manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vaggan
  6. •
  7. Grill
  8. •
  9. Vaggan 1858VA User manual

Vaggan 1858VA User manual

This manual suits for next models

1

Other Vaggan Grill manuals

Vaggan G2082 User manual

Vaggan

Vaggan G2082 User manual

Vaggan X85-0000090 User manual

Vaggan

Vaggan X85-0000090 User manual

Vaggan X86-000050 User manual

Vaggan

Vaggan X86-000050 User manual

Vaggan C80-901040 User manual

Vaggan

Vaggan C80-901040 User manual

Vaggan X85-300070 User manual

Vaggan

Vaggan X85-300070 User manual

Vaggan C80-901030 User manual

Vaggan

Vaggan C80-901030 User manual

Popular Grill manuals by other brands

LMS BBQ08873P owner's manual

LMS

LMS BBQ08873P owner's manual

Cookworks LW-8010A Care & instruction manual

Cookworks

Cookworks LW-8010A Care & instruction manual

Campingaz CV Instructions for use

Campingaz

Campingaz CV Instructions for use

Metos XBL Series Installation and operation manual

Metos

Metos XBL Series Installation and operation manual

Fiesta ET34567 Use and care instructions

Fiesta

Fiesta ET34567 Use and care instructions

Mayer Barbecue BRENNA MKG-318A BASIC Assembly instructions

Mayer Barbecue

Mayer Barbecue BRENNA MKG-318A BASIC Assembly instructions

Landmann Avalon PTS Plus 5.1 Plus 12122 Assembly and operating manual

Landmann

Landmann Avalon PTS Plus 5.1 Plus 12122 Assembly and operating manual

Kenyon B70200 owner's manual

Kenyon

Kenyon B70200 owner's manual

Better Homes and Gardens GBC1486W owner's manual

Better Homes and Gardens

Better Homes and Gardens GBC1486W owner's manual

Orbegozo GR 2300 instruction manual

Orbegozo

Orbegozo GR 2300 instruction manual

bora PT11 Operating and installation instructions

bora

bora PT11 Operating and installation instructions

Klarstein 10031664 manual

Klarstein

Klarstein 10031664 manual

Garland MWE3W Installation and operation manual

Garland

Garland MWE3W Installation and operation manual

Char-Broil 463722714 Product guide

Char-Broil

Char-Broil 463722714 Product guide

MPM MOP-03 user manual

MPM

MPM MOP-03 user manual

Kenmore 415.16123800 Use and care guide

Kenmore

Kenmore 415.16123800 Use and care guide

Tucker Barbecues GTR Series Assembly, installation and operating instructions

Tucker Barbecues

Tucker Barbecues GTR Series Assembly, installation and operating instructions

Monogram ZGG540NCP1SS owner's manual

Monogram

Monogram ZGG540NCP1SS owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

USER MANUAL
ITEM NO.E12300010
1858VA
UK
important:
Users must read these instructions fully before attempting to assemble or operate this product.
Read this instruction carefully and ensure that your grill is properly installed, assembled, maintained and serviced in
accordance to these instructions. Failure to follow these instructions may result in serious bodily injury and/or property
damage. f you have any questions concerning the assembly or operation of this barbecue, please consult your dealer,
your gas supplier, the manufacturer or agent.
Notes to the user:
“READ THE NSTRUCT ONS BEFORE US NG THE APPL ANCE”.
“USE OUTDOORS ONLY”.
“WARN NG ACCESS BLE PARTS MAY BE VERY HOT. PLEASE KEEP YOUNG CH LDREN AWAY”.
“RETA N FOR FUTURE REFERENCE”.
“DO NOT MOVE THE APPL ANCE DUR NG COOK NG”
FR
important:
Les utilisateurs doivent lire attentivement ces instructions avant de monter ce produit ou de s'en servir.
Lire attentivement ces instructions et s'assurer que le barbecue est correctement installé, monté, entretenu et réparé
conformément à ces dernières. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des
dommages matériels. Pour toute question concernant le montage ou le fonctionnement de ce barbecue, consulter le
revendeur, le fournisseur de gaz, le fabricant ou son mandataire.
Notes à l'attention de l'utilisateur:
“L RE LES NSTRUCT ONS AVANT D'UT L SER L'APPARE L”.
“USAGE EN EXTÉR EUR UN QUEMENT”.
“ATTENT ON: LES PART ES ACCESS BLES PEUVENT DEVEN R TRÈS CHAUDES. TEN R LES ENFANTS À L'ÉCART”.
“CONSERVER CES NSTRUCT ONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE”.
“NE PAS DÉPLACER L'APPARE L LORSQUE CELU -C EST EN FONCT ONNEMENT”.
PT
importante:
Os utilizadores devem ler todas as instruções antes de tentar montar ou utilizar o produto.
Leia as instruções cuidadosamente e certifique-se de que o grelhador está devidamente instalado, montado, guardado e a
ser utilizado de acordo com as instruções. O não cumprimento das instruções pode provocar danos físicos graves e/ou
danos materiais. Caso tenha alguma dúvida relativamente à montagem ou funcionamento do barbecue, contacte o
revendedor, o fornecedor de gás, o fabricante ou representante.
Notas para o utilizador:
“LE A AS NSTRUÇÕES ANTES DE UT L ZAR O APARELHO”.
“APENAS PARA UT L ZAÇÃO EXTER OR".
“ATENÇÃO: AS PARTES ACESSÍVE S PODEM ESTAR MU TO QUENTES. MANTENHA AS CR ANÇAS AFASTADAS".
“CONSERVE PARA REFERÊNC A FUTURA".
“NÃO MOV MENTE O APARELHO ENQUANTO EST VER A COZ NHAR”
SE
viktigt:
Användare måste läsa dessa instruktioner helt och hållet innan de försöker montera eller använda produkten.
Läs dessa anvisningar noga och kontrollera att grillen är korrekt installerad och monterad samt underhållen och servad i
enlighet med anvisningarna. Underlåtande att följa dessa anvisningar kan leda till allvarliga skador på person och/eller
egendom. Om du har några frågor om montering eller användning av denna grill, kontaktar du återförsäljaren,
gasleverantören, tillverkaren eller agenten.
nformation till användaren:
"LÄS ANV SN NGARNA NNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN."
"ANVÄND ENDAST UTOMHUS."
"VARN NG! DELARNA KAN BL VÄLD GT VARMA. "HÅLL BARN BORTA."
"SPARA FÖR FRAMT DA REFERENS."
"FLYTTA NTE PRODUKTEN UNDER MATLAGN NG."
SK
Dôležité:
Predtým, než sa pokúsite zmontovať alebo používať tento výrobok, prečítajte si všetky tieto pokyny.
Pozorne si prečítajte tieto pokyny a zaistite správnu inštaláciu, montáž, údržbu a servis v súlade s týmito pokynmi.
Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k vážnemu zraneniu a/alebo škode na majetku. Ak mate akékoľvek otázky
vsúvislosti smontážou alebo používaním tohto grilu, obráťte sa na svojho predajcu, dodávateľa plynu, výrobcu alebo
zástupcu.
Poznámky pre používateľa:
„PRED POUŽ TÍM ZAR ADEN A S PREČÍTAJTE POKYNY.“
„POUŽÍVAJTE BA VONKU.“
„UPOZORNEN E: PRÍSTUPNÉ ČAST MÔŽU BYŤ VEĽM HORÚCE. UDRŽUJTE M MO DOSAHU DETÍ.“
„ODLOŽTE S NA POUŽ T E V BUDÚCNOST .“
„ZAR ADEN E NEPRESÚVAJTE POČAS VAREN A“
LT
Svarbu:
Prieš bandant surinkti ar naudoti šį gaminį reikia perskaityti visas instrukcijas.
Atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir įsitikinkite, kad jūsų kepsninė yra tinkamai sumontuota, surinkta, prižiūrėta ir
patikrinta pagal šias instrukcijas. Šių instrukcijų nepaisymas gali baigtis rimtais kūno sužalojimais ir / ar sugadinta /
apgadinta nuosavybe. Jei jums kyla klausimų dėl šios kepsninės surinkimo ar naudojimo, pasikonsultuokite su prekiautoju,
dujų tiekėju, gamintoju arba agentu.
Pastabos naudotojui:
NSTRUKC JAS PERSKA TYK TE PR EŠ NAUDODAM PR ETA SĄ
NAUDOK TE T K LAUKE
PERSPĖJAME, KAD PR E NAMOS DALYS GAL BŪT LABA KARŠTOS. NELE SK TE ART MAŽŲ VA KŲ.
ŠSAUGOK TE, KAD GALĖTUMĖTE PERŽ ŪRĖT VĖL AU.
KEP MO METU NEBANDYK TE PERKELT PR ETA SO
LV
Svarīgi!
Lietotājiem pirms izstrādājuma uzstādīšanas vai lietošanas ir pilnībā jāizlasa šīs instrukcijas.
Uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un pārliecinieties, vai grils ir pareizi uzstādīts, samontēts, kā arī tiek pareizi uzturēts un ap-
kopts atbilstoši norādījumiem. Neievērojot šīs norādes, var gūt nopietnas traumas un/vai izraisīt īpašuma bojājumus. Ja
jums rodas jautājumi par šī grila uzstādīšanu vai lietošanu, lūdzu, sazinieties ar savu izplatītāju, gāzes piegādātāju, ražotāju
vai tā pārstāvi.
Piezīmes lietotājam:
„ ZLAS ET NORĀDĪJUMUS P RMS ŠĪS EKĀRTAS L ETOŠANAS.”
„ ZMANTOJ ET T KA ĀRPUS TELPĀM.”
„BRĪD NĀJUMS! P EEJAMĀS DETAĻAS VAR BŪT ĻOT KARSTAS. NEĻAUJ ET MAZ EM BĒRN EM ATRAST ES TO TUVUMĀ.”
„SAGLABĀJ ET TURPMĀKĀM UZZ ŅĀM.”
„NEPĀRV ETOJ ET ŠO EKĀRTU GATAVOŠANAS LA KĀ.”
DE
Wichtig:
Lesen Sie aufmerksam diese Anweisungen, bevor Sie versuchen, das Gerät zu montieren oder zu benutzen.
Lesen Sie aufmerksam diese Anleitung und achten Sie darauf, dass der Grill ordnungsgemäß installiert, montiert, instand
gehalten und gemäß diesen Anweisungen gewartet wird. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu ernsthaften Per-
sonen- und/oder Sachschäden führen. Bei Fragen zur Montage oder Bedienung dieses Grill wenden Sie sich bitte an hren
Händler, hren Gaslieferanten, den Hersteller oder Handelsvertreter.
Hinweise für den Benutzer:
„LESEN S E D E ANWE SUNGEN VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS.“
„NUR M FRE EN BENUTZEN.“
„WARNUNG: ZUGÄNGL CHE TE LE KÖNNEN SEHR HE SS WERDEN. KLE NK NDER B TTE FERNHALTEN.“
„FÜR ZUKÜNFT GE ZWECKE AUFBEWAHREN.“
„GERÄT WÄHREND DES GR LLENS N CHT BEWEGEN.“
BG
Важно:
Потребителите трябва да прочетат тези инструкции изцяло, преди да опитат да сглобят или да работят с този продукт.
Прочетете тези инструкции внимателно и се уверете, че вашият грил е правилно монтиран, сглобен, поддържан и
обслужван, в съответствие с тези инструкции. Неспазването на тези инструкции може да доведе до сериозно те-
лесно нараняване и/или увреждане на имущество. Ако имате някакви въпроси относно сглобяването или функцио-
нирането на това барбекю, моля, консултирайте се с вашия търговец, вашия доставчик на газ, производителя или
посредника.
Забележки за потребителя:
„ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ТОЗИ УРЕД”.
„ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО НА ОТКРИТО”.
„ВНИМАНИЕ: ЧАСТИТЕ, ДО КОИТО ИМАТЕ ДОСТЪП, МОЖЕ ДА СА МНОГО ГОРЕЩИ. МОЛЯ, ПАЗЕТЕ ДАЛЕЧ ОТ МАЛКИ
ДЕЦА".
„ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА”.
„НЕ МЕСТЕТЕ УРЕДА ПО ВРЕМЕ НА ГОТВЕНЕ”
T
importante:
Si raccomanda di leggere completamente le istruzioni prima di montare o utilizzare questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni e assicurarsi che il barbecue sia stato installato e assemblato correttamente e sia
stato sottoposto alla manutenzione indicata nelle presenti istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni può causare
gravi lesioni e/o danni patrimoniali. Per qualsiasi domanda riguardante l'assemblaggio o l'utilizzo di questo barbecue, si
prega di contattare il proprio rivenditore, il fornitore del gas, il produttore o il rappresentante.
Note per l'utente:
"LEGGERE LE STRUZ ON PR MA D UT L ZZARE L PRODOTTO".
"DA UT L ZZARE SOLO ALL'APERTO".
“AVVERTENZA: LE PART SCOPERTE POTREBBERO ESSERE MOLTO CALDE. S PREGA D TENERE A D STANZA BAMB N ".
"CONSERVARE PER UN UT L ZZO FUTURO".
"NON SPOSTARE L PRODOTTO DURANTE L'USO"
UK
FR
PT
SE
LT
LV
DE
SK
BG
IT
RU
Важно!
Прежде чем собирать или использовать этот прибор, полностью прочтите данное руководство!
Внимательно прочтите все приведенные инструкции и обязательно руководствуйтесь ими при сборке, установке
и обслуживании гриля. Несоблюдение указанных правил может привести к тяжелым травмам и повреждению
имущества. По всем вопросам относительно сборки и использования данного устройства обращайтесь к про-
давцу, поставщику газа, производителю или посреднику.
Примечания для пользователя
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА, ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРИБОР В ПОМЕЩЕНИЯХ.
ВНИМАНИЕ! НАРУЖНЫЕ ЧАСТИ МОГУТ СИЛЬНО НАГРЕВАТЬСЯ, ПОЭТОМУ НЕ ПОДПУСКАЙТЕ К УСТРОЙСТВУ ДЕТЕЙ.
СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
НЕ ПЕРЕМЕЩАЙТЕ ПРИБОР ВО ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ.
HU
FontoS!
Feltétlenül olvassa el a teljes kézikönyvet, mielőtt hozzáfogna a berendezés összeállításához, illetve használatához.
Az utasításokat figyelmesen olvassa el és ellenőrizze, hogy a grill az utasításoknak megfelelően van összeállítva, karban-
tartva és javítva. Az utasítások be nem tartása súlyos személyi sérüléshez és anyagi kárhoz vezethet. Amennyiben
kérdése adódna a grill összeállításával vagy használatával kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel, a gázs-
zolgáltatóval, a gyártóval vagy az értékesítővel.
Megjegyzések a felhasználó számára:
"A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLAT UTASÍTÁST."
"CSAK KÜLTÉREN HASZNÁLHATÓ."
“F GYELEM, A HOZZÁFÉRHETŐ RÉSZEK RENDKÍVÜL FORRÓK LEHETNEK." "TARTSA TÁVOL GYERMEKEKTŐL."
“A KÉZ KÖNYVET TARTSA MEG.”
"A KÉSZÜLÉKET NE MOZGASSA ÜZEM KÖZBEN."
F
tärkeää:
Käyttäjien täytyy lukea nämä ohjeet kokonaan ennen tuotteen kokoamista tai käyttämistä.
Lue tämä ohje huolellisesti ja varmista, että grilli on asennettu, kokoonpantu, kunnossapidetty ja huollettu näiden ohjei-
den mukaisesti. Näiden ohjeiden käyttämättä jättäminen voi johtaa vakaviin ruumiillisiin vammoihin ja/tai aineellisiin
vaurioihin. Jos sinulla on kysyttävää tämän grillin kokoonpanosta tai käytöstä, ota yhteyttä kauppiaaseen, kaasuntoimit-
tajaan, valmistajaan tai edustajaan.
Ohjeita käyttäjälle:
"LUE OHJEET ENNEN LA TTEEN ENS MMÄ STÄ KÄYTTÖKERTAA".
"KÄYTÄ VA N ULKONA".
"VARO: OSAT VO VAT OLLA ER TTÄ N KUUM A. P DÄ LASTEN ULOTTUMATTOM SSA".
"SÄ LYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN".
"ÄLÄ S RRÄ GR LL Ä KÄYTÖN A KANA"
DK
vigtigt:
Brugere skal læse denne vejledning i dens helhed, før de forsøger at samle eller betjene dette produkt.
Læs disse vejledninger nøje, og sørg for, at grillen installeres, samles, vedligeholdes og serviceres korrekt og i ov-
erensstemmelse med denne brugervejledning. Hvis vejledningen ikke overholdes, er der risiko for alvorlige kvæstelser
og/eller beskadigelse af ejendom. Hvis du har spørgsmål vedrørende samling eller betjening af denne grill, bedes du
kontakte din forhandler, din gasleverandør, producenten eller dennes repræsentant.
Bemærkninger til brugere:
”LÆS VEJLEDN NGERNE FØR BRUG AF APPARATET”.
”KUN T L UDENDØRS BRUG”.
”ADVARSEL, UDVEND GE DELE KAN BL VE MEGET VARME. HOLD M NDRE BØRN VÆK FRA GR LLEN”.
”OPBEVAR T L FREMT D G BRUG”.
”GR LLEN MÅ KKE FLYTTES UNDER BRUG”.
RO
important:
Utilizatorii trebuie să citească integral aceste instrucţiuni înainte de a asambla sau pune în funcţiune acest produs.
Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie şi asiguraţi-vă că grătarul dumneavoastră este instalat şi asamblat adecvat, menţinut
şi pus în funcţiune în conformitate cu aceste instrucţiuni. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate rezulta cu leziuni cor-
porale grave şi/sau avarierea proprietăţii. Dacă aveţi întrebări referitoare le asamblarea sau punerea în funcţiune a acestui
grătar, vă rugăm consultaţi furnizorul dumneavoastră, furnizorul de gaz, producătorul sau agentul de distribuţie.
Observaţii pentru utilizator:
„C T Ţ NSTRUCŢ UN LE ÎNA NTE DE A FOLOS APARATUL“
„A SE FOLOS NUMA ÎN AER L BER“
„ATENŢ E PĂRŢ LE ACCES B LE POT F FOARTE F ERB NŢ “ „VĂ RUGĂM Ţ NEŢ COP DEPARTE DE ACEST APARAT“
