líquido inflamable a menos de 7,62 m de distancia de esta barbacoa.
21. No utilice una atmósfera explosiva. Mantenga despejada de materiales combustibles, gasolina
y cualquier otro vapor o líquido inflamable, la zona donde se encuentre la barbacoa.
22. Mantenga todos los productos y superfícies combustibles a 1 m. de distancia, como mínimo, en todo momento. No utilice esta barbacoa
ni ningún producto a gas bajo construcciones aéreas o construcciones inflamables sin protección. 23. Es fundamental mantener limpios el compar-
timiento de la válvula, los quemadores y el pasaje de circulación del aire de la barbacoa. Revise
la barbacoa cada vez que vaya a utilizarla.
24. No modifique la barbacoa de ninguna manera.
25. No utilice la barbacoa a menos que esté totalmente ensamblada y que todas las piezas estén apretadas y ajustadas firmemente.
26. Esta barbacoa ha de limpiarse y revisarse a fondo con regularidad. Limpie y revise la manguera cada vez que vaya a utilizar el aparato. Si hay indi-
cios de abrasión, desgaste, cortes o fugas, tendrá que cambiarse la manguera antes de poner la barbacoa en funcionamiento.
27. Utilice solo el regulador y la manguera de la barbacoa provistos. La sustitución del regulador y la manguera para gas LP
de la barbacoa deben ser las especificadas por el fabricante y certificadas por BSEN 12864: 2001. La vida útil prevista
del regulador de gas es de unos 10 años. Se recomienda cambiar el regulador antes de que pasen 10 años desde la fecha de fabricación.
28. Utilice solo piezas de recambio autorizadas por el fabricante. La utilización de cualquier pieza que no esté autorizada por el fabricante puede ser
peligroso.
29. No utilice esta barbacoa sin antes haber leído las “ nstrucciones de uso” en este manual.
30. No toque las partes metálicas de la barbacoa hasta que se hayan enfriado por completo (alrededor de 45 min.) para evitar quemaduras, a menos que
lleve guantes resistentes al calor.
31. Tenga material contra incendios a su alcance cuando esté cocinando. En caso de que se produzca un incendio por el aceite o la grasa, no
intente apagarlo con agua. Utilice un extintor de incendios a base de polvo químico seco tipo BC o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
32. No instale ni utilice la barbacoa en barcos o caravanas.
33. No utilice la barbacoa si hace mucho viento.
34. No se incline nunca sobre la barbacoa al encenderla.
35. No deje la barbacoa encendida sin supervisión, "¡ADVERTENC A! Mantenga a los niños y a las mascotas alejados de la barbacoa en todo momento.
36. No intente mover la parrilla mientras la esté utilizando. Deje que la barbacoa se enfríe antes de moverla o guardarla.
37. Se puede almacenar la parrilla bajo techo solo si la bombona de gas está desconectada, fuera de la barbacoa y debidamente
guardada al aire libre.
38. Abra siempre la tapa de la barbacoa despacio y con cuidado, ya que el calor y el vapor atrapados dentro de ella podrían provocarle graves que-
maduras.
39. No intente desconectar el regulador de gas de la bombona, ni ningún adaptador de gas mientras se esté utilizando la barbacoa.
40. Coloque siempre la barbacoa sobre una superficie dura y regular. La superficie tiene que poder resistir hasta 50 Cº de temperatura.
41. Tenga especial cuidado con las superficies de madera.
42. Aleje las mangueras de gas, tan lejos como le sea posible, de las superficies calientes y de las gotas de grasa caliente.
43. Mantenga todos los cables eléctricos lejos de la barbacoa caliente.
44. No utilice la barbacoa para cocinar o calentar en interiores. Pueden acumularse gases tóxicos y provocar asfixia.
45. Si la barbacoa ha estado guardada y/o no se ha utilizado durante un tiempo, compruebe que no haya ninguna fuga, que los quemadores no estén
obstruidos y verifique que la manguera no tenga ninguna abrasión, desgaste ni cortes.
46. Si no se puede abrir la tapa mientras se encienden los quemadores de la barbacoa, o si no se espera 5 minutos para permitir que el gas se disipe si no
se enciende la parrilla, puede provocar una explosión.
47. Cierre la entrada de gas de la bombona y el regulador si no se está utilizando la parrilla.
48. No opere nunca la parrilla sin haber instalado las planchas.
49. No guarde ninguna bombona de gas LP de repuesto debajo, ni cerca, de la barbacoa.
50. Si fuera necesario cambiar la tubería cuando así lo requieran las condiciones naturales, utilícela de la clase y longitud especificada.
51. Coloque la bombona de gas cerca de la parrilla de forma que la manguera no quede retorcida.
52. Asegúrese de cambiar la bombona de gas lejos de una fuente de ignición.
53. Cualquier modificación de la barbacoa puede ser peligroso.
54. Si no se siguen con exactitud las instrucciones arriba indicadas, puede haber peligro de muerte, de lesiones graves o de daños en la propiedad.
importante:
Lea atentamente las siguientes instrucciones y asegúrese de que su barbacoa esté correctamente instalada, montada y cuidada. El incumplimiento de
estas instrucciones puede ocasionar graves daños corporales y/o materiales.
No instale nunca la bombona justo al lado de la barbacoa. Coloque siempre la bombona a la derecha de la barbacoa. Se deberá colocar la bombona
tan lejos del aparato como sea posible sin forzar la manguera.
No encienda nunca la parrilla con la tapa cerrada.
Tanto la barbacoa como la bombona deberán estar sobre una superficie nivelada llana mientras la parrilla esté encendida.
Funcionamiento y caracterÍSticaS
La barbacoa es segura y fácil de usar. El gas especificado a utilizar es propano de 37 mbar.
Por favor, asegúrese de utilizar su barbacoa a la presión correcta para la que ha sido diseñada.
Se han colocado dos ruedas en esta unidad para poder manejarla con facilidad.
Se puede cocinar en la parrilla tanto con la tapa abierta como cerrada. Cuando se cocine con la tapa cerrada, esta deberá abrirse cada 5 minutos para
dejar que salga el calor.
Es vital tener una ventilación adecuada para la combustión y buen rendimiento de la barbacoa. Esto asegurará que tanto el usuario como las personas
de las inmediaciones estén seguras mientras se esté utilizando la barbacoa. No utilice nunca la barbacoa en un recinto cerrado.
No utilice la barbacoa de gas de cara al viento cuando la velocidad de este sea superior a 2 m/s.
El aparato está diseñado solo para utilizarse en exteriores.
¡Precaución! Puede que las partes accesibles estén muy calientes. Mantenga alejados a los niños.
Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato.
No mueva la barbacoa mientras la esté utilizando.
Apague el aparato por la válvula o el regulador de la bombona después de haberlo utilizado.
Puede ser peligroso realizar alguna modificación en la barbacoa; esto puede provocar daños personales o en la propiedad.
Cualquier modificación del aparato no autorizada invalidará la garantía de esta
barbacoa.
No monte nunca la bombona de gas debajo de la barbacoa en la estantería de la base, ya que esto podría llegar a ocasionar
lesiones graves en el usuario, en otras personas y/o en la propiedad.
El aparato no debe tener nada por encima que lo obstruya. Por ej. árboles, arbustos, tejados. Debe haber un espacio libre de un metro alrededor del
aparato una vez instalado.
No se debe utilizar la barbacoa cerca de materiales inflamables, (productos basados en el petróleo, disolventes o cualquier objeto sólido que tenga
una etiqueta que indique que se trata de un producto inflamable.)
Cierre la válvula de la bombona de gas o el regulador después de utilizar la barbacoa.
El uso de esta barbacoa en recintos cerrados puede ser peligroso y está PROH B DO.
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
NO
aDvarSel
av henSyn til Din egen Sikkerhet
Hvis det lukter gass
• Steng gasstilførselen til grillen
• Slokk eventuelle flammer
• Åpne lokket
• Hvis lukten vedvarer, må du holde deg på avstand fra apparatet og kontakte gassleverandøren eller brannvesenet snarest.
