Vaillant VPV P 300/3 M SWF User manual

0020291395_00 1
Validity of the instructions | Validez de las instruc-
ciones | Validité de la notice | Veiledningens gyl-
dighet |
VPV P 300/3 M SWF 0010031111
VPV P 305/3 M BBF 0010031110
VPV P 310/3 M BWF 0010031109
21
4
3
1
6
7
5
8
9
2
3
4
5
VPV P
en Operating, installation and maintenance instructions
es Instrucciones de funcionamiento, instalación y mantenimiento
fr Notice d’utilisation, d’installation et de maintenance
no Drifts-, installasjons- og vedlikeholdsanvisning
ar ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد
ﻞﻴﻟﺪﻟا نﺎﻳﺮﺳ

aa Operating, installation and maintenance instructions
For the end user and the competent person
1 Safety
1.1 Action-related warnings
The action-related warnings are classified in accordance
with the severity of the possible danger using the following
warning symbols and signal words:
Warning symbols and signal words
Danger! Imminent danger to life or risk of severe
personal injury
Danger! Risk of death from electric shock
Warning! Risk of minor personal injury
Caution! Risk of material or environmental dam-
age
1.2 Intended use
There is a risk of injury or death to the user or others, or of
damage to the product and other property in the event of
improper use or use for which it is not intended.
Photovoltaic modules are designed as stationary power
generators for photovoltaic installations in combination with
a suitable inverter.
The photovoltaic modules must never be used for mobile
operation or a façade installation. It is not permitted to use
mirrors or lenses to concentrate the sunlight on the surface
of the module.
Intended use includes the following:
– Observance of all other applicable documents for the
product and any other system components
– Installing and fitting the product in accordance with the
product and system approval
– Compliance with the inspection and maintenance condi-
tions.
Intended use also covers installation in accordance with the
IP code.
Any other use that is not specified in these instructions, or
use beyond that specified in this document, shall be consid-
ered improper use.
Any direct use in industrial or commercial processes is also
deemed to be improper.
1.3 General safety information for the end user
and competent person
Danger caused by improper operation
Improper operation may present a danger to you and oth-
ers, and cause material damage.
>Carefully read the enclosed instructions and all other
applicable documents, particularly the „Safety“ section
and the warnings.
>As the end user, you should only carry out those activi-
ties for which these operating instructions provide
instructions.
Risk of death from electric shock
Photovoltaic modules can create a high DC voltage at any
time.
>Keep away from current-carrying components.
Risk of injury and material damage due to mainte-
nance and repairs carried out incorrectly or not
carried out at all
>Have faults and damage eliminated immediately.
>Adhere to the maintenance intervals specified.
Risk of death caused by missing fall protection
>Secure people and material against falls.
1.4 General safety information for the
competent person
Risk caused by inadequate qualifications
All of the work that is described in the installation and main-
tenance instructions must only be carried out by sufficiently
qualified competent persons.
>Proceed in accordance with current technology.
Risk of death from electric shock
There is a risk of death from electric shock if you touch live
components.
Before commencing work on the product:
>Disconnect the product from the power supply by switch-
ing off all power supplies at all poles (electrical partition
with a contact gap of at least 3 mm, e.g. fuse or circuit
breaker).
>Secure against being switched back on again.
>Check that there is no voltage.
>Ensure that the insulation is not missing or defective.
When the photovoltaic module is de-energised and earthed,
this may result in a high voltage.
>Before carrying out any electrical work on the photovol-
taic module, remove the earthing from the photovoltaic
module.
The photovoltaic modules generate high DC voltages even
when the light incidence is low.
>Never touch the electrical connections without wearing
protective gloves.
>When working on the cabling, de-energise the photovol-
taic installation as described in the instructions for the
inverter.
>Always use a suitable insulated tool.
>Cover the photovoltaic modules with an opaque plastic
film or a fleece.
If the connections are not established or disconnected prop-
erly, this may lead to an arc forming.
>Avoid working on electrical components when the inci-
dence of solar radiation is high.
Damage to the insulating film on the rear of the photovoltaic
module may lead to a potentially lethal electric shock, fire or
severe burns.
>Prevent sharp or pointed objects from coming into con-
tact with the insulating film.
>Ensure that the insulating film is not damaged.
Risk of death due to inadequate load-bearing
capacity of the roof
A roof may collapse as a result of the additional load of the
photovoltaic modules.
Additional wind and snow loads may cause the roof to col-
lapse.
>Ensure that a structural engineer has confirmed the roof
as suitable for installing photovoltaic modules.
>Only install the photovoltaic modules on a roof that has
adequate load-bearing capacity and a suitable mounting
frame.
20020291395_00