„PĂSTRAŢ ACESTE NSTRUCŢ UN PENTRU CONSULTĂR V TOARE“.
„NU MUTAŢ APARATUL ÎN T MP CE GĂT Ţ “
HR
važno:
korisnici moraju u cijelosti pročitati ove upute prije no što pokušaju sastaviti proizvod ili rukovati njime.
Pažljivo pročitajte ove upute i osigurajte ispravno instaliranje, sastavljanje, održavanje i servis vašeg roštilja u skladu s njima.
Nepridržavanje ovih uputa može uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede i/ili imovinsku štetu. mate li pitanja vezanih uz sastavl-
janje roštilja ili rukovanje njime, obratite se prodavaču, dobavljaču plina, proizvođaču ili agentu.
Obavijesti za korisnika:
"PROČ TAJTE UPUTE PR JE KOR ŠTENJA UREĐAJA".
"KOR ST TE SAMO NA OTVORENOM PROSTORU".
"UPOZORENJE: DOSTUPN D JELOV MOGU B T VRLO VRUĆ . DRŽ TE DALJE OD DOHVATA MALE DJECE".
"ZADRŽ TE RAD BUDUĆE REFERENCE".
"NE POM Č TE UREĐAJ T JEKOM KUHANJA"
TR
Önemli:
Kullanıcılar bu ürünü kurmadan veya çalıştırmadan önce bu talimatları tamamen okumalıdır.
Bu talimatları dikkatle okuyun ve ızgaranızın bu talimatlara uygun olarak, doğru şekilde kurulduğundan, monte edildiğin-
den, bakımının yapıldığından ve onarıldığından emin olun. Bu talimatlara uyulmaması ciddi fiziksel yaralanmalara ve/veya
malın zarar görmesine neden olabilir. Bu barbekünün kurulması veya çalıştırılmasıyla ilgili bir sorunuz olursa lütfen bayinize,
gaz tedarikçinize, üreticinize veya acentenize başvurun.
Kullanıcı için notlar:
“CİHAZ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR OKUYUN”.
“YALN ZCA AÇ K ALANDA KULLAN N”.
“UYAR AÇ KTA KALAN PARÇALAR ÇOK S CAK OLABİLİR. LÜTFEN KÜÇÜK ÇOCUKLAR UZAK TUTUN”.
“İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAY N”.
“PİŞİRME S RAS NDA CİHAZ HAREKET ETTİRMEYİN"
NL
belangrijk:
Gebruikers dienen deze instructies volledig door te lezen alvorens dit product te gaan monteren of gebruiken.
Lees deze handleiding zorgvuldig door en zorg voor een correct(e) plaatsing, montage, onderhoud en reparatie van uw grill
overeenkomstig deze instructies. Het niet opvolgen van deze instructies kan ernstig letsel en/of beschadigingen tot gevolg
hebben. Neem bij vragen over de montage of bediening van deze barbecue contact op met uw leverancier, uw gaslever-
ancier, de fabrikant of wederverkoper.
Opmerkingen voor de gebruiker:
“LEES DE NSTRUCT ES VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRU KEN”.
“ALLEEN BU TENSHU S GEBRU KEN”.
“WAARSCHUW NG: DE TOEGANKEL JKE ONDERDELEN KUNNEN ZEER HEET Z JN. BU TEN BERE K VAN JONGE K NDEREN
HOUDEN”.
“BEWAREN VOOR TOEKOMST G GEBRU K”.
“HET APPARAAT T JDENS HET GEBRU K N ET VERPLAATSEN”
ES
importante:
Los usuarios deben leer estas instrucciones en su totalidad antes de intentar montar o de poner en funcionamiento este pro-
ducto.
Lea atentamente estas instrucciones y asegúrese de que la barbacoa esté correctamente instalada, montada y en fun-
cionamiento según estas instrucciones. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede ocasionar graves daños cor-
porales y/o materiales. Si tiene alguna duda acerca del montaje o funcionamiento de esta barbacoa, por favor consulte a su
vendedor, a su suministrador de gas, al fabricante o agente.
Notas para el usuario:
"LEA LAS NSTRUCC ONES ANTES DE UT L ZAR EL APARATO".
"UT L ZAR SOLO AL A RE L BRE".
“SE ADV ERTE QUE LAS PARTES ACCES BLES PUEDEN ESTAR MUY CAL ENTES. POR FAVOR, MANTENGA ALEJADOS A LOS N ÑOS".
“CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENC AS”.
"NO MUEVA EL APARATO M ENTRAS ESTÉ COC NANDO"
NO
viktig:
Alle som skal bruke dette produktet, må lese hele bruksanvisningen før montering og bruk.
Les denne bruksanvisningen grundig og sørg for at grillen monteres, plasseres, vedlikeholdes og repareres i overensstem-
melse med anvisningene. Hvis anvisningene ikke følges, kan det medføre alvorlige skader på personer og/eller eiendom.
Har du spørsmål vedrørende montering eller bruk av grillen, ber vi deg henvende deg til forhandleren, gassleverandøren,
produsenten eller en representant for denne.
Merknader til brukeren:
“LES ANV SN NGENE FØR DU BRUKER APPARATET”.
“KUN T L UTENDØRS BRUK”.
“ADVARSEL: T LGJENGEL GE DELER KAN BL VELD G VARME. HOLD SMÅ BARN PÅ GOD AVSTAND”.
“TA VARE PÅ BRUKSANV SN NGEN T L SENERE BRUK”.
“ KKE FLYTT APPARATET UNDER T LBEREDN NG”
RU
HU
FI
DK
RO
HR
TR
NL
ES
NO
CZ
DŮLEŽITÉ:
Uživatelé si před sestavením nebo zprovozněním tohoto výrobku musí přečíst všechny tyto instrukce.
Přečtěte si pozorně tento návod a ujistěte se, že váš gril je řádně sestaven a vždy řádně udržován a obsluhován podle
Máte-li jakékoliv otázky týkající se sestavení či provozu tohoto grilu, kontaktujte prosím svého prodejce, dodavatele
plynu, výrobce nebo obchodního zástupce.
Poznámky pro uživatele:
„PŘED POUŽITÍMTOHOTO PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE NÁVOD.“
„POUZE PROVENKOVNÍ POUŽITÍ.“
„UPOZORNĚNÍ: PŘÍSTUPNÉ SOUČÁSTI MOHOU BÝTVELICE HORKÉ. NEPOUŠTĚJTE KE GRILU MALÉ DĚTI.“
„TYTO INFORMACE UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.“
„BĚHEM PROVOZU GRIL NEPŘESOUVEJTE.“
PL
UWAGA:
przed złożeniem i użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i upewnić się, że urządzenie jest właściwie złożone, zainstalowane, kon-
poważnymi obrażeniami ciała lub zniszczeniem mienia.W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących montażu
lub obsługi grilla, należy skontaktować się ze sprzedawcą, dostawcą gazu, producentem lub przedstawicielem hand-
lowym.
Uwagi dla użytkowników:
„PRZECZYTAĆ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA”.
„DO UŻYTKU WYŁĄCZNIE NA ŚWIEŻYM POWIETRZU”.
„CZĘŚCI URZĄDZENIA MOGĄ NAGRZEWAĆ SIĘ DO BARDZOWYSOKICHTEMPERATUR. TRZYMAĆ URZĄDZENIE POZA ZA-
SIĘGIEM DZIECI”.
„ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ”.
„NIE PRZESUWAĆ GRILLAW TRAKCIE PIECZENIA”.
EE
TÄHTIS!
Kasutajad peavad enne toote kokkupanemist või kasutamist neid juhiseid hoolikalt lugema.
Lugege juhendit hoolikalt ja veenduge, et grilli paigaldus, kokkupanemine, hooldus ja remont toimub õigesti vastavalt
neile juhistele. Juhiste mittejärgimisega võivad kaasneda tõsised kehalised vigastused ja/või materiaalne kahju. Kui teil
on grilli kokkupanemise või kasutamise kohta küsimusi, pöörduge selle müüja, gaasi müüja, tootja või esindaja poole.
Märkused kasutajale.
„ENNE SEADME KASUTAMIST LUGEGE JUHISEID.”
„KASUTAGE AINULTVÄLJAS.”
„HOIATUS! JUURDEPÄÄSETAVAD OSADVÕIVAD OLLAVÄGA KUUMAD. HOIDKE VÄIKESED LAPSED EEMAL.”
„HOIDKE JUHISEDTULEVIKUS KASUTAMISEKS ALLES.”
„ÄRGE LIIGUTAGE SEADET KÜPSETAMISE AJAL”
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Διαβάστε όλες τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο, προτού επιχειρήσετε να συναρμολογήσετε ή να χειριστείτε το συγκεκρι-
μένο προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ
ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ.
(ΕΚΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΥΣΑΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ)
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες του εγχειριδίου αυτού και βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει και συναρμολογήσει,
καθώς και ότι συντηρείτε και επισκευάζετε, την ψησταριά σας κατάλληλα, σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές. Εάν δεν τηρή-
σετε τις οδηγίες αυτές, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πρόκληση σοβαρών σωματικών βλαβών ή/και υλικών ζημιών. Εάν
έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με τη συναρμολόγηση ή το χειρισμό της ψησταριάς αυτής, απευθυνθείτε στον αντιπρό-
σωπο, στον προμηθευτή φιαλών αερίου, τον κατασκευαστή ή τον πράκτορα.
CZ
PL
EE
EL
ПЕРШ НІЖ КОРИСТУВАТИСЯ ПРИЛАДОМ, ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ.
КОРИСТУВАТИСЬ ТІЛЬКИ НАДВОРІ.
ОБЕРЕЖНО! ДОСТУПНІ ЧАСТИНИ МОЖУТЬ БУТИ ДУЖЕ ГАРЯЧИМИ.
НЕ ПІДПУСКАЙТЕ БЛИЗЬКО МАЛИХ ДІТЕЙ.
НЕ ПЕРЕСУВАЙТЕ ПРИЛАД ПІД ЧАС ГОТУВАННЯ.
Важливо : У користувачів повинна прочитати ці інструкції повністю , перш ніж намагатися зібрати або ретельно
працювати цей product.Read цю інструкцію і переконайтеся, що ваш гриль встановлений правильно, зібрані
обслуговується відповідно до цими інструкціями. Недотримання цих інструкцій може призвести до серйозних травм і
/ або propertydamage . Якщо у вас є які-небудь питання, що стосуються складання або експлуатації барбекю , будь
ласка, зверніться до дилера, газову , виробник або агент
UA
UK
iF you Smell gaS
• Shut of gas to the Grill
• Extinguish any open flame
• Open lid
• f odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department.
• Do not store LP cylinder within 3.05m of this appliance.
• Do not store or use petrol or other liquids with flammable vapours within 7.62m of this or any other appliance.
• An LP cylinder not connected fo r use shall not be stored in the vinicity of this or any other appliance.
SaFety FirSt
DangerS anD cautionS
1. This grill is for outdoor use only, and shall not be used in a building, garage, or any other enclosed area.
2. This grill is NOT for commercial use.
3. This grill is for use with liquid propane (LP) gas only. The conversion to or attempted use of natural gas in this LP gas grill is dangerous.
4. LP gas Characteristics:
a. LP gas is flammable and hazardous if handled improperly. Become aware of the characteristics before
using any LP gas product.
b. LP gas is explosive under pressure, heavier than air, and settles and pools in low areas.
c. LP gas in its natural states has no odour. For your safety, an odourant is added that smells like rotten cabbage.
d.Contact with LP gas can cause freeze burns to skin.
5. LP gas tank needed to operate. Only tanks marked “propane” may be used.
6. LP gas tank must be arranged for vapour withdrawal.
7. The LP gas tank must have a tank collar to protect the tank valve.
8. Never use an LP gas tank with a damaged body, valve, collar, or footing.
9. Dented or rusted LP gas tanks may be hazardous and should be checked by your LP gas supplier prior to use.
10. The LP gas tank should not be dropped or handled roughly.
11. Tanks must be stored outdoors out of the reach of children and must not be stored in a building, garage,
or any other enclosed area. Your tankmust never be stored where temperatures can reach over 50LC.
12. Never keep a filled LP gas tank in a hot car or car boot. Heat will cause the gas pressure to increase,
which may open the relief valve and allow gas to escape.
13. Never attempt to attach this grill to the self-contained LP gas system of a camper trailer, motor home, or house.
14. The use of alcohol, or prescription or non-prescription drugs may impair the consumer’s ability to properly
assemble or safely operate the appliance.
15. Never use charcoal, lighter fluid, lava rocks, petrol, paraffin or alcohol with this product.
16. Your grill has been checked for all connections and leaks at the factory. Recheck all connections, as
movement in shipping can loosen connections.
17. Check for leaks even if your unit was assembled for you by someone else.
18. Do not operate if gas leak is present. Gas leaks may cause a fire or explosion.
19. You must follow all leak-checking procedures before operating. To prevent fire or explosion hazard when
testing for a leak:
a. Always perform leak test before lighting the grill and each time the tank is connected for use.
b. No smoking. Do not use or permit sources of ignition in the area while conducting a leak test.
c. Conduct the leak test outdoors in a well-ventilated area.
d. Do not use matches, lighters, or a flame to check for leaks.
e. Do not use grill until any and all leaks are corrected. f you are unable to stop a leak, disconnect the
LP gas supply and call your local LP gas supplier.
20. Do not store or use petrol or other flammable liquids or vapours within 7.62m of this appliance.
21. Do not use in an explosive atmosphere. Keep grill area clear and free from combustible materials, petrol
and other flammable vapours and liquids.
22. Keep all combustible items and surfaces at least 1 m away from the grill at all times. Do not use this grill
or any gas product under any overhead or near any unprotected combustible constructions. 23. t is essential to keep the grill’s valve compart-
ment, burners, and circulating air passage clean. nspect
grill before each use.
24. Do not alter grill in any manner.
25. Do not use the grill unless it is COMPLETELY assembled and all parts are securely fastened and tightened.
26. This grill should be thoroughly cleaned and inspected on a regular basis. Clean and inspect the hose
before each use of the appliance. f there is evidence of abrasion, wear, cuts, or leaks, the hose must be
replaced prior to the appliance being put into operation.
27. Use only the regulator and hose assembly provided. The replacement LP gas regulator and hose
assembly shall be that specified by the manufacturer and certified to BSEN 12864: 2001. The life
expectancy of the LP gas regulator is estimated as 10years. t is recommended that the regulator is changed within 10 years of the date of manu-
facture.
28. Use only factory authorized parts. The use of any part that is not factory authorized can be dangerous.
29. Do not use this appliance without reading “ nstructions for Use” in this manual.
30. Do not touch metal parts of grill until it has completely cooled (about 45 min.) to avoid burns, unless
wearing heat resistant gloves.
31. When cooking, fire extinguishing materials shall be readily accessible. n the event of an oil grease fire, do
not attempt to extinguish with water. Use type BC dry chemical fire extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
32. Do not install or use in or on boats or recreational vehicles.
33. Do not use grill in high winds.
34. Never lean over the grill when lighting.
35. Do not leave a lit grill unattended, "WARN NG! keep children and pets away" from grill at all times.
36. Do not attempt to move grill when in use. Allow the grill to cool before removing or storing.
37. Storage of grill indoors is permissible only if the tank is disconnected, removing from the grill and properly
stored outdoors.
38. Always open grill lid carefully and slowly as heat and steam trapped within grill can severely burn you.
39. Do not attempt to disconnect the gas regulator from the tank or any gas fitting while the grill is in use.
40. Always place your grill on a hard, level surface. The surfaces should be suitable to resist a 50C temperature rise.
41. Use extreme caution on wooden decks.
42. Move gas hoses as far away as possible from hot surfaces and dripping hot grease.
43. Keep all electrical cords away from a hot grill.
44. Do not use grill for indoor cooking or heating. Toxic fumes can accumulate and cause asphyxiation.
45. After a period of storage and / or nonuse, check for leaks, burner obstructions and inspect for any abrasion, wear, cuts to the hose.
46. Failure to open lid while igniting the grill’s burners, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an
explosive flame-up.