• kke oppbevar propangassbeholderen nærmere enn 3 meter fra apparatet.
• kke oppbevar eller bruk bensin eller andre væsker med brennbar damp innenfor en avstand på 7,5 meter fra dette eller andre apparater.
• Gassbeholdere som ikke er koblet til, skal ikke oppbevares i nærheten av dette eller andre apparater.
Sikkerhet er FørSte prioritet
Farer og aDvarSler
1. Denne grillen er kun beregnet på utendørs bruk og må ikke brukes inne i bygninger, garasjer eller andre lukkede områder.
2. Denne grillen er KKE beregnet på kommersiell bruk.
3. Denne grillen er kun beregnet på bruk med flytende propangass. Bytte til eller forsøk på bruk av naturgass i denne propangassgrillen er farlig.
4. Egenskaper ved flytende propangass:
a. Flytende propangass er brennbar og farlig hvis den ikke behandles riktig. Gjør deg kjent med egenskapene før du bruker produkter med fly-
tende propangass.
b. Flytende propangass er eksplosiv under trykk, tyngre enn luft og legger seg i lavtliggende områder.
c. Flytende propangass i naturlig tilstand er luktfri. Av sikkerhetsmessige hensyn er det tilsatt et luktstoff som minner om råtten kål.
d.Kontakt med flytende propangass kan forårsake frostsår på huden.
5. Krever propangassbeholder for å kunne brukes. Det er kun lov å bruke beholdere som er merket med “propan”.
6. Propangassbeholderen må ha et system for dampavtrekk.
7. Propangassbeholderen må ha en ring som beskytter ventilen.
8. kke bruk en propangassbeholder hvor selve beholderen, ventilen, ringen eller sokkelen er skadet.
9. Bulkete eller rustne propangassbeholdere kan være farlige og må kontrolleres av gassleverandøren før bruk.
10. Propangassbeholderen må ikke slippes i bakken eller behandles uforsiktig.
11. Beholdere må oppbevares utenddørs og utilgjengelig for barn, og må ikke oppbevares inne i bygninger, garasjer eller andre lukkede områder.
Beholderen må aldri oppbevares på steder hvor temperaturen kan bli høyere enn 50 grader Celsius.
12. kke oppbevar en fylt propangassbeholder i en varm bil eller varmt bagasjerom. Varme vil gjøre at gasstrykket øker, slik at sikkerhetsventilen
kan åpne og gassen slippe ut.
13. kke forsøk å koble denne grillen til det egne gassystemet i campingvogner, bobiler eller hus.
14. Bruk av alkohol, reseptbelagte og reseptfrie legemidler kan svekke brukerens evne til å montere eller bruke apparatet på en forsvarlig måte.
15. kke bruk trekull, tennvæske, lavasteiner, bensin, parafin eller alkohol sammen med dette produktet.
16. Alle tilkoblinger på grillen er kontrollert ved fabrikken med tanke på lekkasjer. Kontroller alle tilkoblinger på nytt, da bevegelse under frakt
kan gjøre at koblingene løsner.
17. Kontroller produktet med tanke på lekkasjer selv om det er noen andre som har montert produktet for deg.
18. Må ikke brukes hvis det lekker gass. Gasslekkasjer kan forårsake brann eller eksplosjon.
19. Følg alle prosedyrer for lekkasjetesting før bruk. Slik unngår du brann eller eksplosjon under lekkasjetesting:
a. Utfør lekkasjetest før du tenner grillen og hver gang beholderen kobles til for bruk.
b. Røyking forbudt. kke bruk eller tillat tennkilder i området mens du utfører lekkasjetest.
c. Utfør lekkasjetesten utendørs i et godt ventilert område.
d. kke bruk fyrstikker, lightere eller flamme til lekkasjetesten.
e. kke bruk grillen før eventuelle og alle lekkasjer er tettet. Hvis du ikke klarer å stoppe en lekkasje, må du koble fra propangasstilførselen og kon-
takte din lokale gassleverandør.
20. kke oppbevar eller bruk bensin eller andre brennbare væsker eller damper innenfor en avstand på 7,5 meter fra dette apparatet.
21. Må ikke brukes i eksplosive atmosfærer. Hold området rundt grillen ryddig og fritt for brennbare materialer, bensin og andre brennbare
damper og væsker.
22. Sørg for at brennbare artikler og flater alltid holdes på minst 1 m avstand fra grillen. kke bruk denne grillen eller andre gassprodukter under
eventuelle konstruksjoner oppe i luften eller ubeskyttede brennbare konstruksjoner. 23. Det er viktig å holde grillens ventilkammer, brennere og
sirkulerende luftpassasje rene. Kontroller grillen før hver gang du bruker den.
24. kke gjør endringer av noe slag på grillen.
25. kke bruk grillen hvis den ikke er HELT montert og alle deler forsvarlig festet og strammet.
26. Denne grillen skal rengjøres grundig og kontrolleres regelmessig. Rengjør og kontroller slangen før hver gang apparatet skal brukes. Ved
eventuelle tegn på slitasje, rift eller lekkasjer må slangen skiftes før apparatet kan tas i bruk.
27. Bruk kun regulatoren og slangen som følger med. Propangassregulatoren og slangen må skiftes ut med den typen som er angitt av produsen-
ten og som er sertifisert i henhold til BSEN 12864: 2001. Forventet levetid for propangassregulatoren er 10 år. Det anbefales å skifte regulatoren
innen 10 år fra produksjonsdatoen.
28. Bruk kun deler som er godkjent fra fabrikk. Bruk av deler som ikke er godkjent fra fabrikk, kan være farlig.
29. kke bruk dette apparatet uten å ha lest avsnittet “Bruk av grillen” i denne bruksanvisningen.
30. kke ta på metalldelene på grillen før de er helt avkjølt (ca. 45 min.) for å unngå brannsår, med mindre du bruker varmebestandige hansker.
31. Brannslokkingsutstyr må være lett tilgjengelig under tilberedningen. Hvis fettet skulle ta fyr, må du ikke forsøke å slokke ved hjelp av vann.
Bruk pulverapparat eller kvel brannen med leire, sand eller bakepulver.
32. Må ikke settes opp eller brukes i eller på båter eller fritidskjøretøy.
33. kke bruk grillen i sterk vind.
34. kke len deg over grillen når den tennes.
35. kke gå fra en tent grill uten tilsyn. "ADVARSEL! Hold alltid barn og kjæledyr på god avstand fra grillen.
36. kke forsøk å flytte grillen mens den er i bruk. La grillen avkjøle før du flytter den eller setter den vekk.
37. Oppbevaring av grillen innendørs er bare tillatt hvis gassbeholderen er koblet fra, ernet fra grillen og forsvarlig oppbevart utendørs.
38. Åpne alltid lokket til grillen langsomt og forsiktig, da varme og damp som har samlet seg inne i grillen kan forårsake alvorlige brannsår.
39. kke forsøk å koble gassregulatoren fra beholderen eller en eventuell gassnippel mens grillen er i bruk.
40. Sett alltid grillen på et fast og plant underlag. Underlaget må kunne tåle en temperaturøkning på 50 grader Celsius.
41. Vær ytterst forsiktig på treplattinger.
42. Flytt gasslanger lengst mulig vekk fra varme flater og varmt fett som drypper.
43. Hold alle strømledninger på god avstand fra en varm grill.
44. kke bruk grillen til matlaging eller oppvarming innendørs. Det kan danne seg giftig røyk som kan forårsake røykforgiftning.
45. Etter at grillen har stått til oppbevaring eller ikke vært i bruk på en stund, må du kontrollere den med tanke på lekkasjer og tilstoppede bren-
nere samt eventuell slitasje eller rift på slangen.
46. Hvis du ikke åpner lokket når du tenner grillen eller ikke venter i 5 minutter til gassen er forsvunnet hvis grillen ikke vil tenne, kan det medføre
en eksplosiv flamme.
47. Når grillen ikke er i bruk, må gasstilførselen fra beholderen og regulatoren stenges.
48. kke bruk grillen uten at varmeelementene er montert.
49. kke oppbevar en reservebeholder med propan under eller i nærheten av apparatet.
50. Slangen må skiftes når naturlige forhold krever det. Bruk angitt type oglengde.
51. Plasser beholderen i nærheten av grillen, slik at slangen ikke vrir seg.
52. Når du skifter propangassbeholder, må dette gjøres på god avstand fra eventuelle tennkilder.
53. Eventuelle modifiseringer av apparatet kan være farlig.
54. Hvis anvisningene ovenfor ikke blir fulgt, kan det medføre død, alvorlige personskader eller skader på eiendom.
VIKTIG:
Les følgende anvisninger grundig og sørg for å montere, plassere og vedlikeholde grillen på riktig måte. Hvis anvisningene ikke følges, kan det
medføre alvorlige skader på personer og/eller eiendom.