en
a Operating instructions
Risk of death from falling photovoltaic modules
>Perform all work steps as described in this manual.
>Ensure that everything is sufficiently secured in place.
Risk of death due to lack of safety devices
>Install the necessary safety devices in the installation.
Risk of burns from hot surfaces
>Take suitable protective measures.
Risk of injury due to breaking glass
The glass in the photovoltaic modules may break unexpect-
edly.
>Wear suitable protective gloves and suitable protective
goggles.
Risk of material damage due to lightning
>Connect the photovoltaic installation to a lightning pro-
tection device in accordance with the applicable regula-
tions.
Risk of injury from snow falling from roofs
>Install snow guards.
Risk of material damage caused by using an
unsuitable tool
>Use the correct tool.
Accident prevention regulations
>Observe all regulations that ensure safe work when
mounting photovoltaic modules at the appropriate
heights.
1.5 Regulations (directives, laws, standards)
>Observe the national regulations, standards, directives
and laws.
For the end user and the competent person
2 Notes on the documentation
2.1 Observing other applicable documents
>Observe all of the instructions that are intended for you
and are enclosed with the components of the installation.
2.2 Storing documents
>As the end user, keep this manual and all other applica-
ble documents safe for future use.
3 Product description
For the product design, overview of the photovoltaic instal-
lation, and overview of the photovoltaic modules, see the
title page.
3.1 Information on the data plate
Information on
the data plate
Meaning
VPV P .../2 ... Type designationg
PMPP Nominal output in W with classification toler-
ance in W and measurement accuracy toler-
ance in %
VMPP Nominal voltage in V
IMPP Nominal current in A
VOC No-load voltage in V
ISC Short-circuit current in A
max Usyst Maximum system voltage in V
STC Standard test conditions
IRReverse current capacity
Information on
the data plate
Meaning
IP 67 IP rating
Protection class II
class C Fire protection class
Control.No.: ... For identification
Ser.No.: ... For identification
VDE test symbol
3.2 Serial number
The serial number is located on a plate on the side of the
product and on a plate beside the data plate (1, image 1).
3.3 CE marking
The CE marking shows that the products
comply with the basic requirements of the
applicable directives as stated on the data
plate.
The declaration of conformity can be viewed at the manu-
facturer‘s site.
4 Troubleshooting
>Contact a competent person.
5 Care and maintenance
5.1 Carrying out a visual inspection
>In regular intervals, especially in bad weather, carry out a
visual inspection of the photovoltaic installation.
>If there is visible damage, temporarily decommission the
photovoltaic installation (see page 3).
>If there is visible damage, contact a competent person
and have the photovoltaic installation properly checked
and, if required, repaired.
5.2 Caring for the product
>Only clean the modules with a soft sponge and rainwa-
ter.
>For stubborn dirt, use a 1:1 mixture of rainwater and iso-
propanol.
5.3 Maintenance
Annual inspection and maintenance of the product by a
competent person is required to ensure that the product is
permanently ready and safe for operation, reliable, and has
a long service life.
6 Decommissioning
6.1 Temporarily decommissioning
>Temporarily decommission the photovoltaic installation in
accordance with the operating instructions for the
inverter.
a Danger!
Risk of death due to disconnecting live
direct current cables.
>Call a competent person who can carry
out the necessary work on the cabling.
0020291395_00 3