47. f grill is not in use, the gas must be turned off at the supply tank and regulator.
48. Never operate grill without heat plates installed.
49. Do not store a spare LP gas tank under or near this appliance.
50. t is necessary to change the tubing when the natural conditions require it. Use the type and length specified.
51. Position the tank near the grill so that the hose does not, and will not twist.
52. When changing the LP gas tank, make sure you do so away from any source of ignition.
53. Any modification of the appliance may be dangerous.
54. Death, serious injury or damage to property may occur if the above instructions are not followed exactly.
important:
Read the following instruction carefully and be sure your barbecue is properly installed, assembled and cared for. Failure to follow these instructions
may result in serious bodily injury and/or property damage.
Never fit the cylinder right to next the barbecue. Always place the cylinder at the left hand rear of the appliance. The cylinder should be sited as far
away from the appliance as possible without straining the hose.
Never light the grill with the lid closed.
The appliance and cylinder must be placed on level surface and must not be used whilst alight.
uSe anD characteriSticS
The barbecue grill is safe and easy to use. The specified gas for use is propane at 37 mbar.
Please ensure you only use your barbecue at the correct pressure which the appliance is designed for.
The two wheels have been fitted to this unit for easy manoeuvrability.
Food can be barbecued on the cooking grid either with or without the lid being closed. When the lid is closed for 5 minutes, the lid must be open for 1
min to release heat.
Adequate ventilation is vital for combustion and efficiency performance of the barbecue. This will ensure the safety of the user and other people in
the vicinity of the area where the appliance is being used. Never use the appliance in any enclosed covered area.
When the wind speed is above 2m/s, don’t use gas grill facing to the wind.
The appliance is designed for use outdoors only.
Warning! Accessible parts may be very hot. Keep young children away.
Read the instructions before using the appliance.
Do not move the appliance while in use.
Turn off the appliance at the cylinder valve or regulator after use.
Any modification to the appliance may be dangerous and may cause injury or property damage.
Any unauthorised modification of the appliance will invalidate the guarantee on this
appliance.
Never mount the cylinder under the barbecue on the base shelf as this could result in
serious injury to the user, other people and/or property.
The appliance must not have any overhead obstruction. E.g. trees, shrubs, lean to roofs. The appliance must be installed with a clearance of 1 m
around the appliance.
The appliance must not be used near flammable materials. (Petroleum based products, thinners or any other solid object that carries a flammable
warning label.)
Close the valve of the gas cylinder or the regulator after use.
The use of this appliance in enclosed areas can be dangerous and is PROH B TED.
FR
avertiSSement
pour votre Sécurité
Si vous sentez une odeur de gaz
• Couper l'alimentation en gaz du barbecue
• Éteindre toute flamme nue
• Ouvrir le couvercle
• Si l'odeur persiste, s'éloigner de l'appareil et appeler immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d'incendie.
• Ne pas stocker la bouteille de propane à moins de 3,05m de l'appareil.
• Ne pas stocker ni utiliser d'essence, ou d'autres liquides et vapeurs inflammables, à moins de 7,62m de cet appareil ou d'un autre.
• Ne pas stocker une bouteille de propane non branchée à proximité de cet appareil ou d'un autre.
la Sécurité avant tout
DangerS et précautionS
1. Ce barbecue est destiné à un usage extérieur uniquement; ne pas l'utiliser dans un immeuble, un garage ou un local fermé.
2. Ce barbecue n'est PAS destiné à un usage commercial.
3. Seul du gaz propane liquide doit être utilisé avec ce barbecue. La conversion de ce barbecue au gaz propane liquide pour une utilisation avec du gaz
naturel,
ou la tentative de l'utiliser avec du gaz naturel, est dangereuse.
4. Caractéristiques du gaz propane liquide:
a. Le gaz propane liquide est inflammable et dangereux s'il n'est pas manipulé correctement. Prendre connaissance des caractéristiques de tout produit
fonctionnant avec du gaz propane avant de l'utiliser.
b. Le gaz propane liquide est une substance explosive sous pression, il est plus lourd que l'air et s'accumule dans les zones basses.
c. À l'état naturel, le gaz propane liquide est inodore. Pour la sécurité des utilisateurs, un agent odorisant sentant le chou pourri lui est ajouté.
d. Le contact du gaz propane avec la peau peut provoquer des brûlures par le froid.
5. Une bouteille de gaz propane liquide est nécessaire pour faire fonctionner l'appareil. N'utiliser que des bouteilles conçues pour le propane.
6. La bouteille de gaz propane liquide doit être placée à la verticale de façon à assurer l'évacuation des émanations gazeuses.
7. La bouteille de gaz propane liquide doit être équipée d'un robinet d'arrêt pour protéger la valve.
8. Ne jamais utiliser une bouteille de gaz propane liquide dont le réservoir, la valve, le robinet d'arrêt ou le pied est endommagé.
9. L'utilisation d'une bouteille de gaz propane liquide rouillée ou bosselée peut s'avérer dangereuse; faire vérifier la bouteille auprès d'un fournisseur
de gaz avant toute utilisation.
10. Ne pas jeter ou manipuler brutalement la bouteille de gaz propane liquide.
11. Stocker la bouteille de gaz à l'extérieur hors de la portée des enfants; ne pas l'entreposer dans un immeuble, un garage
ou un local fermé. Ne jamais stocker la bouteille de gaz dans des endroits où la température peut excéder 50°C.
12. Ne jamais stocker une bouteille de gaz propane liquide pleine dans une voiture chauffée ou un coffre de voiture. La chaleur peut entraîner l'aug-
mentation de la pression du gaz,
ce qui peut provoquer l'ouverture de la valve et laisser ainsi échapper du gaz.
13. Ne jamais raccorder le barbecue au système de gaz propane liquide autonome d'une caravane, d'un camping-car ou
d'une maison.
14. La consommation d'alcool, ou de médicaments prescrits ou non par un médecin, peut nuire à la capacité de l'utilisateur
à monter ou à utiliser l'appareil en toute sécurité.
15. Ne jamais utiliser de charbon, d'essence à briquet, de pierre de lave, d'essence, de paraffine ou d'alcool avec ce produit.
16. L'ensemble des raccords de l'appareil ont été vérifiés en usine afin de s'assurer qu'il n'y avait aucune fuite. Vérifier à nouveau tous les raccords, car
les mouvements lors du transport peuvent les avoir desserrés.
17. Vérifier qu'il n'y a pas de fuite même si l'appareil a été monté par quelqu'un d'autre.
18. Ne pas utiliser l'appareil en cas de fuite de gaz. Les fuites de gaz peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
19. Suivre toutes les procédures de détection des fuites avant l'utilisation de l'appareil. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion lors de la
détection des fuites éventuelles:
a. Toujours vérifier qu'il n'y a pas de fuite avant d'allumer le barbecue et à chaque branchement de la bouteille de gaz.
b. Ne pas fumer. Ne pas utiliser ni permettre l'utilisation d'une source d'inflammation à proximité de l'appareil lors de la détection des fuites
éventuelles.
c. Procéder à la détection des fuites éventuelles à l'extérieur dans un endroit bien ventilé.
d. N'utiliser ni allumette, ni briquet, ni flamme pour détecter les fuites.
e. Ne pas utiliser le barbecue tant que toutes les fuites ne sont pas réparées. Dans l'impossibilité d'une réparation, couper
l'alimentation en gaz propane liquide et appeler le fournisseur de gaz local.
20. Ne pas stocker ni utiliser d'essence, ou d'autres liquides ou vapeurs inflammables, à moins de 7,62m de l'appareil.
21. Ne pas utiliser dans une atmosphère explosive. S'assurer que l'espace autour du barbecue est propre et exempt de matière combustible, d'essence
ou d'autres vapeurs et liquides inflammables.
22. Maintenir tout objet ou surface combustible à une distance d'au moins 1m du barbecue à tout moment. Ne pas utiliser ce barbecue
ou tout autre produit fonctionnant avec du gaz à proximité ou en dessous d'une construction combustible non protégée. 23. Veiller à tenir l'espace
autour de la valve et des brûleurs, ainsi que la zone de circulation d'air, toujours propres et dégagés. Examiner
UK
FR
le barbecue avant chaque utilisation.
24. Ne jamais modifier le barbecue de quelque manière que ce soit.
25. N'utiliser le barbecue qu'une fois que celui-ci est COMPLÈTEMENT monté, et que toutes les pièces sont solidement resserrées et fixées.
26. Vérifier et nettoyer le barbecue régulièrement. Nettoyer et examiner le tuyau
avant chaque utilisation de l'appareil. Si des marques d'abrasion, d'usure, des coupures ou des fuites sont détectées, remplacer le tuyau
avant la mise en service de l'appareil.
27. Utiliser uniquement le tuyau et le régulateur fournis. Remplacer uniquement par un régulateur et un tuyau
tels que spécifiés par le fabricant et conformes à la norme BSEN12864:2001. La durée de vie
estimée du régulateur de gaz propane liquide est de 10ans. l est recommandé de remplacer le régulateur
10ans après sa date de fabrication.
28. Utiliser uniquement des pièces autorisées par le fabricant. L'utilisation de pièces non autorisées peut s'avérer dangereuse.
29. Ne pas utiliser l'appareil sans avoir lu, au préalable, la section intitulée « nstructions d'utilisation» du présent document.
30. Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas toucher les parties métalliques du barbecue tant que celui-ci n'a complètement refroidi (attendre
environ 45min), à moins de
porter des gants résistant à la chaleur.
31. Lors de l'utilisation du barbecue, veiller à ce que le matériel d'extinction d'incendie soit facilement accessible. En cas de feu de friture, ne
pas tenter d'éteindre le feu avec de l'eau. Utiliser un extincteur chimique sec de classeBC, ou étouffer le feu avec de la terre, du sable ou du bicar-
bonate de soude.
32. Ne pas installer ou utiliser sur ou à l'intérieur de bateaux ou dans des véhicules de camping.
33. Ne pas utiliser le barbecue en cas de grand vent.
34. Ne jamais se pencher au-dessus du barbecue lors de l'allumage de ce dernier.
35. Ne pas laisser le barbecue allumé sans surveillance. AVERT SSEMENT: garder les enfants et les animaux à distance du barbecue à tout moment.
36. Ne pas déplacer le barbecue lorsqu'il est en fonctionnement. Attendre que le barbecue ait refroidi avant de le déplacer ou de le ranger.
37. l est possible de ranger le barbecue à l'intérieur uniquement si la bouteille de gaz est débranchée, retirée de l'appareil et correctement
entreposée à l'extérieur.
38. Veiller à toujours soulever le couvercle du barbecue lentement et avec précaution, car la chaleur et la vapeur qui s'en échappent peuvent
provoquer de graves brûlures.
39. Ne pas tenter de débrancher le régulateur de gaz de la bouteille ou tout raccord de gaz lorsque le barbecue est en fonctionnement.
40. Toujours placer le barbecue sur une surface dure et plane. La surface choisie doit pouvoir résister à une température de 50°C.
41. Veiller à être extrêmement prudent lors d'une utilisation sur une terrasse en bois.
42. Garder les tuyaux à gaz aussi éloignés que possible des surfaces brûlantes et des gouttes de graisse chaude.
43. Garder les cordons électriques à distance du barbecue lorsqu'il est chaud.
44. Ne pas utiliser le barbecue pour la cuisson à l'intérieur ou comme appareil de chauffage. Des vapeurs toxiques peuvent s'accumuler et causer
une asphyxie.
45. Après une période de stockage et/ou de non-utilisation prolongée, vérifier qu'il n'y a pas de fuite, que le brûleur n'est pas obstrué, et qu'aucune
trace d'abrasion, d'usure ou de coupure n'est visible sur le tuyau.
46. Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l'allumage du barbecue ou de ne pas attendre 5minutes pour permettre au gaz se dissiper
lorsque le barbecue ne s'allume pas peut entraîner une flambée explosive.
47. Lorsque le barbecue n'est pas utilisé, couper l'alimentation en gaz de la bouteille et du régulateur.
48. Ne jamais utiliser le barbecue sans les plaques chauffantes.
49. Ne pas ranger de bouteille de gaz propane liquide de rechange sous l'appareil ou à proximité de celui-ci.
50. l est nécessaire de changer le tube lorsque les conditions naturelles l'exigent. Utiliser le type et la longueur spécifiés.
51. Placer la bouteille à proximité du barbecue de sorte que le tuyau ne soit pas tordu.
52. Veiller à toujours remplacer la bouteille de gaz propane liquide loin de toute source d'inflammation.
53. Toute modification de l'appareil peut s'avérer dangereuse.
54. Le non-respect des instructions ci-dessus peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
important:
Lire attentivement les instructions suivantes et s'assurer que le barbecue est correctement installé, monté et entretenu. Le non-respect de ces in-
structions peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels.
Ne jamais placer la bouteille de gaz à côté du barbecue, à sa droite. Toujours placer la bouteille à droite de l'appareil. Placer la bouteille aussi loin
que possible de l'appareil, sans pour autant tendre le tuyau.
Ne jamais allumer le barbecue lorsque le couvercle est fermé.
Placer l'appareil et la bouteille sur une surface plane.
utiliSation et caractériStiQueS
Ce barbecue gril est sûr et simple d'utilisation. Le gaz à utiliser est le gaz propane 37mbar.
Veiller à utiliser le barbecue à la pression pour laquelle il est conçu.
Les deux roues intégrées à l'appareil offrent une meilleure maniabilité.
Les aliments peuvent être cuits sur la grille de cuisson, le couvercle ouvert ou fermé. Lorsque le couvercle est fermé pendant une période de
5minutes, il doit ensuite être ouvert pendant 1minute afin de libérer la chaleur.
Une bonne ventilation est essentielle pour une efficacité et une combustion optimales. Elle permet également d'assurer la sécurité de l'utilisateur
et des personnes se trouvant à proximité de l'appareil lorsqu'il est en fonctionnement. Ne jamais utiliser l'appareil dans un local fermé couvert.
Lorsque la vitesse du vent est supérieure à 2m/s, ne pas utiliser le barbecue à gaz face au vent.
L'appareil est conçu pour un usage en extérieur uniquement.
Avertissement! Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes. Tenir les enfants à l'écart.
Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Ne pas déplacer l'appareil lorsqu'il est en fonctionnement.
Fermer la valve de la bouteille ou le régulateur après utilisation.
Toute modification de l'appareil peut s'avérer dangereuse et peut causer des blessures ou des dommages matériels.