kke monter beholderen rett ved siden av grillen. Beholderen skal alltid plasseres på venstre side bak apparatet. Beholderen skal plasseres så langt
unna apparatet som mulig uten at slangen blir for stram.
kke tenn grillen når lokket er igjen.
Apparatet og gassbeholderen må plasseres på et plant underlag og må ikke flyttes mens grillen er tent.
bruk og egenSkaper
Grillen er trygg og enkel å bruke. Bruk propangass med 37 mbar.
Sørg for at du kun bruker grillen med det trykket som apparatet er beregnet for.
Grillen er utstyrt med to hjul for å gjøre den enkel å manøvrere.
Maten kan grilles på risten, og lokket kan enten være oppe eller igjen. Når lokket har vært igjen i 5 minutter, må det åpnes i 1 minutt for å frigjøre varme.
Tilstrekkelig ventilasjon er viktig for forbrenningen og dermed for å oppnå et godt grillresultat. Det vil dessuten garantere sikkerheten for brukeren og
andre personer som oppholder seg i nærheten når apparatet er i bruk. kke bruk apparatet i lukkede og tildekkede områder.
Når vindhastigheten er høyere enn 2m/s, må ikke grillen brukes vendt mot vinden.
Apparatet er kun beregnet på utendørs bruk.
Advarsel! Tilgjengelige deler kan bli veldig varme. Hold små barn på god avstand.
Les anvisningene før du bruker apparatet.
kke flytt apparatet mens det er i bruk.
Slå av apparatet med ventilen på gassbeholderen eller regulatoren etter bruk.
Eventuelle modifikasjoner av apparatet kan være farlig og forårsake skade på personer eller eiendom.
Eventuelle uautoriserte modifikasjoner av apparatet vil gjøre garantien ugyldig.
kke monter beholderen på hyllen under grillen, da det kan medføre
alvorlig skade på brukeren, andre personer og/eller eiendom.
Det må ikke være noen hindringer over apparatet. For eksempel trær, busker eller overbygde tak. Apparatet må plasseres slik at det er 1 meter klar-
ing på alle kanter.
Apparatet må ikke brukes i nærheten av brennbare materialer. (Petroleumsbaserte produkter, tynnere eller andre faste objekter som er merket som
brennbare.)
Steng ventilen på gassbeholderen eller regulatoren etter bruk.
Bruk av apparatet i lukkede områder kan være farlig og er FORBUDT.
CZ
upoZornĚnÍ
pro vaši beZpečnoSt
Cítíte-li plyn
• Vypněte přívod plynu ke grilu
• Uhaste jakýkoliv otevřený oheň
• Otevřete víko
• Pokud cítíte plyn i nadále, nepřibližujte se ke grilu a okamžitě zavolejte svého dodavatele plynu nebo hasiče.
• Neuchovávejte nádobu skapalným plynem ve vzdálenosti menší než 3m od tohoto zařízení.
• Nepoužívejte benzín nebo jiné tekutiny shořlavými výpary ve vzdálenosti menší než 7,5m od tohoto nebo jiného zařízení.
• Nezapojená a nepoužívaná nádoba skapalným plynem by neměla být uložena vblízkosti tohoto nebo kteréhokoliv jiného zařízení.
beZpečnoSt je na prvnÍm mÍStĚ
nebeZpečÍ a upoZornĚnÍ
1. Tento gril je určen pouze pro venkovní použití; nesmí být používán vbudovách, garážích nebo jakýchkoliv jiných uzavřených prostorách.
2. Tento gril NENÍ určen pro komerční využití.
3. Tento gril je určen pouze pro použití skapalným propanem. Přestavba tohoto grilu nebo jeho použití na zemní plyn je nebezpečné.
4. Charakteristiky kapalného propanu:
a. Kapalný propan je hořlavý a při nesprávném zacházení nebezpečný. Před použitím výrobku na kapalný propan se seznamte sjeho charakteristikami.
b. Kapalný propan je pod tlakem výbušný, je těžší než vzduch a usazuje se vbazénech nebo vnízko umístěných prostorech.
c. Kapalný propan nemá ve své původní podobě žádný zápach. Pro vaši bezpečnost se do něj přidává odorizační prostředek se zápachem shnilého zelí.
d. Kontakt skapalným propanem může způsobit omrzliny kůže.
5. Pro provoz je potřebná nádoba skapalným propanem. Je možné použít pouze nádoby označené „propan“.
6. Nádoba skapalným propanem musí být uzpůsobena kodběru výparů.
7. Nádoba skapalným propanem musí mít objímku chránící ventil.
8. Nikdy nepoužívejte nádobu skapalným propanem, která je poškozená nebo má poškozený ventil, objímku či základnu.
9. Promáčknuté či zrezivělé nádoby skapalným propanem mohou být nebezpečné a před použitím musí být zkontrolovány vaším dodavatelem propanu.
10. Nádobu skapalným propanem není možné upustit na zem a je potřeba zacházet s ní opatrně.
11. Nádoby musí být uloženy ve venkovních prostorách mimo dosah dětí. Nesmí být ukládány vbudovách, garážích nebo vjiných uzavřených
prostorech. Nádoba nesmí být nikdy uložena na místě, kde může teplota přesáhnout 50 °C.
12. Naplněnou nádobu skapalným propanem nikdy nenechávejte vautě nebo kufru auta. Horko způsobuje zvýšení tlaku vnádobě, takže může dojít
kuvolnění ventilu a úniku plynu.
13. Nikdy se nepokoušejte připojit tento gril kuzavřenému systému kapalného propanu nebo kobytnému přívěsu, kempinkovému vozu nebo domu.
14. Alkohol či léky na přepis i volně prodejné mohou ovlivnit schopnost správně sestavit a ovládat toto zařízení.
15. Do tohoto výrobku nikdy nepoužívejte dřevěné uhlí, benzín do zapalovačů, lávové kameny, benzín, parafín nebo alkohol.
16. Během výroby byla u tohoto grilu zkontrolována všechna zapojení a veškeré případné netěsnosti. Zapojení znovu zkontrolujte, neboť během
přepravy mohlo dojít kjejich uvolnění.
17. Zkontrolujte netěsnosti, a to i vpřípadě, že gril pro vás sestavil někdo jiný.
18. Pokud dochází kúniku plynu, gril nepoužívejte. Únik plynu může způsobit požár nebo výbuch.
19. Před uvedením do provozu musíte provést všechny postupy kontroly možného uniku plynu. Pro zabránění požáru či výbuchu je při kontrole úniku
plynu potřeba:
a. Před zapálením grilu a při připojení nádoby vždy zkontrolujte, zda neuniká plyn.
b. Nekuřte. Při provádění kontroly úniku nesmí být vokolí grilu žádné zdroje ohně.
c. Kontrolu úniku plynu provádějte ve venkovních dobře odvětraných prostorách.
d. Kzjištění netěsností nepoužívejte zápalky, zapalovače nebo jiné zdroje plamene.
e. Gril nepoužívejte, dokud nejsou všechny netěsnosti spraveny. Pokud se vám nepodaří únik zastavit, odpojte zdroj plynu a zavolejte svého doda-
vatele nádob stekutým propanem.
20. Nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé tekutiny či výpary ve vzdálenosti menší než 8m od tohoto zařízení.
21. Nepoužívejte ve výbušném prostředí. Vprostoru s grilem a kolem něj nesmí být žádné vznětlivé materiály, benzín nebo jiné hořlavé výpary či
tekutiny.
22. Všechny hořlavé předměty nebo předměty shořlavým povrchem udržujte vždy ve vzdálenosti minimálně 1m od grilu. Tento gril ani jiné výrobky
využívající plyn nepoužívejte pod jakýmikoliv nechráněnými hořlavými konstrukcemi nebo vjejich blízkosti.
23. Je nezbytné udržovat ventil, hořáky a část grilu pro cirkulaci vzduchu vždy v čistotě. Před každým použitím gril zkontrolujte.
24. Gril žádným způsobem neupravujte.
25. Gril nepoužívejte, dokud není ZCELA sestaven a všechny části jsou bezpečně upevněny a přitaženy.
26. Tento gril je potřeba pravidelně čistit a kontrolovat. Před každým použitím grilu zkontrolujte přívodní hadici. Pokud zjistíte známky opotřebení,
pořezání či netěsností, je potřeba hadici vyměnit ještě před uvedením zařízení do provozu.
27. Používejte pouze přiložený regulátor a hadici. Náhradní hadice a regulátor kapalného propanu musí odpovídat požadavkům výrobce a musí být
certifikovány podle normy BSEN 12864: 2001. Životnost regulátoru kapalného propanu je odhadnuta na 10 let. Doporučujeme regulátor vyměnit
během 10 let od data výroby.
28. Používejte pouze továrně schválené součásti. Použití jakékoliv součásti, která není továrně schválená, může být nebezpečné.
29. Toto zařízení nepoužívejte, pokud jste si nepřečetli „Návod kpoužití“ vtéto příručce.
30. Pro zabránění popáleninám se nedotýkejte kovových částí grilu, dokud zcela nevychladly (asi 45 min.), pokud nemáte rukavice odolné vysokým
teplotám.
31. Při používání grilu byste měli mít snadný přístup k hasicím zařízením. Hořící olej či mastnotu nikdy nehaste vodou. Použijte suché chemické hasicí
přístroje BC nebo plamen uduste hlínou, pískem nebo jedlou sodou.
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
32. Gril nepoužívejte na lodích nebo vobytných přívěsech.