Toute modification non autorisée de l'appareil annulera la garantie correspondante.
Ne jamais monter la bouteille sous le barbecue sur le plateau inférieur; cela pourrait causer
de graves blessures à l'utilisateur ou à d'autres personnes, ou causer des dommages matériels.
Aucun obstacle ne doit se situer au-dessus de l'appareil (arbres, arbustes, appentis, par exemple). Conserver un espace de 1m autour de l'appareil
lors de son installation.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matières inflammables (produits à base de pétrole, diluants ou tout autre objet solide portant une éti-
quette « nflammable»).
Fermer la valve de la bouteille de gaz ou le régulateur après utilisation.
L'utilisation de cet appareil dans des espaces fermés peut s'avérer dangereuse et est strictement NTERD TE.
PT
atenÇÃo
para Sua SeguranÇa
Se sentir cheiro de gás
• Desligue o gás do Grelhador
• Extinga qualquer chama acesa
• Abra a tampa
• Se o cheiro persistir, mantenha-se afastado do aparelho e chame de imediato o fornecedor de gás ou os bombeiros.
• Não guarde a botija de GPL à distância de 3 metros do aparelho.
• Não guarde ou utilize gasolina ou outros líquidos com vapores inflamáveis à distância de 7,5 metros deste ou de outro aparelho.
• Qualquer botija de GPL que não esteja ligada para utilização não deve ser guardada junto deste ou de outro aparelho.
SeguranÇa primeiro
riScoS e precauÇõeS
1. O grelhador deve funcionar apenas no exterior, e não deve ser utilizado num edifício, garagem ou qualquer zona fechada.
2. Este grelhador NÃO se destina a utilização comercial.
3. O grelhador só deve ser utilizado com gás propano líquido (GPL). A conversão para ou tentativa de utilização de gás natural no
grelhador a gás GPL é perigosa.
4. Características do gás GPL:
a. O gás GPL é inflamável e perigoso se manuseado de forma imprópria. Tome conhecimento das características antes
de utilizar qualquer produto a gás GPL.
b. O gás GPL é explosivo sob pressão, mais pesado do que o ar, fixando-se e repartindo-se em zonas baixas.
c. O gás GPL no seu estado natural não tem qualquer cheiro. Para sua segurança, adicionou-se um odorante que cheira a couve estragada.
d. O contacto com o gás GPL pode causar queimaduras de frio na pele.
5. É necessária uma botija de gás GPL para que o produto funcione. Apenas as botijas assinaladas com "propano" podem ser utilizadas.
6. A botija de gás GPL tem de ser arranjada para o vapor sair.
7. A botija de gás GPL tem de ter uma braçadeira para proteger a válvula da botija.
8. Nunca utilize uma botija de gás GPL danificada, ou que tenha a válvula, braçadeira ou apoio danificado.
9. As botijas de gás GPL amolgadas ou ferrugentas podem ser perigosas e devem ser verificadas pelo fornecedor de gás GPL antes da utilização.
10. A botija de gás GPL não deve cair ou ser manuseada de forma descuidada.
11. As botijas devem ser guardadas no exterior fora do alcance das crianças e não dentro de um edifício, garagem
ou qualquer outra zona fechada. A botija nunca deve ser guardada onde as temperaturas possam atingir mais de 50 ºC.
12. Nunca guarde uma botija de gás GPL cheia dentro de um carro ou porta-bagagens quente. O calor faz com que a pressão do gás aumente,
fazendo com que a válvula de escape abra e deixe o gás sair.
13. Nunca tente ligar o grelhador ao sistema de gás GPL portátil de uma caravana de campismo, autocaravana, ou casa.
14. A utilização de álcool ou a prescrição e não prescrição de drogas pode influenciar a capacidade do utilizador para montar
o aparelho de forma apropriada ou para utilizá-lo de forma segura.
15. Nunca utilize carvão vegetal, fluidos leves, pedras de lava, gasolina, parafina ou álcool com este produto.
16. O grelhador foi examinado para todas as ligações e fugas na fábrica. Volte a verificar todas as ligações, pois
o movimento durante o transporte pode desapertar as ligações.
17. Verifique se existem fugas mesmo que o dispositivo tenha sido montado para si por outra pessoa.
18. Não o utilize se existir uma fuga de gás. As fugas de gás podem provocar incêndios ou explosões.
19. Deve seguir todos os procedimentos de verificação de fugas antes de o colocar em funcionamento. Para prevenir o perigo de incêndio ou explosão
quando testar uma fuga:
a. Realize sempre o teste às fugas antes de acender o grelhador e sempre que a botija for ligada para utilização.
b. Não fume. Não utilize ou permita fontes de ignição na zona enquanto realizar um teste às fugas.
c. Realize o teste às fugas no exterior numa zona bem ventilada.
d. Não utilize fósforos, isqueiros ou uma chama para verificar as fugas.
e. Não utilize o grelhador até todas as fugas estarem reparadas. Se não conseguir parar uma fuga, desligue
a fonte de gás GPL e contacte o fornecedor local de gás GPL.
20. Não guarde ou utilize gasolina ou outros líquidos inflamáveis com vapores à distância de 7,5 metros deste ou de outro aparelho.
21. Não o utilize numa atmosfera explosiva. Mantenha a zona do grelhador limpa e sem materiais combustíveis, gasolina
e outros vapores e líquidos inflamáveis.
22. Mantenha sempre todos os itens e superfícies combustíveis a pelo menos 1 metro de distância do grelhador. Não utilize o grelhador
ou qualquer produto a gás por baixo de qualquer iluminação ou perto de uma construção combustível desprotegida. 23. É fundamental manter o
compartimento da válvula do grelhador, os bicos e a passagem para o ar circular limpos. Verifique
o grelhador antes de cada utilização.
24. Não modifique o grelhador de forma nenhuma.
25. Não utilize o grelhador a não ser que este esteja COMPLETAMENTE montado e todas as peças estejam bem aparafusadas
e apertadas.
26. O grelhador deve ser cuidadosamente limpo e examinado de forma regular. Limpe e inspeccione a mangueira
antes de cada utilização. Se existirem sinais de atrito, desgaste, cortes ou fugas, a mangueira tem de ser
substituída antes que o aparelho seja colocado em funcionamento.
27. Utilize apenas o regulador e a mangueira fornecidos para a montagem. O regulador de gás GPL de substituição e a mangueira
para montagem devem ser especificados pelo fabricante e certificados de acordo com a norma BS EN 12864: 2001. Estima-se
que o regulador de gás GPL dure 10 anos. Recomenda-se que o regulador seja
trocado no prazo de 10 anos após a data de fabrico.
28. Utilize apenas peças autorizadas pela fábrica. A utilização de qualquer peça que não seja autorizada pela fábrica pode ser perigosa.
29. Não utilize o aparelho sem ler as " nstruções de Utilização" deste manual.
30. Não toque nas partes metálicas do grelhador até este arrefecer por completo (cerca de 45 minutos) para evitar queimaduras, a não ser que
esteja a utilizar luvas resistentes ao calor.
31. Enquanto estiver a cozinhar, os materiais de extinção de incêndios devem estar facilmente acessíveis. Caso aconteça um incêndio com óleo lubrifi-
cante, não
o tente extinguir com água. Utilize um extintor de incêndio de pó químico seco tipo BC ou abafe-o com terra, areia ou bicarbonato de sódio.
32. Não o instale ou utilize dentro ou em cima de barcos ou veículos de recreio.
33. Não utilize o grelhador com ventos fortes.
34. Nunca se debruce sobre o grelhador quando este estiver aceso.
35. Não deixe um grelhador aceso sem vigilância "ATENÇÃO! mantenha as crianças e animais afastados" do grelhador sempre.
36. Não tente movimentar o grelhador durante a utilização. Deixe o grelhador arrefecer antes de o remover ou arrumar.
37. Só é possível guardar o grelhador dentro de casa se a botija estiver desligada, retirada do grelhador e devidamente
armazenada no exterior.
38. Abra sempre a tampa do grelhador com cuidado e devagar, pois o calor e vapor encerrados no grelhador podem causar-lhe queimaduras graves.
39. Não tente desligar o regulador de gás da botija ou qualquer conexão ao gás enquanto o grelhador estiver a ser utilizado.
40. Coloque sempre o grelhador numa superfície dura, plana. As superfícies devem ser apropriadas para resistir a uma subida de temperatura até 50 ºC.
41. Tenha muito cuidado em pavimentos de madeira.
42. Afaste as mangueiras de gás para tão longe quanto possível de superfícies quentes e pingos de gordura.
43. Mantenha todos os fios eléctricos afastados do grelhador quente.
44. Não utilize o grelhador para cozinhar ou para aquecimento dentro de casa. Os fumos tóxicos podem acumular-se e provocar asfixia.
45. Após um período de armazenamento e/ou não utilização, verifique se existem fugas, obstruções nos bicos e examine qualquer
atrito, desgaste, cortes na mangueira.
46. A dificuldade de abertura da tampa ao acender os bicos do grelhador ou não aguardar 5 minutos para permitir que o gás se dissipe caso
o grelhador não se acenda, pode provocar uma chama instantânea explosiva.
47. Se o grelhador não estiver a ser utilizado, o gás deve ser desligado na botija de alimentação e regulador.
48. Nunca coloque em funcionamento o grelhador sem as placas de aquecimento instaladas.
49. Não guarde uma botija de gás GPL de reserva por baixo ou perto do aparelho.
50. É necessário alterar o sistema de tubagem quando as condições naturais o exigirem. Utilize o tipo e comprimento especificado.
51. Coloque a botija perto do grelhador para que a mangueira não se torça.
52. Quando trocar a botija de gás GPL, certifique-se de que o faz afastado de qualquer fonte de ignição.
53. Qualquer alteração ao aparelho pode ser perigosa.
54. Podem ocorrer situações de morte, lesões graves ou danos materiais se as anteriores instruções não forem seguidas com exactidão.
importante:
Leia as informações seguintes cuidadosamente e certifique-se de que o barbecue está devidamente instalado, montado e preservado. O não cumpri-
mento das instruções pode provocar danos físicos graves e/ou danos materiais.
Nunca coloque a botija muito perto do barbecue. Coloque sempre a botija na parte de trás esquerda do aparelho. A botija deve ser colocada tão longe
quanto possível do aparelho, sem forçar a mangueira.
Nunca ligue o grelhador com a tampa fechada.
O aparelho e a botija devem ser colocados numa superfície plana e não devem ser utilizados enquanto estiverem desmontados.
utiliZaÇÃo e caracterÍSticaS
O barbecue é seguro e fácil de utilizar. O gás especificado para utilização é propano com 37 mbar.
Certifique-se de que o barbecue só é utilizado com a pressão correcta para a qual foi concebido.
PT
As duas rodas foram encaixadas no dispositivo para que possa ser manobrado facilmente.
Os alimentos podem ser cozinhados na grelha com a tampa aberta ou fechada. Se a tampa estiver fechada durante 5 minutos, esta tem de ser
aberta durante 1 minuto para libertar o calor.
A ventilação adequada é fundamental para a combustão e para um desempenho eficiente do barbecue. sto assegurará a segurança do utilizador
e das outras pessoas que estejam próximas da zona onde o aparelho estiver a ser utilizado. Nunca utilize o aparelho numa zona coberta fechada.
Se a velocidade do vento for superior a 2 m/s, não utilize o grelhador a gás de frente para o vento.
O aparelho é concebido apenas para utilização exterior.
Atenção! As partes acessíveis podem estar muito quentes. Mantenha as crianças afastadas.
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho.
Não movimente o aparelho enquanto este estiver a ser utilizado.
Desligue o aparelho na válvula da botija ou regulador após a utilização.
Qualquer alteração realizada ao aparelho pode ser perigosa e provocar lesões ou danos materiais.
Qualquer alteração não autorizada ao aparelho tornará a garantia do
aparelho inválida.
Nunca monte a botija por baixo do barbecue na prateleira da base pois pode provocar
lesões graves ao utilizador, a outras pessoas e/ou a materiais.
O aparelho não pode ter qualquer obstrução no topo. Por exemplo, árvores, arbustos, telhados inclinados. O aparelho tem de ser instalado com 1
metro de espaço livre à volta do aparelho.
O aparelho não pode ser utilizado perto de materiais inflamáveis. (Produtos com base de petróleo, diluentes ou outros produtos sólidos que ten-
ham uma etiqueta a advertir que são inflamáveis.)
Feche a válvula da botija de gás ou o regulador após a utilização.
A utilização do aparelho em zonas fechadas pode ser perigosa e está PRO B DA.
SE
varning
FÖr Din Säkerhet
Om det luktar gas
• Stäng av grillens gastillförsel.
• Släck alla öppna lågor.
• Öppna locket.
• Om lukten inte försvinner: Håll dig borta från produkten och kontakta gasleverantören eller räddningstjänsten omedelbart.
• Förvara inte LPG-cylindern inom 3 m från produkten.
• Förvara eller använd inte bensin eller andra vätskor med lättantändliga ångor inom 7,5 m från denna eller annan produkt.
• En LPG-cylinder som inte är ansluten för användning får inte förvaras i närheten av denna eller annan produkt.
Säkerhet
varningar och FÖrSiktighetSåtgärDer
1. Grillen är endast avsedd för användning utomhus och får inte användas i byggnader, garage eller andra slutna utrymmen.
2. Denna grill är NTE avsedd för kommersiell användning.
3. Grillen är endast avsedd för användning med propangas (LPG). Konvertering till eller försök att använda naturgas i denna grill för propangas är
farligt.
4. Egenskaper hos propangas:
a. Propangas är lättantändlig och farlig om den hanteras felaktigt. nformera dig om egenskaperna innan du använder produkter med propangas.
b. Propangas är explosiv under tryck, tyngre än luft och ansamlas i låga områden.
c. Propangas i naturlig form är luktfri. För din säkerhet har en odorant som luktar som rutten kål tillsatts.
d. Kontakt med propangas kan leda till frostskador på huden.
5. Endast gasflaskor märkta med "Propan" får användas.
6. Gasflaskan måste ha en säkerhetsmekanism för avångning.
7. Propangastanken måste ha en krage som skyddar flaskventilen.
8. Använd aldrig en propangasflaska med skadad kropp, ventil, krage eller bas.
9. Buckliga eller rostiga propangasflaskor kan vara farliga och bör kontrolleras av din propangasleverantör före användning.
10. Var försiktig så att du inte tappar propangasflaskan. Hantera den varsamt.
11. Flaskor måste förvaras utomhus utom räckhåll för barn och får inte förvaras i byggnader, garage eller andra inneslutna utrymmen. Flaskan får
aldrig förvaras på platser där temperaturen kan överstiga 50C.
12. Förvara aldrig en fylld propangasflaska i en varm bil eller baklucka. Värmen leder till att gastrycket stiger, vilket kan leda till att ventilen öpp-
nas och gas sipprar ut.
13. Försök aldrig att ansluta den här grillen till det självförsörjande propangassystemet på en husvagn, husbil eller ett hus.
14. Nyttjande av alkohol eller läkemedel (såväl receptfria som receptbelagda) kan påverka konsumentens förmåga att montera eller använda
produkten på ett säkert sätt.
15. Använd aldrig kol, tändvätska, lavastenar, bensin, paraffin eller alkohol tillsammans med denna produkt.
16. Grillen har kontrollerats med avseende på anslutningar och läckor på fabriken. Kontrollera alla anslutningar igen, eftersom rörelser under
transporten kan leda till att de lossnar.
17. Kontrollera produkten så att den inte läcker, även om någon annan har monterat den.
18. Använd inte om gasen läcker. Gasläckor kan leda till eld eller explosion.
19. Du måste följa alla rutiner för kontroll av läckor före användning. För att förhindra risken för eldsvåda eller explosion vid kontroll av läckor:
a. Gör alltid ett läckningstest innan du tänder grillen och varje gång flaskan ansluts för användning.
b. Rökning förbjuden. Använd eller tillåt inte antändningskällor i närheten under läckningstest.
c. Gör läckningstestet utomhus i ett välventilerat område.
d. Använd inte tändstickor, tändare eller en låga för att kontrollera läckor.
e. Använd inte grillen förrän alla läckor har åtgärdats. Om du inte kan åtgärda en läcka, kopplar du bort gastillförseln och kontaktar din lokala
gasleverantör.
20. Förvara eller använd inte bensin eller andra vätskor med lättantändliga ångor inom 7,5 m från denna produkt.
21. Använd inte i explosiva miljöer. Håll området kring grillen fritt från brännbara material, bensin och andra lättantändliga ångor och vätskor.
22. Se till att alla brännbara föremål och ytor alltid befinner sig minst 1 m bort från grillen. Använd inte grillen eller andra gasprodukter under
takkonstruktioner eller i närheten av oskyddade brännbara konstruktioner. 23. Det är viktigt att grillens ventilfack, brännarna och luftpassagen
hålls ren. nspektera grillen före varje användning.
24. Modifiera inte grillen på något sätt.
25. Använd inte grillen om den inte är FULLSTÄND GT monterad och alla delar sitter fast ordentligt.
26. Grillen bör rengöras noga och inspekteras regelbundet. Rengör och inspektera slangen före varje användning av produkten. Om det finns
tecken på nötning, slitage, skärhål eller läckor, måste slangen repareras innan produkten används.
27. Använd endast den regulator och slang som medföljer. Nya regulatorer och slangar som installeras måste uppfylla de krav som specificeras av
tillverkaren och i BSEN 12864: 2001. Förväntad livslängd för regulatorn är 10 år. Vi rekommenderar att regulatorns byts inom 10 år från tillverkn-
ingsdatum.
28. Använd endast delar som har tillverkats i en behörig fabrik. Användning av andra delar kan vara farlig.
29. Använd inte produkten utan att först ha läst avsnittet "Bruksanvisning".
30. Vidrör inte grillens metalldelar förrän den har svalnat helt (ca 45min.) för att undvika brännskador, såvida du inte använder värmetåliga
handskar.
31. Vid matlagning ska brandsläckarutrustning finnas lättillgänglig. Vid olje-/fettrelaterad brand: Försök inte släcka med vatten. Använd kemisk
brandsläckare av typ BC eller släck med jord, sand eller bikarbonat.
32. nstallera eller använd inte i båtar eller rekreationsfordon.
33. Använd inte grillen när det blåser hårt.
34. Luta dig aldrig över grillen när du tänder den.
35. Lämna inte grillen utan uppsikt. VARN NG! Håll alltid barn och husdjur borta från grillen.
36. Försök inte att flytta grillen när du använder den. Låt grillen svalna innan du flyttar eller ställer undan den.
37. Förvaring av grillen inomhus är endast tillåten om flaskan är bortkopplad från grillen och korrekt förvarad utomhus.
38. Öppna alltid grillens lock försiktigt och långsamt, eftersom värme och ånga inne i grillen kan orsaka allvarliga brännskador.
39. Försök inte att koppla loss regulatorn från flaskan eller annan gaskoppling medan grillen används.
40. Placera alltid grillen på en hård, jämn yta. Ytan bör tåla en temperaturökning på 50 C.
41. Var extra försiktig på trädäck.
42. Se till att gasslangarna sitter så långt från varma ytor och droppande fett som möjligt.
43. Håll alla elsladdar borta från den varma grillen.
44. Använd inte grillen för matlagning eller uppvärmning inomhus. Giftiga gaser kan ansamlas och orsaka kvävning.
45. Efter en längre tids förvaring utan användning kontrollerar du om det finns läckor eller hinder kring brännarna. Kontrollera även om slangen är
sliten, nött eller har skärhål.
46. Om du inte öppnar locket när du tänder grillens brännare eller inte väntar 5 minuter för att gasen ska ventileras ut om den inte tänds, kan explo-
siv tändning uppstå.
47. Om grillen inte används måste gasen stängas av vid flaskan och regulatorn.
48. Använd aldrig grillen utan värmeplattorna installerade.
49. Förvara inte en reservgasflaska under eller i närheten av denna produkt.
50. Du måste byta slangarna när de naturliga förhållandena kräver det. Använd angiven typ och längd.
51. Placera flaskan nära grillen så att slangen inte kan vrida sig.
52. När du byter gasflaska är det viktigt att det inte finns några antändningskällor i närheten.
53. All modifiering av produkten kan vara farlig.
54. Dödsfall/allvarlig skada på person eller egendom kan uppstå om ovanstående anvisningar inte följs exakt.
viktigt:
Läs nedanstående anvisningar noga och se till att grillen installeras, monteras och underhålls korrekt. Underlåtande att följa dessa anvisningar kan
leda till allvarliga skador på person och/eller egendom.
Montera aldrig cylindern på höger sida av grillen. Placera alltid cylindern till vänster på grillens baksida. Cylindern bör sitta så långt från produkten
som möjligt, utan att slangen sträcks ut.
Tänd aldrig grillen med locket stängt.
Produkten och cylindern måste placeras på en plan yta och får inte flyttas under användning.
använDning och egenSkaper
Grillen är säker och enkel att använda. Den gas som ska användas är propan (37mbar).
Använd endast grillen med det tryck som den är avsedd för.
Enheten har två hjul så att den enkelt ska kunna flyttas.
Matvaror kan grillas på grillgallret med locket stängt eller öppet. När locket har varit stängt i 5 minuter måste locket öppnas i 1 minut för att släppa ut
värme.
Tillräcklig ventilation krävs för förbränning och effektiv användning av grillen. Detta garanterar säkerheten för användaren och andra personer som
befinner sig i närheten av grillen när den används. Använd aldrig produkten i täckta, inneslutna utrymmen.
När vindstyrkan överstiger 2 m/s ska du inte använda gasgrillen vänd mot vinden.
Produkten är designad för användning utomhus.
Varning! Delarna kan bli mycket heta. Se till att små barn inte kommer i närheten.
Läs instruktionerna före användning av produkten.
Flytta inte produkten när den används.
Stäng av produkten via cylinderventilen eller regulatorn efter användning.
All modifiering av produkten kan vara farlig och kan orsaka skador på person eller egendom.
All obehörig modifiering av produkten leder till att produktens garanti ogiltigförklaras.
Montera aldrig cylindern under grillen på bashyllan, eftersom detta kan leda till allvarlig skada på användaren, andra människor och/eller egendom.
Det får inte finnas några hinder över produkten, till exempel träd, buskar, tak. Produkten måste installeras med ett säkerhetsavstånd på 1 meter runt
omkring.
Produkten får inte användas i närheten av lättantändliga material (petroleumbaserade produkter, thinner eller andra solida ämnen som är märkta
som lättantändliga).
Stäng ventilen på gascylindern eller regulatorn efter användning.
Användning av produkten i inneslutna utrymmen kan vara farlig och är FÖRBJUDEN.
SK
upoZornenie
pre vašu beZpečnoSť
Ak cítite plyn
• Uzatvorte prívod plynu do grilu
• Zahaste všetky otvorené ohne
• Otvorte kryt
• Ak zápach pokračuje, nepribližujte sa k zariadeniu a ihneď zavolajte svojmu dodávateľovi plynu alebo požiarnikom.
• Propánové fľaše uskladňujte vo vzdialenosti minimálne 3m od tohto zariadenia.
• Do vzdialenosti 7,5 m od tohto alebo akéhokoľvek iného zariadenia neuskladňujte ani nepoužívajte benzín ani iné kvapaliny.
• Propánové fľaše nepripojené na používanie neskladujte v blízkosti tohto ani akéhokoľvek iného zariadenia.
beZpečnoSť na prvom mieSte
nebeZpečenStv a upoZornenia
1. Tento gril je určený iba na použitie vonku a nesmie sa používať v budove, garáži alebo akomkoľvek inom uzatvorenom priestore.
2. Tento gril N E JE určený na komerčné použitie.
3. Tento gril je určený na použitie iba s kvapalným propánom (LP). Úprava na použitie alebo pokus o použitie zemného plynu v tomto
grile na kvapalný LP plyn je nebezpečná.
4. Vlastnosti plynu LP:
a. Plyn LP je horľavý a pri nesprávnej manipulácii nebezpečný. Pred používaním akéhokoľvek produktu na LP plyn
si zistite jeho charakteristiky.
b. LP plyn je výbušný pod tlakom, ťažší než vzduch a ukladá a hromadí sa na nízko položených miestach.
c. LP plyn nemá vo svojom prirodzenom stave žiadny zápach. Z dôvodu bezpečnosti sa pridáva odorizačný prostriedok, ktorý má zápach
pripomínajúci zhnitú kapustu.
d. Kontakt s LP plynom môže spôsobiť omrzliny pokožky.
5. Nádoba na LP plyn potrebná na prevádzku. Môžu sa používať iba nádrže označené „propán“.
6. Fľaše na LP plyn musia mať zabezpečené odčerpávanie pár.
7. Fľaša s LP plynom musí mať golier na ochranu ventilu fľaše.
8. Nikdy nepoužívajte fľašu na LP plyn s poškodenou hlavnou časťou, ventilom, golierom alebo pätou.
9. Obité alebo zhrdzavené fľaše na LP plyn môžu byť nebezpečné a pred použitím by ich mal skontrolovať váš dodávateľ LP plynu.
10. Fľaša na LP plyn nesmie spadnúť anesmie sa s ňou hrubo zaobchádzať.
11. Fľaše sa musia skladovať vonku mimo dosahu detí a nesmú sa skladovať v budove, garáži alebo akýchkoľvek
iných uzatvorených priestoroch. Fľaša sa nikdy nesmie skladovať v priestoroch, kde teplota môže prekročiť 50 °C.
12. Naplnenú fľašu na LP plyn nikdy nenechávajte v horúcom aute alebo kufri auta. Teplo spôsobí zvýšenie tlaku plynu,
čím sa môže otvoriť prepúšťací ventil a plyn môže začať unikať.
13. Nikdy sa nepokúšajte pripojiť tento gril k samostatnému systému na LP plyn vobytnom prívese, obytnom automobile alebo dome.
14. Požitie alkoholu alebo liekov na predpis alebo voľne predajných liekov môže obmedziť schopnosť spotrebiteľa správne
zostaviť alebo bezpečne prevádzkovať zariadenie.
15. Stýmto produktom nikdy nepoužívajte drevné uhlie, zapaľovacie palivo, lávové kamene, benzín, petrolej alebo alkohol.
16. Vo výrobe sa na grile skontrolovali všetky spoje a netesnosti. Všetky spoje znovu skontrolujte, pretože
pohybom pri preprave sa spoje môžu uvoľniť.
17. Skontrolujte, či na ňom nie sú netesnosti, aj keď pre vás zariadenie zmontoval niekto iný.
18. Nepoužívajte, ak nastáva únik plynu. Úniky plynu môžu spôsobiť požiar alebo výbuch.
19. Pred použitím zariadenia vykonajte všetky postupy kontroly netesností. Aby sa predišlo nebezpečenstvu požiaru alebo výbuchu pri zisťovaní
SE
SK
netesností:
a. Skúšku tesnosti vykonajte vždy pred zapálením grilu avždy po zapojení plynovej fľaše.
b. Zákaz fajčenia. Počas vykonávania skúšky tesnosti nepoužívajte anedovoľte používanie zdrojov vznietenia.
c. Skúšku tesnosti vykonávajte vonku vdobre vetraných priestoroch.
d. Na kontrolu tesnosti nepoužívajte zápalky, zapaľovače alebo plameň.
e. Gril nepoužívajte, kým sa všetky netesnosti neopravia. Ak nedokážete únik zastaviť, odpojte zdroj LP plynu azavolajte svojmu miestnemu
dodávateľovi LP plynu.
20. Do vzdialenosti 7,5 m od tohto zariadenia neuskladňujte ani nepoužívajte benzín ani iné horľavé kvapaliny alebo výpary.
21. Nepoužívajte vo výbušnej atmosfére. Vpriestoroch sgrilom nenechávajte žiadne horľavé materiály, benzín ainé horľavé výpary a kvapaliny.
22. Všetky horľavé predmety apovrchy udržujte vždy najmenej 1 m od grilu. Tento gril ani iný plynový produkt nepoužívajte pod žiadnou stropnou
ani blízko žiadnej nechránenej horľavej konštrukcie. 23. Ventilovú jednotku, horáky akanály na prúdiaci vzduch udržujte v čistote. Pred každým
použitím gril skontrolujte.
24. Gril žiadnym spôsobom neupravujte.
25. Gril nepoužívajte, kým nebude KOMPLETNE poskladaný avšetky súčasti bezpečne pripevnené a pritiahnuté.
26. Tento gril je potrebné pravidelne dôkladne čistiť a kontrolovať. Pred každým použitím zariadenia očistite askontrolujte hadicu. Ak sú na hadici
stopy odretia, opotrebovania, zárezov alebo netesností, hadica sa musí pred použitím zariadenia vymeniť.
27. Používajte iba dodanú zostavu regulátora a hadice. Náhradná zostava regulátora a hadice LP plynu musí byť zostava určená výrobcom acerti-
fikovaná podľa BSEN 12864: 2001. Životnosť regulátora LP plynu sa odhaduje na 10 rokov. Výmena regulátora sa odporúča do 10 rokov od dátumu
výroby.
28. Používajte iba výrobcom autorizované súčiastky. Použitie akejkoľvek súčiastky, ktorá nie je autorizovaná výrobcom, môže byť nebezpečné.
29. Zariadenie používajte až po prečítaní „Pokynov na použitie“ vtomto návode.
30. Kovových častí grilu sa nedotýkajte, kým úplne nevychladnú (približne 45 min.), aby sa predišlo popáleninám, ak nebudete mať nasadené
rukavice odolné proti teplu.
31. Počas varenia majte pripravené hasiace materiály. Vprípade vznietenia oleja sa nepokúšajte hasiť vodou. Použite suchý chemický hasiaci
prostriedok typu BC alebo plameň zaduste hlinou, pieskom alebo jedlou sódou.
32. Nemontujte a nepoužívajte na lodiach alebo rekreačných vozidlách.
33. Nepoužívajte gril pri silnom vetre.
34. Pri zapaľovaní sa nikdy nenakláňajte nad gril.
35. Zapálený gril nenechávajte bez dozoru, „UPOZORNEN E! nedovoľte deťom azvieratám priblížiť sa“ ku grilu.
36. Nepokúšajte sa presúvať gril počas jeho používania. Pred odložením alebo uskladnením nechajte gril vychladnúť.
37. Uskladnenie grilu vnútri je povolené iba vtedy, keď je fľaša odpojená, odstránená z grilu ariadne uskladnená vonku.
38. Kryt grilu otvárajte vždy opatrne apomaly, pretože teplo a para zachytené v grile môžu spôsobiť vážne popáleniny.
39. Kým sa gril používa, nepokúšajte sa odpojiť plynový regulátor od fľaše ani žiadnej plynovej armatúry.
40. Gril umiestňujte vždy na tvrdý, rovný povrch. Povrchy by mali byť schopné odolať zvýšeniu teploty o50 °C.
41. Zvláštny pozor dávajte vprípade drevených podláh.
42. Plynové hadice presuňte čo najďalej od horúcich povrchov a kvapkajúceho horúceho oleja.
43. Všetky elektrické káble udržujte vbezpečnej vzdialenosti od horúceho grilu.
44. Gril nepoužívajte na varenie alebo ohrev vo vnútri. Môžu sa hromadiť toxické výpary a spôsobiť udusenie.
45. Po období uskladnenia a/alebo nepoužívania skontrolujte netesnosti, prekážky horáka askontrolujte, či na hadici nie sú žiadne odreniny,
opotrebovanie a zárezy.
46. Ak neotvoríte kryt počas zapaľovania horákov grilu alebo nepočkáte 5 minút, aby sa plyn odstránil, ak sa gril nezapáli, môže to viesť
kvýbušnému vznieteniu.
47. Ak sa gril nepoužíva, vprívodnej fľaši aregulátore plyn odstavte.
48. Gril nikdy nepoužívajte s nainštalovanými výhrevnými doskami.
49. Pod zariadením alebo vjeho blízkosti neuskladňujte náhradnú fľašu na LP plyn.
50. Ak si to podmienky vyžadujú, je potrebné vymeniť potrubie. Použite stanovený typ a dĺžku.
51. Umiestnite fľašu vblízkosti grilu tak, aby sahadica nekrútila.
52. Pri výmene fľaše na LP plyn zaistite, aby vblízkosti nebol žiadny zdroj vznietenia.
53. Akákoľvek úprava zariadenia môže byť nebezpečná.