33. Nepoužívejte při silném větru.
34. Při zapalování hořáku se nikdy nad gril nenaklánějte.
35. Zapálený gril nenechávejte bez dozoru. UPOZORNĚNÍ! Nedovolte dětem ani zvířatům, aby se ke grilu přibližovaly.
36. Během používání grilem nikdy nepohybujte. Před uložením nechte gril vychladnout.
37. Uložení grilu ve vnitřních prostorách je povoleno, pouze je-li nádoba splynem odpojena a bezpečně uložena na venkovním místě.
38. Víko grilu otevírejte vždy opatrně a pomalu, neboť horký vzduch a pára zadržená pod víkem vás může vážně poranit.
39. Je-li gril používán, nepokoušejte se odpojit regulátor plynu od nádoby nebo plynovodu.
40. Gril umístěte vždy na pevný a rovný povrch. Tento povrch musí být odolný vůči teplotám dosahujícím 50 °C.
41. Zvýšené opatrnosti dbejte při umístění grilu na dřevěných deskách.
42. Hadice splynem umístěte co nejdále od horkých povrchů a kapající horké mastnoty.
43. Všechny elektrické kabely udržujte vbezpečné vzdálenosti od grilu.
44. Nepoužívejte gril kpřípravě jídel uvnitř budov ani kvytápění místností. Může dojít kakumulaci toxických výparů, které mohou způsobit zadušení.
45. Byl-li gril určitou dobu vnečinnosti, zkontrolujte, zda nedochází kúniku plynu, zda hořáky nejsou zablokovány a zda nedošlo kopotřebení či
kprořezání hadice.
46. Pokud neotevřete víko při zapalování hořáků či pokud nepočkáte 5 minut na vyčištění plynu, pokud gril nejde zapálit, může dojít kevzplanutí
a výbuchu.
47. Pokud gril nepoužíváte, je potřeba vypnout plyn regulátorem i ventilem na nádobě.
48. Gril nikdy nepoužívejte bez mřížek hořáků.
49. Náhradní nádobu skapalným propanem nikdy neukládejte pod grilem nebo vjeho blízkosti.
50. Hadice a trubky je vždy potřeba vyměnit, vyžadují-li to přirozené okolnosti. Použijte určený typ a danou délku.
51. Nádobu splynem umístěte do blízkosti grilu, tak aby se hadice nemohla zkroutit.
52. Při výměně nádoby skapalným propanem se ujistěte, že vblízkosti není žádný zdroj ohně.
53. Jakékoliv úpravy grilu mohou být nebezpečné.
54. Při nedodržení výše uvedených instrukcí hrozí smrt, vážné poranění nebo škody na majetku.
Důležité:
Přečtěte si pozorně následující pokyny a ujistěte se, že máte gril řádně sestaven, zapojen a dobře udržován. Nedodržení těchto instrukcí může vést
kvážnému tělesnému poranění nebo ke škodám na majetku.
Nádobu splynem nikdy neumísťujte do bezprostřední blízkosti grilu. Nádobu splynem umístěte vždy vlevo od zadní části grilu. Nádoba by měla
stát co nejdál od grilu; přitom ovšem nesmí dojít k deformování či jinému namáhání hadice.
Gril nikdy nezapalujte, pokud je víko uzavřené.
Gril a nádoba spropanem musí být umístěny na rovném povrchu, a pokud jsou používány, nesmí se snimi pohybovat.
použitÍ a charakteriStiky grilu
Použití grilu je snadné a bezpečné. Plynem určeným pro použití je propan stlačený na 37 mbar.
Ujistěte se prosím, že používáte gril pouze při správném tlaku, pro který je zařízení uzpůsobeno.
Dvě kolečka grilu zajišťují snadnou manipulaci.
Jídlo je možné grilovat na grilovací mřížce s otevřeným nebo uzavřeným víkem. Po každých 5 minutách musí být víko alespoň na 1 minutu
otevřeno, aby se uvolnilo teplo.
Pro správné hoření a efektivní výkon grilu je nutná adekvátní ventilace. Tím se zajistí bezpečnost uživatele a ostatních lidí vokolí grilu. Gril nikdy
nepoužívejte vjakýchkoliv uzavřených prostorách.
Je-li rychlost větru vyšší než 2 m/s, nepoužívejte gril otočený přední částí proti větru.
Gril je určen pouze pro venkovní použití.
Upozornění! Přístupné součásti mohou být velmi horké. Nedovolte přístup malým dětem.
Před použitím grilu si přečtěte instrukce.
Během používání gril nepřesouvejte.
Po použití gril vypněte regulátorem nebo ventilem na nádobě splynem.
Jakékoliv úpravy prováděné na grilu mohou být nebezpečné a mohou způsobit poranění nebo škody na majetku.
Jakékoliv neoprávněné úpravy prováděné na grilu způsobí ukončení záruční doby.
Nádobu splynem nikdy neumísťujte pod gril na základní polici, neboť může dojít kvážnému poranění uživatele a ostatních osob nebo ke škodám
na majetku.
Nad grilem nesmí být žádná překážka, jako např. stromy, keře nebo střecha. Kolem grilu musí být volný prostor vokruhu 1 metru.
Gril se nesmí používat vblízkosti hořlavých materiálů. (Ropné produkty, ředidla nebo jiné pevné předměty svarovnou cedulkou informující o jejich
hořlavosti.)
Po použití uzavřete regulátor nebo ventil na nádobě splynem.
Použití tohoto grilu vuzavřených prostorách může být nebezpečné a je ZAKÁZÁNO.
PL
oStrZeŻenie
Dla beZpiecZeńStWa
W razie wyczuwalnego zapachu gazu
• Odłączyć dopływ gazu do urządzenia
• Ugasić otwarty ogień
• Otworzyć pokrywę
• Jeśli wciąż czuć zapach gazu, należy trzymać się z dala od urządzenia ibezzwłocznie skontaktować się z dostawcą gazu lub strażą pożarną.
• Butlę z gazem należy trzymać w odległości nie mniejszej niż 3m od urządzenia.
• Nie należy przechowywać ani używać benzyny ani innych cieczy, których opary są łatwopalne, w odległości mniejszej niż 7,5 m od tego lub
innych urządzeń.
• Nieużywane butle z gazem nie powinny być przechowywane wbezpośredniej bliskości tego ani innych urządzeń.
beZpiecZeńStWo prZeDe WSZyStkim
niebeZpiecZeńStWa i oStrZeŻenia
1. Ten grill jest przeznaczony wyłącznie do użytku zewnętrznego, nie należy używać go w budynkach, garażach ani jakiejkolwiek przestrzeni
zamkniętej.
2. Ten grill N E JEST przeznaczony do celów komercyjnych.
3. Do tego urządzenia należy stosować wyłącznie ciekły propan (LPG). Przerabianie urządzenia lub próba zastosowania gazu ziemnego w
grillu na propan jest niebezpieczne.
4. Właściwości LPG:
a. LPG jest palny i niebezpieczny, jeśli jest używany niewłaściwie. Należy zapoznać się z charakterystyką przed
użyciem jakiegokolwiek urządzenia zasilanego ciekłym propanem.
b. LPG pod ciśnieniem ma właściwości wybuchowe, jest cięższy od powietrza iosadza się w niskich obszarach.
c. LPG w naturalnej postaci jest bezwonny. Dla bezpieczeństwa do gazu dodawany jest aromat zgniłej kapusty.
d. Kontakt LPG ze skórą może prowadzić do poparzeń.
5. Do korzystania z urządzenia konieczna jest butla z LPG. Można używać wyłącznie butli z oznaczeniem „propan”.
6. Butla z LPG musi być ustawiona w pozycji pionowej.
7. Butla z LPG musi być wyposażona w kołnierz chroniący zawór.
8. Nigdy nie używać butli z LPG, która ma uszkodzoną obudowę, zawór, kołnierz lub podstawę.
9. Butle z gazem, które są zardzewiałe lub mają wgniecenia mogą być niebezpieczne i powinny zostać sprawdzone przez dostawcę gazu przed
użyciem.
10. Butle z LPG należy stawiać i obsługiwać ostrożnie.
11. Butle należy przechowywać na zewnątrz, w miejscach niedostępnych dla dzieci. Nie wolno przechowywać butli z gazem w budynkach,
garażach lub jakichkolwiek zamkniętych pomieszczeniach. Butli z gazem nie wolno przechowywać w miejscach, w których temperatura może
przekroczyć 50ºC.
12. Nigdy nie należy przechowywać napełnionej butli z LPG w rozgrzanym samochodzie ani bagażniku. Ciepło spowoduje wzrost ciśnienia gazu,
co może prowadzić do otwarcia zaworu bezpieczeństwa i wycieku gazu.
13. Nigdy nie należy próbować podłączać grilla do instalacji gazowej przyczepy kempingowej, samochodu turystycznego lub domowej.
14. Spożywanie alkoholu i zażywanie leków (zarówno tych przepisanych przez lekarza jak i dostępnych bez recepty) może pogorszyć zdolność praw-
idłowego złożenia lub bezpiecznej obsługi urządzenia.
15. Nigdy nie stosować w tym urządzeniu węgla drzewnego, gazu do zapalniczek, skał wulkanicznych, benzyny, parafiny ani alkoholu.
16. Wszystkie podłączenia i szczelność urządzenia zostały sprawdzone w fabryce. Sprawdzić ponownie wszystkie połączenia, ponieważ
mogły się poluzować podczas transportu.
17. Sprawdzić, czy w urządzeniu nie ma nieszczelności, nawet jeśli ktoś inny je montował.
18. Nie używać urządzenia, jeśli gaz się ulatnia. Wyciek gazu może spowodować pożar lub eksplozję.
19. Przed użyciem urządzenia trzeba wykonać wszystkie procedury sprawdzające szczelność. Aby zapobiec ryzyku pożaru lub eksplozji podczas