54. Ak vyššie uvedené pokyny presne nedodržíte, môže nastať usmrtenie, vážne zranenie alebo poškodenie majetku.
DÔležité:
Pozorne si prečítajte nasledovné pokyny azaistite správnu inštaláciu, montáž astarostlivosť ogril. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k
vážnemu zraneniu a/alebo škode na majetku.
Fľašu nikdy nepripevňujte hneď vedľa grilu. Fľašu vždy umiestňujte naľavo od zadnej časti zariadenia. Fľašu umiestnite od zariadenia čo najďalej
tak, aby hadica nebola napnutá.
Gril nikdy nezapaľujte so zatvoreným krytom.
Zariadenie afľaša sa musia umiestniť na rovný povrch akeď je zariadenie zapálené, nesmú sa presúvať.
použitie a vlaStnoSti
Tento gril je bezpečný ajednoduchý na použitie. Plyn určený na použitie je propán s tlakom 37 mbar.
Gril používajte iba pri správnom tlaku, na ktorý je zariadenie určené.
Toto zariadenie je vybavené dvomi kolesami na účel jednoduchej manipulácie.
Na varnej mriežke sotvoreným alebo zatvoreným krytom sa dajú grilovať potraviny. Keď je kryt zatvorený 5 minút, musí sa na 1 minútu otvoriť,
aby sa uvoľnilo teplo.
Na spaľovanie aefektívny chod grilu je nutné dostatočné vetranie. Tým sa zaistí bezpečnosť používateľa aostatných osôb vblízkosti priestorov, kde
sa zariadenie používa. Zariadenie nikdy nepoužívajte v uzatvorených zastrešených priestoroch.
Ak je rýchlosť vetra vyššia než 2m/s, nepoužívajte gril obrátený proti vetru.
Zariadenie je určené iba na použitie vonku.
Upozornenie! Prístupné časti môžu byť veľmi horúce. Udržujte mimo dosahu detí.
Pred použitím zariadenia si prečítajte pokyny.
Počas používania zariadenie nepresúvajte.
Po použití zariadenie vypnite na ventile fľaše alebo regulátore.
Akákoľvek úprava zariadenia môže byť nebezpečná amôže spôsobiť zranenie alebo škodu na majetku.
Akákoľvek nepovolená úprava zariadenia spôsobí neplatnosť záruky na tomto zariadení.
Fľašu nikdy nemontujte pod gril na dolnú plošinu, pretože by to mohlo viesť kvážnemu zraneniu používateľa, iných ľudí a/alebo majetku.
Zariadenie nemôže mať hore žiadnu prekážku, napr. stromy, kríky, strechy. Okolo nainštalovaného zariadenia musí byť priestor 1 m.
Zariadenie sa nesmie používať v blízkosti horľavých materiálov. (Benzínové výrobky, riedidlá alebo akékoľvek iné tuhé predmety, na ktorých je ští-
tok svýstrahou pred horľavým materiálom.)
Po použití zatvorte ventil plynovej fľaše alebo regulátora.
Použitie tohto zariadenia vuzatvorených priestoroch môže byť nebezpečné a je ZAKÁZANÉ.
LT
perSpėjimaS
jūSų pačių Saugumui
Jei užuodžiate dujas:
• šjunkite kepsninės dujų tiekimą.
• Užgesinkite bet kokią atvirą liepsną.
• Atidarykite dangtį.
• Jei vis tiek užuodžiate kvapą, laikykitės toliau nuo savo prietaiso ir nedelsdami paskambinkite dujų tiekėjui arba į gaisrinę.
• SP dujų baliono nelaikykite arčiau nei 3 m nuo šio prietaiso.
• Benzino ar kitų degius garus išskiriančių degių skysčių nelaikykite ir nenaudokite arčiau nei 7,5 m nuo šio ar bet kurio kito prietaiso.
• Neprijungtas SP dujų balionas negali būti laikomas netoli šio ar bet kurio kito prietaiso.
SvarbiauSia SaugumaS
pavojai ir perSpėjimai
1. Ši kepsninė skirta naudoti tik lauke: jos negalima naudoti pastato viduje, garaže ar kitoje uždaroje patalpoje.
2. Ši kepsninė NESK RTA naudoti komerciškai.
3. Šiai kepsninei gali būti naudojamos tik skysto propano (SP) dujos. Jei prie kepsninės prijungsite gamtines dujas, ją
naudoti bus pavojinga.
4. SP dujų savybės:
a. SP dujos yra degios ir pavojingos, jei jos netinkamai naudojamos. Prieš naudodami SP dujų gaminį, žinokite,
kaip jį naudoti.
b. Esant didesniam slėgiui nei oro, SP dujos yra sprogios, nusėda ir kaupiasi žemai.
c. SP dujos savo natūralioje būsenoje neturi jokio kvapo. Dėl jūsų saugumo dujos papildytos supuvusio kopūsto kvapu.
d. Jei SP dujos liečiasi prie odos, gali ją nušaldyti.
5. SP dujų balionas, kurį reikia naudoti. Galima naudoti tik tuos balionus, ant kurių parašyta „propanas“.
6. š SP dujų baliono turi būti pašalinti garai.
7. SP dujų balionas turi būti su sandarikliu, apsaugančiu baliono vožtuvą.
8. Niekada nenaudokite SP dujų baliono, kurio korpusas, vožtuvas, sandariklis ar pagrindas yra pažeistas.
9. Sulankstyti ar surūdiję SP dujų balionai gali būti pavojingi; prieš naudojimą juos turėtų patikrinti SP dujų tiekėjas.
10. SP dujų baliono negalima mėtyti ar šiurkščiai su juo elgtis.
11. Balionus reikia laikyti lauke vaikams nepasiekiamoje vietoje; jų negalima laikyti pastato viduje, garaže ar bet kokioje kitoje uždaroje patalpoje.
Baliono niekada negalima laikyti aukštesnėje nei 50 °C temperatūroje.
12. Niekada nelaikykite pripildyto SP dujų baliono karštame automobilyje ar automobilio bagažinėje. Karštis gali sukelti dujų slėgio padidėjimą,
dėl ko vožtuvas gali atsidaryti, tada dujos pratekės.
13. Niekada nebandykite prie šios kepsninės prijungti paties pripildytos stovyklautojo automobilyje, namelyje ant ratų ar namuose naudojamos SP
dujų sistemos.
14. Alkoholio, receptinių ir nereceptinių vaistų naudojimas gali susilpninti naudotojo gebėjimą tinkamai surinkti prietaisą ir saugiai jį naudoti.
15. Su šiuo gaminiu niekada nenaudokite medžio anglies, degimo skysčio, lavos akmenų, benzino, parafino ar alkoholio.
16. Gamykloje buvo patikrintos visos jūsų kepsninės jungtys ir, ar nėra nuotėkių. Rekomenduojama patikrinti visas jungtis, kadangi dėl judėjimo
gabenimo metu jungtys gali atsilaisvinti.
17. Patikrinkite, ar nėra nuotėkių, net jei jūsų prietaisą surinko kas nors kitas.
18. Nenaudokite, jei aptinkamas nuotėkis. Dujų nuotėkiai gali sukelti gaisrą ar sprogimą.
19. Prieš naudojimą turite vadovautis visomis nuotėkių tikrinimo procedūromis. Norėdami išvengti gaisro ar sprogimo pavojaus
nuotėkių tikrinimo metu:
a. Visada prieš uždegdami kepsninę ir kaskart prijungę balioną, patikrinkite, ar nėra nuotėkio.
b. Nerūkykite. Tikrindami, ar nėra nuotėkio, nenaudokite ir neleiskite atsirasti jokiems ugnies įsižiebimo šaltiniams toje vietoje.
c. Nuotėkių tikrinimą atlikite lauke gerai vėdinamoje vietoje.
d. Nuotėkiams tikrinti nenaudokite degtukų, degiklių ar liepsnos.
e. Kepsninės nenaudokite tol, kol nebus pašalintas bet koks ar visi nuotėkiai. Jei negalite sustabdyti nuotėkio, atjunkite SP dujų tiekimą ir skam-
binkite vietiniam SP dujų tiekėjui.
20. Benzino, kitų degių skysčių ar garų nelaikykite ir nenaudokite arčiau nei 7,62 m nuo šio prietaiso.
21. Nenaudokite sprogioje aplinkoje. Kepsninės naudojimo srityje nelaikykite jokių greitai įsiliepsnojančių medžiagų, benzino ir kitų degių garų bei
skysčių.
22. Visus greitai įsiliepsnojančius daiktus ir paviršius visada laikykite bent 1 m atstumu nuo kepsninės. Kepsninės nenaudokite tol,
kol nebus pašalintas bet koks ar visi nuotėkiai. 23. Svarbu, kad kepsninės vožtuvo skyrius, degikliai ir cirkuliuojančio oro kanalas būtų švarūs. Prieš
naudodami patikrinkite kepsninę.
24. Jokiu būdu neperdirbkite kepsninės.
25. Kepsninės nenaudokite tol, kol ji nebus V S ŠKA surinkta, o visos jos dalys saugiai pritvirtintos ir užveržtos.
26. Šią kepsninę reikia reguliariai švariai išvalyti ir patikrinti. Prieš kiekvieną prietaiso naudojimą išvalykite ir patikrinkite žarną. Jei yra išdilimo,
nusidėvėjimo, įpjovimų ar nuotėkių požymių, prieš naudojant prietaisą būtina pakeisti žarną.
27. Naudokite tik pridėtus reguliatorių ir žarną. SP dujų baliono pakeitimas ir žarnos surinkimas yra nurodomas gamintojo ir sertifikuotas pagal BSEN
12864: 2001. Numatyta SP dujų reguliatoriaus naudojimo trukmė yra 10 metų. Rekomenduojama keisti reguliatorių per 10 metų nuo pagaminimo datos.
28. Naudokite tik gamyklos autorizuotas dalis. Naudoti bet kokią gamyklos neautorizuotą dalį gali būti pavojinga.
29. Prietaiso nenaudokite neperskaitę šio vadovo skyriaus „Naudojimosi instrukcijos“.
30. Metalinių šios kepsninės dalių nelieskite tol, kol jos nėra visiškai atvėsusios (apie 45 min.), kad išvengtumėte nudegimų, o jei tai būtina,
mūvėkite karščiui atsparias pirštines.
31. Kepant ugnies gesinimo medžiagos turi būti lengvai prieinamos. Užsidegus riebalams,
nemėginkite gesinti vandeniu. Naudokite sausus ugnies gesinimo chemikalus arba užslopinkite purvu, smėliu ar kepimo soda.
32. Nenaudokite ir nemontuokite valtyse ar poilsinėse transporto priemonėse.
33. Kepsninės nenaudokite esant dideliam vėjui.
34. Niekada nesilenkite virš degančios kepsninės.
35. Nepalikite uždegtos kepsninės be priežiūros: visada paisykite PERSPĖJ MO neleisti vaikams ir gyvūnams būti arti kepsninės.
36. Nemėginkite perkelti kepsninės, kai ją naudojate. Prieš perkeldami arba sandėliuodami kepsninę, leiskite jai atvėsti.
37. Kepsninę galima laikyti viduje tik tuo atveju, jei balionas yra atjungtas, perkeltas nuo kepsninės ir tinkamai laikomas lauke.
38. Kepsninės dangtį visada atidarykite atsargiai ir lėtai, nes karštis ir kepsninėje susikaupę garai gali rimtai jus nudeginti.
39. Kai kepsninė naudojama, nemėginkite nuo baliono ar bet kokios kitos dujų instaliacijos atjungti dujų reguliatoriaus.
40. Savo kepsninę visada statykite ant kieto, lygaus paviršiaus. Paviršius turėtų būti atsparus 50 °C temperatūrai.
41. Ypatingų atsargumo priemonių imkitės su mediniais paviršiais.
42. Dujų žarnas patraukite kiek įmanoma toliau nuo karštų paviršių ir lašančių karštų riebalų.
43. Elektros laidus laikykite toliau nuo karštos kepsninės.
44. Kepsninės nenaudokite gaminti ar šildyti viduje. Gali susikaupti toksiškų dūmų ir sukelti dusinimą.
45. Po sandėliavimo ir / ar nenaudojimo laikotarpio patikrinkite, ar nėra nuotėkių, degiklio užsikimšimų ir apžiūrėkite, ar žarna nėra
pradilusi, nusidėvėjusi ar įpjauta.
46. Degant degiklius neatidarius kepsninės dangčio ar nepalaukus 5 minučių, kol dujos išsisklaidys
nepavykus uždegti kepsninės, gali išsiveržti sprogi liepsna.
47. Jei kepsninė yra nenaudojama, būtina užsukti dujų tiekimo balioną ir reguliatorių.
48. Niekada nenaudokite kepsninės be kaitinimo plokščių.
49. Atsarginio SP dujų baliono nelaikykite po kepsnine ar netoli šio prietaiso.
50. Vamzdelius reikia keisti tada, kai to reikalauja jų būklė. Naudokite nurodyto tipo ir ilgio vamzdelius.
51. Balioną prie kepsninės pastatykite taip, kad žarna nesisuktų.
52. Keičiant SP dujų balioną, įsitikinkite, kad netoliese nėra jokio degimo šaltinio.
53. Bet kokie prietaiso pakeitimai gali būti pavojingi.
54. Tikslus šių instrukcijų nesilaikymas sukelti mirtį, rimtų sužalojimų ar nuosavybės apgadinimą / sugadinimą.
Svarbu:
Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir įsitikinkite, kad kepsninė yra tinkamai sumontuota, surinkta ir prižiūrėta. Šių instrukcijų nepaisymas gali
baigtis rimtais kūno sužalojimais ir / ar sugadinta / apgadinta nuosavybe.
Niekada nejunkite baliono šalia kitos kepsninės. Balioną visada statykite kairiojoje užpakalinėje prietaiso pusėje. Balionas turėtų būti pastatomas kiek
įmanoma toliau nuo prietaiso neįtempiant žarnos.
Niekada nedekite kepsninės su uždarytu dangčiu.
Prietaisas ir balionas turi būti pastatyti ant lygaus paviršiaus ir negali būti naudojami degant.
nauDojimaS ir SavybėS
Kepsninė yra saugi ir lengvai naudojama. Naudotinos dujos yra 37 mbar propanas.
Įsitikinkite, kad kepsninę naudojate tinkamu šiam prietaisui nurodytu slėgiu.
Siekiant lengvai valdyti šį prietaisą, jam buvo pritaikyti du ratai.
Maistą galima kepti ant kepimo grotelių tiek su dangčiu, tiek be jo. Kai dangtis yra uždaromas 5 minutėms, būtiną jį atidaryti 1 minutei, kad išleis-
tumėte karštį.
Kad kepsninė gerai degtų ir efektyviai veiktų, būtinas pakankamas vėdinimas. Tai užtikrins naudotojo ir kitų netoliese esančių žmonių saugumą nau-
LT
dojant prietaisą. Prietaiso niekada nenaudokite uždaroje apdengtoje vietoje.
Kepsninės nenaudokite prieš vėją, kai vėjo greitis yra didesnis nei 2 m/sek.
Prietaisas yra skirtas naudoti tik lauke.
Įspėjimas! Surenkamos detalės gali būti labai įkaitusios. Neprileiskite arti vaikų.
Prieš naudodami prietaisą perskaitykite instrukcijas.
Neperkelkite prietaiso, kai jis yra naudojamas.
Po naudojimo užsukite prietaiso baliono vožtuvą arba reguliatorių.
Bet kokie prietaiso pakeitimai gali būti pavojingi ir sukelti sužalojimų bei nuosavybės apgadinimą / sugadinimą.
Bet kokie neleistini prietaiso pakeitimai panaikins šio prietaiso garantiją.
Niekada nestatykite baliono po kepsninė ant pagrindo lentynėlės, nes tai gali baigtis
rimtu naudotojo ar kitų žmonių sužalojimu ir / ar nuosavybės apgadinimu / sugadinimu.
Prietaiso viršuje negali būti jokių kliūčių. Pavyzdžiui, medžių, krūmų, nuleistų stogų. 1 m atstumu nuo prietaiso neturi būti jokių kliūčių.
Prietaiso negalima naudoti netoli degių medžiagų (benzino pagrindų pagamintų medžiagų, skiediklių ar bet kokių kitų kietų daiktų, ant kurių yra
perspėjimas apie degumą).
Po naudojimo uždarykite dujų baliono vožtuvą ir reguliatorių.
Šio prietaiso naudojimas uždarose vietose gali būti pavojingas ir yra DRAUDŽ AMAS
LV
BRĪDINĀJUMS!
DROšĪBAI
Ja jūtama gāzes smaka
• Atslēdziet gāzes padevi grilam
• Nodzēsiet visas atklātās liesmas
• Atveriet vāku
• Ja joprojām jūtama gāzes smaka, turieties tālāk no iekārtas un nekavējoties sazinieties ar gāzes piegādātāju vai ugunsdzēsēju depo.
• Neuzglabājiet šķidrā propāna balonu tuvāk par 3m no šis iekārtas.
• Neuzglabājiet un nelietojiet degvielu vai citus šķidrumus ar viegli uzliesmojošiem garaiņiem tuvāk par 7,5m no šīs vai jebkuras citas iekārtas.
• Šķidrā propāna balonu, kas nav pievienots lietošanai, nedrīkst uzglabāt šīs vai jebkuras cita iekārtas tuvumā.
DrošībaS tehnika
DrauDi un DrošībaS paSākumi
1. Šis grils ir paredzēts tikai lietošanai ārpus telpām, un to nedrīkst lietot ēkā, garāžā vai citā slēgtā vietā.
2. Šis grils NAV paredzēts komerciālai lietošanai.
3. Šis grils ir paredzēts tikai lietošanai ar šķidro propāna gāzi. Šī grila pārveidošana vai lietošana ar dabasgāzi ir bīstama.
4. Šķidrā propāna gāzes īpašības:
a. Šķidrā propāna gāze ir viegli uzliesmojoša un bīstama, ja tiek lietota nepareizi. epazīstieties ar šķidrā propāna gāzes īpašībām, pirms lietot je-
bkādas tās iekārtas.
b. Šķidrā propāna gāze ir eksplozīva saspiestā stāvoklī, smagāka par gaisu, kā arī nosēžas un uzkrājas peļķēs zemās vietās.
c. Šķidrā propāna gāzei dabiskā stāvoklī nav smakas. Jūsu drošības nolūkos gāzei ir pievienots odorants, kas ož pēc puvušiem kāpostiem.
d. Saskare ar šķidrā propāna gāzi var izraisīt ādas apsaldējumus.
5. Darbībai nepieciešams šķidrās propāna gāzes balons. Drīkst izmantot tikai balonus ar apzīmējumu „propāns”.
6. Šķidrās propāna gāzes balonam ir jābūt aprīkotam ar tvaiku atsūknēšanas sistēmu.
7. Šķidrās propāna gāzes balonam ir nepieciešams tvertnes ieliktnis, lai aizsargātu tvertnes ventili.
8. Nekad nelietojiet šķidrās propāna gāzes balonu, kuram ir bojāts korpuss, ventilis, ieliktnis vai pamatne.
9. Sarūsējuši šķidrās propāna gāzes baloni vai baloni ar iespiedumiem var būt bīstami; tie pirms lietošanas ir jāpārbauda pie šķidrās propāna
gāzes
piegādātāja.
10. Šķidrās propāna gāzes balonu nedrīkst nomest, un ar to ir jārīkojas uzmanīgi.