sprawdzania szczelności:
a. Zawsze sprawdzać szczelność przed włączeniem grilla i za każdym razem po podłączeniu butli.
b. Zakaz palenia. Podczas wykonywania testu szczelności nie używać źródeł zapłonu (ani nie pozwalać na to innym).
c. Przeprowadzać test szczelności na zewnątrz przy dobrej wentylacji.
d. Do sprawdzania szczelności nie używać zapałek, zapalniczek ani płomienia.
e. Nie używać grilla dopóki wszystkie nieszczelności nie zostaną naprawione. Wprzypadku niemożliwości zatrzymania przecieku, należy odłączyć
dopływ LPG i skontaktować się z dostawcą gazu.
20. Nie przechowywać ani nie używać benzyny ani innych palnych cieczy lub oparów w odległości mniejszej niż 7,5m od urządzenia.
21. Nie używać grilla w pobliżu substancji wybuchowych. Miejsce, w którym stoi grill powinno być czyste, wolne od materiałów palnych, benzyny
oraz innych palnych cieczy i oparów.
22. Trzymać wszystkie palne przedmioty i powierzchnie w odległości co najmniej 1m od grilla. Nie używać grilla
ani żadnych urządzeń na gaz pod zadaszeniem lub w pobliżu jakichkolwiek konstrukcji palnych. 23. Ważne jest utrzymywanie czystości wokół za-
worów ipalników oraz zapewnienie odpowiedniej cyrkulacji powietrza. Sprawdzić
grill przed każdym użyciem.
24. Nie dokonywać żadnych przeróbek w urządzeniu.
25. Nie używać grilla przed CAŁKOW TYM złożeniem i upewnieniem się, że wszystkie części zostały bezpiecznie przymocowane i dokręcone.
26. Należy regularnie sprawdzać i dokładnie czyścić grill. Wyczyścić i sprawdzić przewód
przed każdym użyciem urządzenia. W przypadku widocznych oznak przetarcia, zużycia, pęknięcia lub nieszczelności, przewód musi zostać
wymieniony przed ponownym użyciem urządzenia.
27. Używać wyłącznie regulatora i zestawu do montażu przewodu dostarczonego wzestawie. Do wymiany zaworów LPG i przewodów
należy stosować odpowiednie zawory i przewody zgodne z zaleceniami producenta iposiadające certyfikat BSEN 12864: 2001. Przewidywana tr-
wałość regulatora LPG wynosi 10 lat. Zaleca się wymianę regulatora w ciągu 10 lat od daty produkcji.
28. Używać wyłącznie oryginalnych części. Używanie nieoryginalnych części może być niebezpieczne.
29. Nie używać urządzenia bez zapoznania się z „Zasadami użytkowania” w tym podręczniku.
30. Aby zapobiec poparzeniom, nie należy dotykać metalowych części grilla przed całkowitym ostudzeniem (ok. 45 min.) lub należy korzystać z
rękawic ochronnych.
31. Przed przystąpieniem do grillowania należy zadbać o szybki dostęp do środków gaśniczych. Jeśli zapali się tłuszcz,
nie próbować go gasić wodą. Użyć suchej chemicznej gaśnicy typu BC lub zdusić ogień za pomocą piasku albo sody oczyszczonej.
32. Nie instalować i nie używać urządzenia na łodziach ani w pojazdach rekreacyjnych.
33. Nie używać grilla przy silnym wietrze.
34. Nigdy nie pochylać się nad płonącym grillem.
35. Nie pozostawiać niewygaszonego grilla bez nadzoru. UWAGA! Zawsze trzymać dzieci i zwierzęta z dala od urządzenia.
36. Nie przesuwać grilla podczas pieczenia. Poczekać, aż grill ostygnie przed przeniesieniem lub schowaniem.
37. Przechowywanie grilla w pomieszczeniach zamkniętych jest dozwolone tylko pod warunkiem, że butla z gazem jest odłączona i właściwie
przechowywana na zewnątrz.
38. Pokrywę grilla należy zawsze otwierać ostrożnie i powoli, ponieważ ciepło i para jakie się stamtąd wydostają mogą spowodować poważne
poparzenia.
39. Nigdy nie odłączać regulatora gazu ani innych części instalacji gazowej podczas grillowania.
40. Zawsze stawiać urządzenie na twardej poziomej powierzchni. Powierzchnie, na których stawiany jest grill powinny wytrzymywać wzrost temper-
atury o 50ºC.
41. Zachować szczególną ostrożność podczas używania grilla ustawionego na drewnianym podłożu.
42. Przesunąć przewody gazowe jak najdalej od gorących powierzchni i skapującego gorącego tłuszczu.
43. Wszystkie kable elektryczne trzymać z dala od nagrzanego grilla.
44. Nie używać grilla do gotowania ani podgrzewania potraw w pomieszczeniach. Toksyczne opary mogą się kumulować i powodować zamartwicę.
45. Po okresie przechowywania lub nieużywania upewnić się, czy w urządzeniu nie pojawiły się nieszczelności oraz czy palniki są drożne, a także
sprawdzić, czy
przewód nie jest przetarty, zużyty lub pęknięty.
46. Nieotworzenie pokrywy podczas zapłonu palników lub nieodczekanie 5 minut, aż gaz się ulotni w przypadku, kiedy
grill się nie zapala może spowodować wybuch.
47. Jeśli nie korzysta się z urządzenia, należy zamknąć dopływ gazu w butli izakręcić regulator.
48. Nie używać urządzenia, jeśli płytki grzewcze nie są zainstalowane.
49. Nie przechowywać zapasowej butli z gazem pod ani w pobliżu urządzenia.
50. Niekiedy konieczna jest wymiana przewodu. Należy stosować przewód określonego typu i długości.
51. Umieścić butlę w takiej odległości od grilla, aby przewód się nie skręcał.
52. Podczas wymiany butli upewnić się, że w pobliżu nie znajduje się żadne źródło zapłonu.
53. Wszelkie przeróbki urządzenia mogą być niebezpieczne.
54. Niestosowanie się do zaleceń tej instrukcji może prowadzić do śmierci, poważnych obrażeń lub zniszczenia mienia.
uWaga:
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i upewnić się, że urządzenie jest właściwie zainstalowane, zmontowane i znajduje się pod należytym
nadzorem. Niestosowanie się do tych zasad może grozić poważnymi obrażeniami ciała lub zniszczeniem mienia.
Nigdy nie stawiać butli bezpośrednio przy grillu. Zawsze stawiać butlę po lewej stronie z tyłu urządzenia. Butla powinna znajdować się tak daleko od
urządzenia jak to tylko możliwe bez napinania przewodu.
Nigdy nie rozpalać grilla, kiedy pokrywa jest zamknięta.
Urządzenie i butla muszą stać na poziomej powierzchni i nie można ich przenosić kiedy pali się ogień.
SpoSÓb uŻycia i charakteryStyka
Ten grill jest bezpieczny i łatwy w obsłudze. Do zasilania należy używać gazu propan pod ciśnieniem 37 mbar.
Należy się upewnić, że ciśnienie gazu jest prawidłowe dla tego urządzenia.
Aby zapewnić łatwe manewrowanie, w urządzeniu zostały zamontowane dwa kółka.
Potrawy mogą być opiekane na ruszcie zarówno przy zamkniętej jak i otwartej pokrywie. Jeśli pokrywa jest zamknięta przez 5 minut, należy ją
następnie otworzyć na 1 minutę, aby uwolnić ciepło.
Odpowiednia wentylacja jest konieczna do utrzymania ognia i sprawnego działania grilla. Pozwala na zapewnienie bezpieczeństwa użytkownika
oraz innych osób znajdujących się w pobliżu urządzenia. Nigdy nie korzystać z urządzenia wzamkniętych, zadaszonych pomieszczeniach.
Nie ustawiać urządzenia przodem do wiatru, kiedy jego siła przekroczy 2 m/s.
Urządzenia można używać wyłącznie na świeżym powietrzu.
Ostrzeżenie! Części urządzenia mogą być bardzo gorące. Trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci.
Przed użyciem urządzenia przeczytać instrukcję.
Nie przesuwać działającego urządzenia.
Po użyciu zakręcić zawór butli lub regulator.
Wszelkie przeróbki urządzenia mogą być niebezpieczne i spowodować obrażenia lub zniszczenie mienia.
Jakiekolwiek nieautoryzowane modyfikacje urządzenia spowodują utratę gwarancji na to
urządzenie.
Nigdy nie należy montować butli pod grillem na dolnej półce, ponieważ może to spowodować
ciężkie obrażenia ciała użytkownika, innych osób i/lub zniszczenie mienia.
Nad urządzeniem nie mogą znajdować się żadne przeszkody, np. drzewa, krzewy, zadaszenia. Wokół urządzenia należy pozostawić co najmniej 1
metr wolnej przestrzeni z każdej strony.
Nie wolno używać urządzenia w pobliżu materiałów palnych (pochodnych ropy naftowej, rozpuszczalników lub innych palnych przedmiotów).
Po użyciu należy zakręcić zawór butli lub regulator.
Korzystanie z urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych może być niebezpieczne ijest ZABRON ONE.
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
EE
hoiatuS
teie turvaliSuSe huviDeS
Kui tunnete gaasilõhna
• Lülitage grilli gaasivarustus välja
• Kustutage lahtised leegid
• Avage kaas