11. Baloni ir jāuzglabā ārpus telpām bērniem nepieejamā vietā; tos nedrīkst uzglabāt ēkā, garāžā vai kādā citā slēgtā vietā. Balonu nekad nedrīkst
uzglabāt vietās, kur temperatūra var pārsniegt 50°C.
12. Šķidrās propāna gāzes balonu nekad neuzglabājiet sakarsušā automašīnā vai tās bagāžas nodalījumā. Karstums izraisa gāzes spiediena
palielināšanos,
kas var atvērt pārspiediena vārstu, ļaujot izplūst gāzei.
13. Nekad nemēģiniet šo grilu pievienot autonomai kempinga piekabes, autofurgona vai mājas šķidrās propāna gāzes sistēmai.
14. Alkohola, kā arī ar recepti vai bez receptes iegādātu zāļu lietošana var vājināt patērētāja spējas pareizi uzstādīt vai droši lietot šo iekārtu.
15. Nekad šajā iekārtā nelietojiet kokogles, aizdedzināšanas šķidrumus, lavas gabalus, benzīnu, parafīnu vai spirtu.
16. Šim grilam rūpnīcā ir pārbaudīti visi savienojumi, kā arī tas, vai nav noplūdes. Vēlreiz pārbaudiet visus savienojumus, jo
kustība transportēšanas laikā var padarīt tos vaļīgus.
17. Pārbaudiet, vai nav noplūdes, pat tad, ja šo iekārtu jums ir uzstādījusi kāda cita persona.
18. Nedarbiniet to, ja konstatēta gāzes noplūde. Gāzes noplūde var izraisīt ugunsgrēku vai sprādzienu.
19. Pirms iekārtas lietošanas ir jāveic visas noplūdes pārbaudes procedūras. Lai novērstu ugunsgrēka vai eksplozijas risku noplūdes pārbaudes laikā:
a. pirms grila aizdegšanas, kad balons ir pievienots lietošanai, vienmēr veiciet noplūdes pārbaudi;
b. nesmēķējiet! Noplūdes pārbaudes laikā nelietojiet aizdegšanās avotus, kā arī neļaujiet tiem atrasties iekārtas tuvumā;
c. noplūdes pārbaudi veiciet ārpus telpām labi ventilētā vietā;
d. noplūdes pārbaudei nelietojiet sērkociņus, šķiltavas vai atklātu liesmu;.
e. nelietojiet grilu, līdz nav novērstas pilnīgi visas noplūdes. Ja nevarat novērst kādu noplūdi, atvienojiet
šķidrās propāna gāzes padevi un sazinieties ar vietējo šķidrās propāna gāzes piegādātāju.
20. Neuzglabājiet un nelietojiet degvielu vai citus viegli uzliesmojošus šķidrumus vai tvaikus tuvāk par 7,5m no šīs iekārtas.
21. Nelietojiet iekārtu sprādzienbīstamā vidē. Uzturiet grila vietu tīru un brīvu no viegli uzliesmojošiem materiāliem, degvielas
un citiem viegli uzliesmojošiem tvaikiem un šķidrumiem.
22. Nekad nepieļaujiet viegli uzliesmojošu priekšmetu un virsmu atrašanos tuvāk kā 1m atstatumā no grila. Nelietojiet šo grilu
vai jebkuras gāzes iekārtas zem nojumes vai neaizsargātu viegli uzliesmojošu konstrukciju tuvumā.
23. r ļoti svarīgi uzturēt tīru grila ventiļa nodalījumu, degļus un gaisa cirkulācijas ceļu. Pārbaudiet grilu pirms katras lietošanas reizes.
24. Nekādā veidā nepārveidojiet grilu.
25. Nelietojiet šo grilu, līdz tas nav P LNĪBĀ uzstādīts un visas detaļas nav kārtīgi piestiprinātas un pieskrūvētas.
26. Šis grils ir regulāri pilnībā jāiztīra un jāpārbauda. ztīriet un pārbaudiet šļūteni
pirms katras iekārtas lietošanas reizes. Ja šļūtene ir nolietojusies, nodilusi vai sagriezta vai arī tai ir noplūde, tā jānomaina, pirms sākat lietot šo
iekārtu.
27. zmantojiet tikai komplektā iekļauto regulatoru un šļūteni ar savienošanas ierīcēm. Šķidrās propāna gāzes maiņas regulatoram un šļūtenei ar
savienošanas ierīcēm ir jāatbilst ražotāja norādījumiem, un tiem ir jābūt sertificētiem atbilstoši standartam BSEN 12864: 2001. Paredzamais
šķidrās propāna gāzes regulatora darbmūžs ir 10gadi. Regulatoru ieteicams nomainīt 10gadu laikā kopš izgatavošanas datuma.
28. zmantojiet tikai rūpnīcas sankcionētas detaļas. Jebkuras rūpnīcas nesankcionētas detaļas lietošana var būt bīstama.
29. Nelietojiet šo iekārtu, pirms neesat izlasījis šīs rokasgrāmatas sadaļu „Lietošanas instrukcijas”.
30. Lai izvairītos no apdegumiem, nepieskarieties grila metāla daļām, pirms tās nav pilnībā atdzisušas (aptuveni 45min.), ja vien nevalkājat kars-
tumizturīgus cimdus.
31. Ugunsdzēsības materiāliem gatavošanas laikā ir jābūt viegli pieejamiem. Ja aizdegas eļļa vai tauki, nemēģiniet tos dzēst ar ūdeni. zmantojiet
BC klases pulvera ugunsdzēsības aparātu vai apberiet ar zemi, smiltīm vai dzeramo sodu.
32. Neuzstādiet un nelietojiet šo iekārtu laivās vai autofurgonos.
33. Nelietojiet grilu lielā vējā.
34. Nekad nenoliecieties virs grila aizdedzināšanas laikā.
35. Neatstājiet grilu bez uzraudzības. BRĪD NĀJUMS! Nekad neļaujiet bērniem vai mājdzīvniekiem atrasties grila tuvumā.
36. Nepārvietojiet grilu lietošanas laikā. Pirms grilu pārvietot vai novietot uzglabāšanai, ļaujiet tam atdzist.
37. Grila uzglabāšanā telpās ir atļauta tikai tad, ja ir atvienots balons, noņemot no grila un pareizi novietojot uzglabāšanai ārpus telpām.
38. Grila vāku vienmēr atveriet uzmanīgi un lēnām, jo grilā uzkrājies karstums un tvaiki var jūs nopietni apdedzināt.
39. Nemēģiniet atvienot gāzes regulatoru no balona vai gāzes iekārtas grila lietošanas laikā.
40. Vienmēr novietojiet grilu uz cietas, horizontālas virsmas. Virsmai ir jābūt piemērotai, lai izturētu temperatūras paaugstināšanos par 50°C.
41. Esiet īpaši uzmanīgi uz koka virsmām.
42. Novietojiet gāzes šļūtenes pēc iespējas tālāk no karstām virsmām un pilošiem karstiem taukiem.
43. Sargājiet elektrības vadus no karstā grila.
44. Nelietojiet grilu ēdiena gatavošanai vai apsildei telpās. Toksiskie izgarojumi var uzkrāties un izraisīt nosmakšanu.
45. Ja iekārta ilgāku laiku ir uzglabāta un/vai nav lietota, pārbaudiet, vai nav noplūdes vai šķēršļu degļos, kā arī to, vai šļūtene nav kādā veidā nolieto-
jusies, nodilusi vai sagriezta.
46. Ja grila degļu aizdedzināšanas laikā nav atvērts vāks vai jūs nepagaidāt 5minūtes, lai izklīstu gāze, kad grils negrib aizdegties, var rasties ek-
splozīva aizdegšanās.
47. Ja grils netiek lietots, jāatslēdz gāzes padeve, aizgriežot balonu un regulatoru.
48. Nekad nelietojiet grilu, ja nav uzstādītas sildīšanas plāksnes.
49. Nenovietojiet šķidrās propāna gāzes rezerves balonu zem šīs iekārtas vai tās tuvumā.
50. Caurules ir jānomaina, kad to prasa dabiskie apstākļi. zmantojiet norādītā veida un garuma caurules.
51. Novietojiet balonu grila tuvumā tā, lai šļūtenes nesavītos un nevarētu savīties.
52. Mainot šķidrās propāna gāzes balonu, pārliecinieties, vai to darāt atstatu no aizdegšanās avotiem.
53. Jebkāda iekārtas pārveidošana var būt bīstama.
54. Ja iepriekš minētās instrukcijas netiek precīzi ievērotas, var rasties nopietnas traumas vai īpašuma bojājumi vai iestāties nāve.
Svarīgi!
Uzmanīgi izlasiet tālāk sniegtos norādījumus un pārliecinieties, vai grils ir pareizi uzstādīts, samontēts un tiek pareizi apkopts. Neievērojot šīs instruk-
cijas, iespējamas nopietnas traumas un/vai īpašuma bojājumi.
Nekad neuzstādiet balonu tieši blakus grilam. Vienmēr novietojiet balonu iekārtas aizmugurē, kreisajā pusē. Balons ir jānovieto pēc iespējas tālāk no
iekārtas tā, lai šļūtene netiktu nostiepta.
Nekad neaizdedziniet grilu, kad vāks ir aizvērts.
ekārta un balons ir jānovieto uz horizontālas virsmas, un tos nedrīkst lietot, kamēr tie nav novietoti.
lietošana un īpašībaS
Šis barbekjū grils ir drošs un viegli lietojams. Lietošanai norādītā gāze ir propāns ar spiedienu 37mbar.
Lūdzu, pārliecinieties, vai grils tiek lietots tikai ar šai iekārtai paredzēto spiedienu.
Šai iekārtai ir uzstādīti divi riteņi, lai to varētu viegli pārvietot.
Ēdienu var gatavot uz cepšanas režģa gan ar aizvērtu, gan atvērtu vāku. Ja vāks ir bijis aizvērts 5minūtes, tas jāatver uz 1minūti, lai izlaistu karstumu.
Ļoti svarīga grila degšanai un efektīvai darbībai ir pietiekama ventilācija. Tā nodrošina lietotāja un citu cilvēku drošību tās vietas apkaimē, kurā tiek
izmantota šī iekārta. Nekad nelietojiet šo iekārtu slēgtā vai segtā vietā.
Ja vēja ātrums ir lielāks par 2m/s, nelietojiet grilu ar priekšpusi pret vēju.
Šī iekārta ir paredzēta tikai lietošanai ārpus telpām.
Brīdinājums! Pieejamās detaļas var būt ļoti karstas. Neļaujiet maziem bērniem atrasties iekārtas tuvumā.
Pirms iekārtas lietošanas izlasiet instrukcijas.
Nepārvietojiet iekārtu, kamēr tā tiek lietota.
Pēc lietošanas izslēdziet iekārtu, aizverot balona ventili vai regulatoru.
Jebkāda iekārtas pārveidošana var būt bīstama un izraisīt traumas vai īpašuma bojājumus.
Veicot jebkādas nesankcionētas iekārtas izmaiņas, tās garantija tiek anulēta.
Nekad neuzstādiet balonu uz pamatnes plaukta zem grila, jo tas var izraisīt
nopietnas lietotāja un citu cilvēku traumas un/vai īpašuma bojājumus.
Virs šīs iekārtas nedrīkst atrasties šķēršļi, piemēram, koki, krūmi vai nojume. Šī iekārta ir jāuzstāda tā, lai ap to būtu vismaz 1m brīvas vietas.
Šo iekārtu nedrīkst lietot viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā (naftas izstrādājumi, atšķaidītāji vai jebkādi citi cieti priekšmeti, uz kuriem ir brīd-
inājuma apzīmējums „Viegli uzliesmojošs”).
Pēc lietošanas aizveriet gāzes balona ventili vai regulatoru.
Šīs iekārtas lietošana slēgtās telpās var būt bīstama un ir A ZL EGTA.
DE
Warnung
Zu ihrer Sicherheit
Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen:
• Gaszufuhr zum Grill unterbrechen.
• Offene Flammen löschen.
• Deckel öffnen.
• Sollte der Geruch weiterhin wahrnehmbar sein, vom Gerät fernhalten und umgehend den Gaslieferanten oder die Feuerwehr benachrichtigen.
• Keine Gasflaschen im Umkreis von 3 m zum Gerät aufbewahren.
• Kein Benzin oder andere Flüssigkeiten mit entzündlichen Dämpfen im Umkreis von 7,5 m zu diesem oder einem anderen Gerät aufbewahren.
• Keine Gasflasche in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts abstellen, die nicht zwecks Benutzung angeschlossen ist.
Sicherheit geht vor!
geFahren unD Warnungen
1. Dieser Grill ist nur für die Verwendung im Freien vorgesehen und darf weder in einem Gebäude, einer Garage oder einem anderen geschlossenen
Bereich benutzt werden.
2. Dieser Grill ist N CHT zur gewerblichen Nutzung gedacht.
3. Dieser Grill darf nur mit Propanflüssiggas betrieben werden. Die Umstellung auf oder versuchte Benutzung dieses Propangasgrills mit Erdgas ist
gefährlich.
4. Eigenschaften von Propangas:
a. Propangas ist entflammbar und bei unsachgemäßer Handhabung gefährlich. Machen Sie sich mit den Eigenschaften vertraut, bevor Sie ein
Propangasgerät benutzen.
b. Propangas ist unter Druck explosiv, schwerer als Luft und sammelt sich an tiefer gelegenen Stellen.
c. Propangas ist von Natur aus geruchsneutral. Aus Sicherheitsgründen wird es mit einem Geruchsstoff versehen, der nach fauligem Kohl riecht.
d. Bei Hautkontakt kann Propangas zu Erfrierungen führen.
5. Zum Betrieb wird eine Propangasflasche benötigt. Nur Flaschen mit dem Vermerk „Propan“ dürfen benutzt werden.
6. Die Propangasflasche muss über einen Druckminderer verfügen.
7. Die Propangasflasche muss über eine Ventilschutzvorrichtung verfügen.
8. Benutzen Sie keine Propangasflasche, die Schäden am Behälter, Ventil, Ventilschutz oder Standfuß aufweist.
9. Eingedellte oder rostige Propangasflaschen können eine Gefahr darstellen und müssen vor der Benutzung vom Gaslieferanten überprüft werden.
10. Die Propangasflasche darf weder fallengelassen noch grob behandelt werden.
11. Gasflaschen dürfen weder für Kinder zugänglich sein noch in Gebäuden, Garagen oder anderen geschlossenen Bereichen gelagert werden.
Gasflaschen dürfen nicht dort gelagert werden, wo die Temperatur auf mehr als 50°C ansteigen kann.
12. Lassen Sie eine gefüllte Propangasflasche nie in einem heißen Fahrzeug oder Kofferraum. Aufgrund der Hitze steigt der Gasdruck, wodurch sich
das Entlastungsventil öffnen und Gas entweichen kann.
13. Versuchen Sie nie, diesen Grill an das geschlossene Flüssiggassystem eines Wohnwagens, Wohnmobils oder Hauses anzuschließen.
14. Die Einnahme von Alkohol oder verordneten oder nicht verordneten Medikamenten kann die Fähigkeit zur korrekten Montage und sicheren Be-
dienung des Geräts beeinträchtigen.
15. Verwenden Sie nie Holzkohle, Zündflüssigkeit, Lavasteine, Benzin, Paraffin oder Alkohol mit diesem Gerät.
16. Der Grill wurde herstellerseitig auf ntaktheit aller Anschlüsse sowie auf Dichtigkeit überprüft. Kontrollieren Sie jedoch alle Anschlüsse selbst noch
einmal, weil sie sich beim Transport gelockert haben könnten.
17. Überprüfen Sie auf Dichtigkeit, falls jemand anderer das Gerät für Sie montiert hat.
18. Benutzen Sie das Gerät nicht, falls es ein Gasleck gibt. Gaslecks können zu einem Brand oder einer Explosion führen.
19. Vor der Benutzung sind alle nachfolgend aufgeführten Dichtigkeitsprüfungen durchzuführen. Zur Vermeidung einer Feuer- oder Explosionsge-
fahr bei der Dichtigkeitsprüfung:
a. Führen Sie die Dichtigkeitsprüfung immer durch, bevor Sie den Grill anzünden und bevor Sie die Gasflasche anschließen.
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE
b. Nicht rauchen. Achten Sie darauf, dass während der Dichtigkeitsprüfung keine Zündquelle in der Nähe vorhanden ist.
c. Führen Sie die Dichtigkeitsprüfung an einem gut belüfteten Platz im Freien durch.
d. Verwenden Sie zur Dichtigkeitsprüfung keine Streichhölzer, Feuerzeuge oder offenen Flammen.
e. Benutzen Sie den Grill erst, nachdem vorhandene Undichtigkeiten beseitigt wurden. Sollten Sie ein Leck nicht selbst schließen können, trennen
Sie die Gasversorgung ab und wenden sich an den Gaslieferanten.
20. Kein Benzin oder andere Flüssigkeiten mit entzündlichen Dämpfen im Umkreis von 7,65 m zu diesem oder einem anderen Gerät aufbewahren.
21. Nicht in einer explosiven Atmosphäre benutzen. Achten Sie darauf, dass es im Umfeld des Grills keine brennbaren Materialien, Benzin sowie
andere entflammbare Dämpfe und Flüssigkeiten gibt.
22. Achten Sie stets darauf, dass der Grill einen Mindestabstand von 1 m zu brennbaren Objekten und Oberflächen hat. Benutzen Sie diesen Grill
oder ein anderes gasbetriebenes Gerät nie unterhalb einer Decke oder in der Nähe ungeschützter, brennbarer Konstruktionen. 23. Achten Sie stets
darauf, Ventilgehäuse, Brenner und Luftleitkanäle sauber zu halten. Kontrollieren Sie den Grill vor jeder Benutzung.
24. Nehmen Sie keine Veränderungen am Grill vor.
25. Benutzen Sie den Grill nur, wenn er KOMPLETT montiert ist und sämtliche Teile sicher angebracht und befestigt sind.
26. Dieser Grill sollte regelmäßig gründlich gereinigt und kontrolliert werden. Kontrollieren und reinigen Sie den Schlauch vor jeder Benutzung.
Bei Anzeichen von Abnutzung, Verschleiß, Beschädigung oder Undichtigkeit muss der Schlauch ausgetauscht werden, bevor das Gerät benutzt
wird.
27. Benutzen Sie ausschließlich den zum Lieferumfang gehörenden Druckregler und Schlauch. Druckregler und Schlauch dürfen nur gegen
entsprechende Ersatzteile ausgetauscht werden, die vom Hersteller angegeben wurden und gemäß BSEN 12864: 2001 zertifiziert sind. Die Halt-
barkeit des Propangasreglers beträgt schätzungsweise 10 Jahre. Es wird empfohlen, den Druckregler innerhalb von 10 Jahren ab Herstellungsda-
tum auszutauschen.
28. Verwenden Sie ausschließlich herstellerseitig zugelassene Teile. Die Verwendung anderer Teile kann gefährlich sein.
29. Benutzen Sie dieses Gerät nur, nachdem Sie die „Gebrauchsanweisung“ in diesem Handbuch gelesen haben.
30. Berühren Sie die Metallteile des Grills erst, nachdem der Grill vollständig abgekühlt ist (nach ca. 45 Min.), um Verbrennungen zu vermeiden,
es sei den, Sie tragen hitzebeständige Handschuhe.
31. Während des Grillens müssen jederzeit Feuerlöschmittel erreichbar sein. Versuchen Sie nie, entzündetes Öl oder Fett mit Wasser zu löschen.
Benutzen Sie einen geeigneten Feuerlöscher oder ersticken Sie es mit Erde, Sand oder Natron.
32. Benutzen oder installieren Sie den Grill nicht auf Booten oder in Wohnmobilen.
33. Benutzen Sie den Grill nicht bei starkem Wind.
34. Beugen Sie sich beim Anzünden nicht über den Grill.
35. Lassen Sie einen angezündeten Grill nie unbeaufsichtigt. WARNUNG! Halten Sie Kinder und Haustiere stets vom Grill fern.
36. Versuchen Sie nicht den Grill zu bewegen, während er benutzt wird. Lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie ihn bewegen oder wegstellen.
37. Der Grill darf nur dann im nnenbereich gelagert werden, wenn die Gasflasche abgetrennt, entfernt und ordnungsgemäß außerhalb unterge-
bracht ist.
38. Öffnen Sie den Grilldeckel immer vorsichtig und langsam, weil sich Hitze und Dampf darunter sammeln und zu Verbrennungen führen können.
39. Versuchen Sie nicht, den Gasregler von der Gasflasche oder andere Gasarmaturen abzutrennen, solang der Grill noch benutzt wird.
40. Stellen Sie den Grill stets auf einer stabilen, ebene Fläche auf. Die Oberfläche sollte für einen Temperaturanstieg auf 50°C geeignet sein.
41. Seien Sie extrem vorsichtig bei Holzterrassen.
42. Schützen Sie Gasschläuche unbedingt vor heißen Oberflächen und heruntertropfendem heißen Fett.
43. Achten Sie darauf, dass sich keine Elektrokabel in der Nähe des heißen Grills befinden.
44. Benutzen Sie den Grill nicht zum Kochen oder Heizen in geschlossenen Räumen. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr aufgrund sich bilden-
der Giftgase.
45. Überprüfen Sie das Gerät nach längerer Lagerung und/oder Nichtbenutzung auf Dichtigkeit und Brennerverschlüsse sowie den Schlauch auf
Abnutzung, Verschleiß und Beschädigung.
46. Öffnen Sie beim Anzünden der Grillbrenner den Deckel und warten Sie, falls sich der Grill nicht anzünden lässt, 5 Minuten, bis das Gas verflo-
gen ist, weil andernfalls die Gefahr einer Stichflamme besteht.
47. Wenn der Grill nicht benutzt wird, muss die Gaszufuhr an der Gasflasche und am Druckregler geschlossen werden.
48. Benutzen Sie den Grill nur mit installierten Brennerabdeckungen.
49. Stellen Sie keine Ersatzgasflasche unter oder neben diesem Gerät ab.
50. Die Rohre müssen ausgewechselt werden, wenn dies aufgrund der natürlichen Bedingungen erforderlich ist. Beachten Sie diesbezüglich die
Angaben hinsichtlich Typ und Länge.
51. Stellen Sie die Gasflasche so neben dem Grill auf, dass der Schlauch nicht verdreht ist.
52. Achten Sie beim Auswechseln der Propangasflasche darauf, dass sich keine Zündquelle in der Nähe befindet.
53. Änderungen am Gerät können zu einer Gefahrsituation führen.
54. Wenn die vorgenannten Anweisungen nicht genau befolgt werden, besteht die Gefahr von Tod oder ernsthaften Personen- oder Sachschäden.
Wichtig:
Lesen Sie aufmerksam die folgenden Anweisungen und achten Sie darauf, dass der Grill ordnungsgemäß installiert, montiert und instand gehal-
ten wird. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu ernsthaften Personen- und/oder Sachschäden führen.
Stellen Sie die Gasflasche nie rechts neben dem Grill, sondern immer links hinter dem Gerät auf. Die Flasche sollte möglichst weit entfernt vom
Grill stehen, ohne dabei den Schlauch zu belasten.
Zünden Sie den Grill nie bei geschlossenem Deckel an.
Gerät und Flasche müssen auf einer ebenen Fläche aufgestellt und dürfen während der Benutzung nicht bewegt werden.
beutZung unD merkmale
Der Gasgrill ist sicher und einfach zu benutzen. Als Brennstoff ist Propangas mit 37 mbar zu verwenden.
Achten Sie bitte darauf, den Grill ausschließlich mit dem korrekten Gasdruck zu benutzen, für den er ausgelegt ist.
Das Gerät hat zwei Räder, mit denen es sich leicht manövrieren lässt.
Lebensmittel können auf dem Grillrost entweder bei geschlossenem oder geöffnetem Deckel gegrillt werden. Nachdem der Deckel 5 Minuten
lang geschlossen war, muss er für 1 Minute geöffnet werden, um die Hitze entweichen zu lassen.
Für eine optimale Verbrennung und effiziente Leistung des Grills ist eine ausreichende Lüftung erforderlich. Dies sorgt für die Sicherheit des Be-
nutzers und anderer Personen in der Nähe des Geräts. Benutzen Sie das Gerät nie in geschlossenen Bereichen.
Bei Windgeschwindigkeiten von über 2 m/s darf der Gasgrill nicht dem Wind zugewandt benutzt werden.
Das Gerät ist nur für die Benutzung im Freien vorgesehen.
Warnung! Zugängliche Teile können sehr heiß werden. Halten Sie Kleinkinder fern.
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es benutzt wird.
Schalten Sie das Gerät nach der Benutzung am Ventil oder Druckregler aus.
Veränderungen am Gerät können gefährlich sein und zu Personen- oder Sachschäden führen.
Bei nicht genehmigten Veränderungen am Gerät erlischt die Garantie.
Stellen Sie die Gasflasche nicht auf dem Gestell unter dem Grill ab, weil dies zu ernsthaften Personen- und/oder Sachschäden führen könnte.
Das Gerät darf nicht unter überhängenden Bäumen, Sträuchern, Dächern, Decken o.ä. benutzt werden. Um das Gerät herum muss ein Freiraum
von 1 m vorhanden sein.
Das Gerät darf nicht in der Nähe brennbarer Materialien benutzt werden (Mineralölerzeugnisse, Verdünner oder andere feste Stoffe, die mit
einem entsprechenden Warnhinweis versehen sind).
Schließen Sie nach der Benutzung das Ventil der Gasflasche oder den Druckregler.
Die Benutzung dieses Geräts in geschlossenen Bereichen kann gefährlich sein und ist VERBOTEN.
BG
предупреждение
За Ваша беЗопасност
Ако усетите миризма на газ
• Изключете газта към грила
• Потушете всякакъв открит пламък
• Отворете капака
• Ако миризмата не изчезва, стойте далеч от уреда и незабавно позвънете на вашия доставчик на газ или на пожарната.
• Не съхранявайте газова бутилка с течен пропан на разстояние по-малко от 3 метра от този уред.
• Не съхранявайте и не използвайте бензин или други течности със запалими пари на разстояние по-малко от 7,5 метра от този или друг
уред.
• Бутилка с течен пропан, която не е свързана за употреба, не бива да се съхранява в близост до този или друг уред.
на пърВо място сигурността
опасности и предупреждения
1. Този грил е само за употреба на открито и не трябва да се използва в сграда, гараж или в друга затворена зона.
2. Този грил НЕ Е за търговска употреба.
3. Този грил е само за употреба с газ течен пропан (ТП). Преминаването към използване или опит за използване на природен газ в този
грил работещ с газ ТП, е опасно.
4. Газови характеристики на ТП:
а. Газът ТП е запалим и опасен, ако с него се работи неправилно. Бъдете наясно с характеристиките, преди да използвате какъвто и да било
газов продукт с ТП.
б. Газът ТП е взривоопасен под налягане, по-тежък от въздуха, и се утаява и образува в ниски области.
в. Газът ТП в естествените си състояния няма аромат. За ваша безопасност се добавен ароматизатор, който мирише като гниещ боклук.
г. Контактът с газ ТП може да причини наранявания от замръзване на кожата.
5. Необходима за употреба газова бутилка с ТП. Само бутилки, обозначени с „пропан”, могат да се използват.
6. Бутилката с газ ТП трябва да е предназначена за изтегляне на парите.
7. Газовата бутилка с ТП трябва да има фланец, който да предпазва клапана на бутилката.
8. Никога не използвайте газова бутилка с ТП с повреден корпус, клапан, фланец или основа.
9. Пробити или ръждясали газови бутилки с ТП могат да бъдат опасни и трябва да се проверяват от вашия доставчик на газ ТП преди употреба.
10. Газовата бутилка с ТП не бива да се изпуска и с нея да се борави грубо.
11. Бутилките трябва да се съхраняват на открито, далеч от досега на деца, и не трябва да се съхраняват в сграда, гараж или в друга затво-
рена област. Вашата бутилка не бива никога да се съхранява на места, където температурите могат да достигнат над 50 ºC.
12. Никога не съхранявайте напълнена с ТП газова бутилка в гореща кола или багажник на кола. Топлината ще накара налягането на газта
да се повиши, което може да причини отваряне на изпускателния клапан и да позволи изпускане на газ.
13. Никога не опитвайте да прикрепяте този грил към самостоятелна система за газ ТП на ремарке на кемпер, каравана или къща.
14. Употребата на алкохол или медикаменти със или без рецепта може да увреди способността на потребителя да сглоби правилно и да ра-
боти безопасно с уреда.
15. Никога не използвайте въглища, течност за запалка, лава, бензин, парафин или спирт с този продукт.
16. Всички връзки и утечки във вашия грил са проверени във фабриката. Проверете отново всички връзки, тъй като движението при до-
ставка може да разхлаби връзките.
17. Проверете за утечки, дори и ако вашият уред е бил сглобен за вас от някой друг.
18. Не използвайте, ако е налична утечка на газ. Газовите утечки могат да причинят пожар или експлозия.
19. Трябва да следвате всички процедури за проверка за утечки преди работа. За да предотвратите опасност от пожар или експлозия при
проверяване за утечка:
а. Винаги извършвайте проверка за утечки преди запалване на грила и всеки път когато бутилката е свързана за употреба.
б. Не пушете. Не използвайте и не допускайте източници на запалване в района, докато провеждате проверка за утечки.
в. Провеждайте проверката за утечки на открито в добре проветрена зона.
г. Не използвайте клечки кибрит, запалки или пламък, за да проверите за утечки.
д. Не използвайте грила, докато не се отстранят всички утечки. Ако не можете да спрете дадена утречка, прекъснете подаването на газ ТП и
позвънете на вашия местен доставчик на газ ТП.
20. Не съхранявайте и не използвайте бензин или други запалими течности или пари на разстояние по-малко от 7,62 метра от този уред.
21. Не използвайте във взривоопасна атмосфера. Пазете областта около грила чиста и свободна от запалими материали, бензин и други
запалими пари и течности.
22. Пазете всички запалими материали и повърхности на разстояние от поне 1 метър от грила по всяко време. Не използвайте този грил
или който и да било газов продукт на високо или в близост до незащитени запалими конструкции. 23. Важно е да пазите чисти отделението
на клапана на грила, дюзите и прохода за циркулиращия въздух. Преглеждайте грила преди всяка употреба.
24. Не видоизменяйте грила по какъвто и да било начин.
25. Не използвайте грила, освен ако той не е НАПЪЛНО сглобен, и всички части са здраво застопорени и затегнати.
26. Този грил редовно трябва да се почиства и да се проверява обстойно. Почиствайте и преглеждайте маркуча преди всяка употреба на
уреда. Ако има признаци за абразия, износване, срязвания или течове, маркучът трябва да се подмени, преди уредът да бъде използван.
27. Използвайте само предоставения блок от регулатор и маркуч. Подменянето на блока на регулатора и маркуча за газ ТП следва да се из-
вършва само с такъв, посочен от производителя и сертифициран по BSEN 12864: 2001. Очакваната продължителност на периода на екс-
плоатация на газовия регулатор за ТП се оценява на 10 години. Препоръчва се регулаторът да се смени в рамките на 10 години от датата на
производство.
28. Използвайте само одобрени от фабриката части. Използването на дадена част, която не е одобрена от фабриката, може да бъде опасно.
29. Не използвайте този уред без да прочетете „Инструкциите за употреба” в това ръководство.
30. Не докосвайте металните части на грила, докато той не се е охладил напълно (около 45 мин.), за да избегнете изгаряния, освен ако не
носите топлоустойчиви ръкавици.
31. Когато готвите, наблизо трябва да има материали за потушаване на огън. В случай на запалване на мазнина, не опитвайте да потушите
огъня с вода. Използвайте пожарогасител тип ВС използващ сухи химикали или поръсете с прах, пясък или готварска сода.
32. Не монтирайте и не използвайте във или на лодки, или в туристически превозни средства.
33. Не използвайте грила при силен вятър.
34. Никога не се опирайте върху грила докато го запалвате.
35. Не оставяйте запален грил без надзор; „ВНИМАНИЕ! Винаги дръжте децата и домашните любимци далеч” от грила.
36. Не опитвайте да местите грила, докато той се използва. Оставете грила да се охлади, преди да го местите или прибирате.
37. Съхранението на грила на закрито е допустимо, само ако газовата бутилка е разкачена, отстранена от грила и правилно съхранявана на
открито.
38. Винаги отваряйте капака на грила внимателно и бавно, тъй като топлината и парата концентрирани в грила могат сериозно да ви изгорят.
39. Не опитвайте да разкачвате газовия регулатор от газовата бутилка или друг газов фитинг, докато грилът се използва.
40. Винаги поставяйте грила върху твърда, равна повърхност. Повърхностите трябва да са подходящи да издържат на температурно пови-
шение от 50 ºС.
41. Бъдете особено внимателни в случай на дървени плотове.
42. Преместете газовите маркучи възможно най-далеч от горещи повърхности и капеща гореща мазнина.
43. Дръжте всички електрически кабели далеч от горещия грил.
44. Не използвайте грила за готвене на закрито или за отопление. Може да се акумулират токсичните изпарения и да причинят задушаване.
45. След период на съхранение и / или неупотреба, проверете за утечки, препятствия в дюзата, и прегледайте за абразия, износване и сря-
звания на маркуча.
46. Ако не отворите капака по време на запалване на дюзите на грила, или ако не изчакате 5 минути, за да оставите газът да се прочисти,
ако грилът не се запалва, това може да доведе до избухване на взривоопасен пламък.
47. Ако грилът не се използва, газта трябва да се изключва от захранващата бутилка и регулатора.
48. Никога не използвайте грила без да са монтирани нагревателните плочи.
49. Не съхранявайте резервна газова бутилка с ТП под или близо до уреда.
50. Необходимо е да смените тръбите, когато естествените условия го изискват. Използвайте посочения вид и дължина.
51. Поставете бутилката близо до грила, така че маркучът да не се усуква.
52. Когато сменяте газовата бутилка с ТП, се уверете, че извършвате това далеч от всякакви източници на запалване.
53. Всякакви модификации на уреда могат да бъдат опасни.
54. Смърт, сериозно нараняване или повреда на имущество могат да възникнат, ако горепосочените инструкции не се спазват стриктно.
Важно:
Прочетете следните инструкции внимателно и се уверете, че вашето барбекю е правилно монтирано, сглобено и поддържано. Неспазва-
нето на тези инструкции може да доведе до сериозно телесно нараняване и/или увреждане на имущество.
Никога не монтирайте газовата бутилка точно до барбекюто. Винаги поставяйте цилиндъра в ляво зад уреда. Бутилката трябва да се по-
ставя възможно най-далеч от уреда, без да се опъва маркучът.
Никога не запалвайте грила при затворен капак.
ES
HU
TR
NL
NO
RU
EL
CZ
PL
EE
UK
FR
PT
SE
BG
SK
IT
RO
HR
DK
FI
LT
LV
DE