• Kui lõhn püsib, hoidke seadmest eemale ja helistage viivitamata gaasiga varustajale või tuletõrjesse.
• Ärge hoidke vedelpropaani ballooni seadmest 3 m ulatuses.
• Ärge hoidke ega kasutage bensiini ega muid kergsüttiva auruga vedelikke sellest ega ühestki muust seadmest 7,5 m ulatuses.
• Kasutamiseks ühendamata vedelpropaani ballooni ei tohi hoida selle ega ühegi muu seadme läheduses.
ohutuS kõigepealt
ohuD ja ettevaatuSabinõuD
1. Grill on ainult väljas kasutamiseks ning seda ei tohi kasutada ehitises, garaažis ega ühelgi muul suletud alal.
2. Grill POLE mõeldud äriotstarbel kasutamiseks.
3. Grill on mõeldud ainult vedelpropaaniga kasutamiseks. Maagaasile üleminek või katse seda vedelpropaaniga töötavas gaasigrillis kasutada on
ohtlik.
4. Vedelpropaani omadused on järgmised.
a. Vedelpropaan on valel käsitsemisel kergsüttiv ja ohtlik. Enne vedelpropaanitoote kasutamist tutvuge vedelpropaani omadustega.
b. Vedelpropaan on surve all plahvatav, raskem kui õhk ning madalatel aladel see koguneb ja moodustab lompe.
c. Loomulikus olekus on vedelpropaan lõhnatu. Ohutuse nimel on lisatud lõhnaaine, mis lõhnab nagu mädanenud kapsas.
d. Kokkupuude vedelpropaaniga võib põhjustada nahal külmakõrveid.
5. Kasutamiseks on vaja vedelpropaani ballooni. Kasutada võib ainult balloone tähisega „propaan”.
6. Vedelpropaani balloon peab seisma püstiselt, et aur saaks eralduda.
7. Vedelpropaani balloonil peab olema kaitsekrae ballooni ventiili kaitsmiseks.
8. Ärge kunagi kasutage vedelpropaani ballooni, mille kere, ventiil, krae või alus on kahjustatud.
9. Mõlkis või roostes vedelpropaani balloonid võivad olla ohtlikud ja enne kasutamist peaks vedelpropaaniga varustaja neid kontrollima.
10. Vedelpropaani ballooni ei tohi lasta maha kukkuda ega hooletult kohelda.
11. Balloone tuleb hoida väljas lastele kättesaamatus kohas ning neid ei tohi hoida ehitises, garaažis ega muul suletud alal. Ballooni ei tohi kunagi
hoida kohas, kus temperatuur võib ulatuda üle 50 °C.
12. Ärge kunagi hoidke täidetud vedelpropaani ballooni kuumas autos või auto pakiruumis. Kuumus põhjustab gaasi rõhu tõusu, mis võib kon-
trollventiili avada ja lasta gaasil välja pääseda.
13. Ärge kunagi proovige grilli ühendada vagunelamu, haagissuvila või maja iseseisva vedelpropaanisüsteemiga.
14. Alkoholi või retseptiga või retseptita kättesaadavate ravimite kasutamine võib ohustada kliendi võimet seadet õigesti kokku panna või tur-
valiselt kasutada.
15. Ärge kunagi kasutage tootega puusütt, süütevedelikku, laavakive, bensiini, parafiini ega alkoholi.
16. Tehases on kontrollitud grilli kõiki ühendusi ja võimalikke lekkeid. Kontrollige kõik ühendused üle, kuna tarnimisel liigutamine võib ühendusi
lõdvemaks muuta.
17. Kontrollige, kas on lekkeid, isegi kui seadme pani teie jaoks kokku keegi teine.
18. Kui märkate gaasileket, ärge seadet kasutage. Gaasilekked võivad põhjustada tulekahju või plahvatuse.
19. Enne seadme kasutamist peate teostama kõik lekkekontrolli toimingud. Tulekahju- või plahvatusohu ennetamiseks lekete kontrollimisel
toimige järgmiselt.
a. Kontrollige lekkeid enne grilli süütamist ja iga kord, kui balloon kasutamiseks ühendatakse.
b. Suitsetamine on keelatud. Lekkekontrolli ajal ärge kasutage ega hoidke läheduses süüteallikaid.
c. Kontrollige lekkeid õues hästi tuulutatud piirkonnas.
d. Ärge kasutage lekete kontrollimiseks tuletikke, välgumihkleid või leeki.
e. Ärge kasutage grilli enne, kui kõik lekked on parandatud. Kui teil ei õnnestu leket peatada, katkestage vedelpropaanivarustus ja helistage oma
kohalikule vedelpropaaniga varustajale.
20. Ärge hoidke ega kasutage bensiini ega muid kergsüttivaid vedelikke või aure seadmest 7,5 m ulatuses.
21. Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus keskkonnas. Hoidke grillimisala tühjana ning süttivast materjalist, bensiinist ja muudest kergsüttivat-
est aurudest ja vedelikest vabana.
22. Hoidke kõik süttivad materjalid ja pinnad alati grillist vähemalt 1 m eemal. Ärge kasutage seda ega ühtki gaasitoodet ühegi katuse all ega
kaitsmata süttiva ehitise lähedal.
23. Väga tähtis on grilli ventiiliosa, põletid ja õhu läbipääsutee puhtana hoida. Vaadake grill enne iga kasutamist üle.
24. Ärge grilli ühelgi moel muutke.
25. Ärge kasutage grilli, enne kui see on TÄ EL KULT kokku pandud ning kõik osad on turvaliselt kinnitatud ja tihendatud.
26. Grilli tuleb korrapäraselt põhjalikult puhastada ja üle vaadata. Puhastage voolikut ja vaadake see üle enne seadme iga kasutamist. Kui on
märke hõõrdumisest, kulumisest, sisselõigetest või leketest, tuleb voolik enne seadme kasutamist välja vahetada.
27. Kasutage ainult komplektis olevat regulaatorit ja voolikut. Asenduseks sobivad vedelpropaani regulaator ja voolik, mille tootja on määranud
ja mis vastavad standardile BSEN 12864: 2001. Vedelpropaani regulaatori oodatav tööiga on hinnanguliselt 10 aastat. Soovitatav on regulaatorit
vahetada 10 aasta jooksul tootmiskuupäevast.
28. Kasutage ainult tehase heakskiidetud osi. Tehase heakskiiduta osade kasutamine võib olla ohtlik.
29. Ärge kasutage seadet selle juhendi jaotist „Kasutusjuhised” lugemata.
30. Põletuste vältimiseks ärge puudutage grilli metallosi ilma kuumuskindlate kinnasteta, kuni grill on täiesti jahtunud (umbes 45 min).
31. Grillimisel peaksid tulekustutusvahendid olema kergesti kättesaadavad. Õli süttimisel ärge püüdke tuld veega kustutada. Kasutage BC-klassi
pulberkustutit või lämmatage tuli muda, liiva või söögisoodaga.
32. Ärge paigaldage ega kasutage seadet veesõidukites ega vabaajasõidukites.
33. Ärge kasutage grilli tugeva tuulega.
34. Ärge kunagi kummarduge grilli süüdates selle kohale.
35. Ärge jätke kunagi süüdatud grilli järelvalveta; „HO ATUS! Hoidke lapsed ja lemmikloomad grillist alati eemal”.
36. Ärge proovige grilli liigutada, kui see on kasutuses. Enne grilli eemaldamist või hoiule panemist laske sel jahtuda.
37. Grilli siseruumides hoidmine on lubatav ainult siis, kui balloon on lahti ühendatud, grillist eemaldatud ja õigesti õues hoiule pandud.
38. Avage grilli kaant alati hoolikalt ja aeglaselt, kuna grilli sisemuses olev kuumus ja aur võivad teid raskelt põletada.
39. Ärge proovige gaasiregulaatorit ballooni ega ühegi muu gaasiseadistuse küljest lahti ühendada, kui grill on kasutuses.
40. Paigutage grill alati kõvale tasasele pinnale. Pinnad peaksid vastu pidama 50 °C temperatuuritõusule.
41. Puust platvormidel olge äärmiselt ettevaatlik.
42. Paigutage gaasivoolikud kuumadest pindadest ja tilkuvast kuumast rasvast võimalikult kaugele eemale.
43. Hoidke kõik elektrijuhtmed kuumast grillist eemal.
44. Ärge kasutage grilli toas küpsetamiseks või kuumutamiseks. Koguneda võib mürgine suits, mis põhjustab lämbumist.
45. Pärast hoiul olemise ja/või mittekasutamise perioodi kontrollige, kas on lekkeid või põleti takistusi, ja uurige, ega voolik pole hõõrdunud, ku-
lunud või sisselõigetega kahjustatud.
46. Kui grilli põletite süütamisel ei avata kaant või pärast grilli süütamise ebaõnnestumist ei oodata 5 minutit gaasi hajumist, võib tagajärjeks olla
plahvatuslik leegitsemine.
47. Kui grill pole kasutuses, tuleb gaasivarustus ballooni ja regulaatori juurest välja lülitada.
48. Ärge kunagi kasutage grilli ilma paigaldatud kuumaplaatideta.
49. Ärge hoidke vedelpropaani varuballooni seadme all või lähedal.
50. Torusid on vaja vahetada, kui loomulikud olud seda nõuavad. Kasutage määratud tüüpi ja pikkust.
51. Asetage balloon grilli lähedale nii, et voolik ei keerdu ega saa keerduda.
52. Vedelpropaani ballooni vahetamisel tehke seda igasugustest süüteallikatest eemal.
53. gasugune seadme modifitseerimine võib olla ohtlik.
54. Kui ülaltoodud juhiseid täpselt ei järgita, võib tagajärjeks olla surm, tõsine vigastus või materiaalne kahju.
tähtiS!
Lugege järgnevat juhendit hoolikalt ja veenduge, et grill on õigesti paigaldatud, kokku pandud ja hooldatud. Juhiste mittejärgimisega võivad
kaasneda tõsised kehalised vigastused ja/või materiaalne kahju.
Ärge kunagi paigutage ballooni otse grilli kõrvale. Paigutage balloon alati seadme taha vasakule poole. Balloon peaks asuma seadmest võimalikult
kaugel, ilma voolikut pingutamata.
Ärge kunagi süüdake grilli, kui kaas on suletud.
Seade ja balloon peavad asuma tasasel pinnal ja neid ei tohi kasutamise ajal liigutada.
kaSutamine ja omaDuSeD
Aiagrill on ohutu ja lihtsasti kasutatav. Kasutamiseks sobiv gaas on propaan rõhul 37 mbar.
Veenduge, et kasutate grilli ainult õigel rõhul, mille jaoks seade on mõeldud.
Teisaldamise lihtsamaks muutmiseks on seadme külge kinnitatud kaks ratast.
Toitu saab grillida küpsetusrestil kas suletud või avatud kaanega. Kui kaas on 5 minutit suletud, peab see olema 1 min kuumuse väljalaskmiseks
avatud.
Piisav ventilatsioon on põlemiseks ja grilli tõhusaks toimimiseks väga tähtis. See kindlustab kasutaja ja teiste seadme kasutusala läheduses olevate
inimeste ohutuse. Ärge kunagi kasutage seadet suletud kinnises piirkonnas.
Kui tuulekiirus on rohkem kui 2 m/s, ärge kasutage gaasigrilli vastu tuult.
Seade on mõeldud ainult väljas kasutamiseks.
Hoiatus! Juurdepääsetavad osad võivad olla väga kuumad. Hoidke väikesed lapsed eemal.
Enne seadme kasutamist lugege juhiseid.
Ärge liigutage seadet, kui see on kasutuses.
Pärast kasutamist lülitage seade ballooni ventiili või regulaatori juurest välja.
gasugune seadme modifitseerimine võib olla ohtlik ja põhjustada vigastusi või materiaalset kahju.
gasugune seadme volitamata modifitseerimine muudab seadme garantii kehtetuks.
Ärge kunagi paigaldage ballooni grilli alla alusriiulile, kuna sellega võivad kaasneda tõsised vigastused kasutajale ja teistele inimestele ja/või materi-
aalne kahju.
Seadme kohal ei tohi olla mingeid takistusi, nt puid, põõsastikke, eenduvaid katuseid. Seade tuleb paigaldada nii, et selle ümber on 1 m tühja ruumi.
Seadet ei tohi kasutada kergsüttivate materjalide läheduses. (Naftapõhised tooted, vedeldid või mis tahes esemed, millel on kergsüttivuse hoiatussilt.)
Pärast kasutamist sulgege gaasiballooni või regulaatori ventiil.
Seadme kasutamine suletud aladel võib olla ohtlik ja on KEELATUD.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ
Εάν μυρίσετε αέριο (προπάνιο):
• Κλείστε την παροχή αερίου προς την ψησταριά.
• Σβήστε τυχόν γυμνή φλόγα.
• Ανοίξτε το καπάκι.
• Εάν συνεχίσετε να μυρίζετε αέριο, μείνετε μακριά από τη συσκευή και καλέστε αμέσως τον προμηθευτή φιαλών αερίου ή την Πυροσβεστική.
• Η φιάλη αερίου πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση τουλάχιστον 3μ. από τη συσκευή αυτή.
• Τυχόν δοχεία βενζίνης ή άλλων υγρών με εύφλεκτους ατμούς πρέπει να φυλάσσονται σε απόσταση μεγαλύτερη από 7,5μ. από τη συγκεκριμένη (ή
οποιαδήποτε άλλη) συσκευή.
• Τυχόν μη συνδεδεμένη φιάλη αερίου πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τη συγκεκριμένη (ή οποιαδήποτε άλλη) συσκευή.
ΠάΝω ΑΠ' όΛΑ Η ΑΣΦάΛΕΙΑ
ΚίΝΔυΝΟΙ ΚΑΙ ΣΗΜΕίΑ ΠΡΟΣΟχήΣ
1. Η ψησταριά αυτή προορίζεται για χρήση αποκλειστικά σε εξωτερικούς χώρους και όχι στο εσωτερικό κτηρίων, γκαράζ ή άλλων κλειστών χώρων.
2. Αυτή η ψησταριά ΔΕΝ προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
3. Αυτή η ψησταριά προορίζεται για χρήση μόνο με υγροποιημένο προπάνιο. Τυχόν μετατροπή ή απόπειρα χρήσης αυτής της ψησταριάς με φυσικό
αέριο είναι επικίνδυνη.
4. Χαρακτηριστικά του υγροποιημένου προπανίου:
α. Το υγροποιημένο προπάνιο είναι εύφλεκτό και επικίνδυνο, εάν το χειριστείτε με εσφαλμένο τρόπο. Προτού χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε συσκευή
που λειτουργεί με υγροποιημένο προπάνιο, εξοικειωθείτε με τα χαρακτηριστικά του αερίου αυτού.
β. Το υγροποιημένο προπάνιο είναι εκρηκτικό όταν βρίσκεται υπό πίεση. Επίσης, είναι βαρύτερο από τον αέρα και συσσωρεύεται στα χαμηλότερα ση-
μεία των χώρων.
γ. Το υγροποιημένο προπάνιο, όταν είναι καθαρό, είναι άοσμο. Για την ασφάλειά σας, έχει προστεθεί ένα αέριο συστατικό που μυρίζει σαν χαλασμένο
λάχανο.
δ. Τυχόν επαφή του υγροποιημένου προπανίου με το δέρμα σας μπορεί να σας προκαλέσει εγκαύματα λόγω ψύξης.
5. Για τη λειτουργία της συσκευής αυτής, απαιτείται η χρήση φιαλών προπανίου. Επιτρέπεται η χρήση μόνον φιαλών που είναι επισημασμένες με την
ένδειξη “προπάνιο”.
6. Η φιάλη προπανίου πρέπει να τοποθετηθεί με τρόπο ώστε από τη βαλβίδα της να εξέρχονται μόνον ατμοί προπανίου.
7. Η φιάλη προπανίου πρέπει να διαθέτει ειδική φλάντζα για την προστασία της βαλβίδας.
8. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μια φιάλη προπανίου, εάν ο κορμός, η βαλβίδα, η φλάντζα ή η βάση της έχει υποστεί ζημιά.
9. Εάν μια φιάλη προπανίου φέρει χτυπήματα ή σκουριές, ενδέχεται να είναι επικίνδυνη για χρήση και θα πρέπει να ελεγχθεί από τον προμηθευτή σας
πριν από τη χρήση.
10. Μην αφήνετε τη φιάλη προπανίου να πέσει στο έδαφος από κάποιο ύψος και μην τη χειρίζεστε βίαια.
11. Οι φιάλες πρέπει να φυλάσσονται σε εξωτερικούς χώρους, μακριά από τα παιδιά, και όχι στο εσωτερικό κτιρίων, γκαράζ ή άλλων κλειστών χώρων.
Οι φιάλες πρέπει να φυλάσσονται σε χώρους όπου η θερμοκρασία δεν υπερβαίνει ποτέ τους 50°C.
12. Ποτέ μη φυλάσσετε μια γεμάτη φιάλη προπανίου στο εσωτερικό της καμπίνας ή του πορτ-μπαγκάζ οχήματος, που είναι εκτεθειμένο στην ηλιακή
ακτινοβολία και έχει υπερθερμανθεί. Η συσσωρευμένη θερμότητα θα προκαλέσει αύξηση της πίεσης του αερίου στο εσωτερικό της φιάλης, γεγονός
που μπορεί με τη σειρά του να προκαλέσει άνοιγμα της ανακουφιστικής βαλβίδας και διαρροή αερίου.
13. Ποτέ μην επιχειρήσετε να συνδέσετε την ψησταριά αυτή στο δίκτυο προπανίου ενός ρυμουλκούμενου ή αυτοκινούμενου τροχόσπιτου ή οικίας.
14. Τυχόν κατανάλωση οινοπνεύματος ή λήψη συνταγογραφημένων ή μη φαρμάκων μπορεί να μειώσει την ικανότητά σας να συναρμολογήσετε ή να
χειριστείτε με ασφάλεια τη συσκευή αυτή.
15. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ξυλοκάρβουνα, υγρό αναπτήρων, ηφαιστειακές πέτρες, βενζίνη, παραφίνη ή οινόπνευμα στη συσκευή αυτή.
16. Η ψησταριά αυτή έχει ελεγχθεί για τυχόν διαρροές σε όλες τις συνδέσεις της από το εργοστάσιο. Ωστόσο, κατά την παραλαβή, ελέγξτε ξανά όλες τις
συνδέσεις διότι ενδέχεται κάποιες να έχουν ξεσφιχτεί κατά τη μεταφορά.
17. Ελέγξτε για τυχόν διαρροές, ακόμη και εάν κάποιος άλλος συναρμολόγησε για λογαριασμό σας τη συσκευή αυτή.
18. Εάν διαπιστώσετε διαρροή αερίου, μην χειριστείτε τη συσκευή. Τυχόν διαρροές αερίου μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη.
19. Πριν από τη χρήση, πρέπει να ακολουθείτε όλες τις διαδικασίες ελέγχου διαρροών. Για την αποτροπή πρόκλησης τυχόν πυρκαγιάς ή έκρηξης, κατά
τον έλεγχο διαρροών:
α. Διενεργείτε πάντοτε έλεγχο διαρροών προτού ανάψετε την ψησταριά και κάθε φορά που συνδέετε φιάλη προπανίου για χρήση.
β. Απαγορεύεται το κάπνισμα. Μη χρησιμοποιείτε πηγές ανάφλεξης και μην επιτρέπετε τη χρήση τους στο χώρο, όσο διενεργείτε έλεγχο διαρροών.
γ. Διενεργείτε έλεγχο διαρροών σε εξωτερικό, καλά αεριζόμενο χώρο.
δ. Μην χρησιμοποιείτε σπίρτα, αναπτήρες ή γυμνή φλόγα για τον έλεγχο διαρροών.
ε. Μην χρησιμοποιείτε την ψησταριά, προτού αποκαταστήσετε όλες οι διαρροές που τυχόν εντοπιστούν. Εάν δεν είστε σε θέση να σταματήσετε μια
διαρροή, αποσυνδέστε τη φιάλη προπανίου και κατόπιν καλέστε τον προμηθευτή φιαλών προπανίου.
20. Τυχόν δοχεία βενζίνης ή άλλων εύφλεκτων υγρών ή ατμών πρέπει να φυλάσσονται σε απόσταση μεγαλύτερη από 7,5μ. από αυτήν τη συσκευή.
21. Μη χρησιμοποιείτε την ψησταριά σε εκρηκτική ατμόσφαιρα. Διατηρείτε το χώρο χρήσης της ψησταριάς καθαρό και χωρίς εύκολα αναφλέξιμα
υλικά, βενζίνη και άλλα εύφλεκτα υγρά και ατμούς.
22. Διατηρείτε πάντοτε όλα τα εύφλεκτα αντικείμενα και επιφάνειες σε απόσταση τουλάχιστον 1μ. μακριά από την ψησταριά. Μη χρησιμοποιείτε την
ψησταριά αυτή ή οποιαδήποτε συσκευή αερίου κάτω από υπερκείμενες κατασκευές ή κοντά σε απροστάτευτες εύφλεκτες κατασκευές.
23. Είναι ουσιώδες να διατηρείτε καθαρό το χώρο της βαλβίδας, των καυστήρων και της διόδου κυκλοφορίας αέρα της ψησταριάς. Επιθεωρείτε την
ψησταριά πριν από κάθε χρήση.
24. Μην εκτελείτε οποιαδήποτε μετατροπή στην ψησταριά.
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE

This manual suits for next models

1

Other Vaggan Grill manuals

Vaggan X85-300070 User manual

Vaggan

Vaggan X85-300070 User manual

Vaggan C80-901030 User manual

Vaggan

Vaggan C80-901030 User manual

Vaggan G2082 User manual

Vaggan

Vaggan G2082 User manual

Vaggan X85-0000090 User manual

Vaggan

Vaggan X85-0000090 User manual

Vaggan X86-000050 User manual

Vaggan

Vaggan X86-000050 User manual

Vaggan C80-901040 User manual

Vaggan

Vaggan C80-901040 User manual

Popular Grill manuals by other brands

DeLonghi CGH1112D manual

DeLonghi

DeLonghi CGH1112D manual

Fieldmann FZG 3011 user manual

Fieldmann

Fieldmann FZG 3011 user manual

Yoder Smokers S Series installation instructions

Yoder Smokers

Yoder Smokers S Series installation instructions

Charmglow 8532 owner's manual

Charmglow

Charmglow 8532 owner's manual

Nostalgia Electrics HDR-535 instruction manual

Nostalgia Electrics

Nostalgia Electrics HDR-535 instruction manual

Outback RS4491A Assembly and operating instructions

Outback

Outback RS4491A Assembly and operating instructions

Bond user manual instructions

Bond

Bond user manual instructions

Trisa electronics 7569.42 Instructions for use

Trisa electronics

Trisa electronics 7569.42 Instructions for use

emerio RG-121295 instruction manual

emerio

emerio RG-121295 instruction manual

Lund 67455 manual

Lund

Lund 67455 manual

Grillfest WGT1714-2 owner's manual

Grillfest

Grillfest WGT1714-2 owner's manual

Arteflame One Series user manual

Arteflame

Arteflame One Series user manual

Napoleon PRESTIGE PRO PRO665 Quick assembly guide

Napoleon

Napoleon PRESTIGE PRO PRO665 Quick assembly guide

EXPERT GRILL XG18-102-001-18 owner's manual

EXPERT GRILL

EXPERT GRILL XG18-102-001-18 owner's manual

Holland Grill BHA136SU1 instruction manual

Holland Grill

Holland Grill BHA136SU1 instruction manual

GURCELIK KUSINA 700 Series Instruction and maintenance manual

GURCELIK

GURCELIK KUSINA 700 Series Instruction and maintenance manual

BIG JOHN A4SSE-LPSS owner's manual

BIG JOHN

BIG JOHN A4SSE-LPSS owner's manual

Fiesta D19011 Assembly instructions

Fiesta

Fiesta D19011 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.