Operating instructions Installation and maintenance instructions
7 Recycling and disposal
Disposing of the packaging
>As the competent person, dispose of the packaging cor-
rectly.
>Observe all relevant regulations.
If the product is labelled with this mark:
>In this case, do not dispose of the product with the
household waste.
>Instead, hand in the product to a collection centre for
waste electrical or electronic equipment.
8 Customer service
The contact details for our customer service are provided in
the Country Specifics appendix or on our website.
40020291395_00
For the competent person
1 Product description
See operating instructions and/or title page
2 Set-up
2.1 Transporting the photovoltaic module
>Where possible, carefully transport the photovoltaic mod-
ule in its packaging.
>Avoid bumping, knocking or pushing the surface, the
edges, and the corners of the glass panels.
>Transport the photovoltaic module upright.
>Carry the photovoltaic module with the help of a second
person. Hold the modules by the long sides when doing
so.
>Wear clean and soft gloves.
>Do not exert tension or pressure on the connection
boxes or the cabling.
2.2 Storing the photovoltaic module
>Always store the photovoltaic module in a dry, padded
location.
>Always store the photovoltaic modules upright.
>Secure each photovoltaic module against toppling over.
>Do not stack the photovoltaic modules.
2.3 Unpacking the photovoltaic module
>Carefully remove the packaging and padding. Do not use
any pointed or sharp objects.
2.4 Checking the scope of delivery
Number Designation
1 Photovoltaic module
1 Enclosed documentation
2.5 Checking the mounting frame
>Ensure that the mounting frame has been aligned and
installed in accordance with the planning requirements
and set-up instructions (images 7, 8 and 9).
2.6 Correctly guiding the mounting rails
See appendix A, „Installation drawing“
2.7 Requirements for the installation site
–No heavy soiling expected
–No shading
–Maximum permissible suction and pressure loads, see
appendix A, „Installation drawing“
2.8 Preparing the installation
>Before you start installing the modules, prepare the elec-
trical installation (¬ page 5).
2.9 Checking the photovoltaic module
>Before installing each photovoltaic module, check its
mechanical integrity.
>Do not set up and install damaged components.

en
2.10 Installing the photovoltaic module
2.10.1 Observing the clamping surface
b
a
6
a clamping length at least 30 mm b clamping depth 3–7 mm
>Ensure that the clamping length and depth on the PV
module frame are sufficient.
2.10.2 Attaching the end/middle clamps
>Observe the set-up instructions for the mounting frame
and the end/middle clamps (¬ image 3).
3 Electrical installation
Only qualified electricians may carry out the electrical instal-
lation.
3.1 Preparing the electrical installation
>Calculate the maximum number of photovoltaic modules
connected in series and/or parallel (6, image 2) in
accordance with the maximum permissible system volt-
age and reverse current capacity (¬ page 6), and create
a wiring plan.
iNote
Under expected operational conditions, a photo-
voltaic module can provide a greater current and/
or a greater voltage than would be stated in the standard-
ised test conditions. Multiply the values of Isc and Voc stated
on the module by a factor of 1.25 to dimension the compo-
nents provided in the installation.
>Check whether overvoltage and lightning protection is
required and whether there is an overvoltage and light-
ning protection concept that is complies with the relevant
regulations.
>If a generator connection box is integrated into the sys-
tem, check whether string diodes are required.
Cabling the photovoltaic module
>Protect the cable against direct sunlight and high tensile
loading.
>Route the cabling behind the photovoltaic module, if pos-
sible so that it is below the frame.
>If extension cables (8, image 2) are required, use only
suitable cables and observe the instructions for the plug
connectors.
>Position the connector boxes (2, image 1), as shown in
image 9.
3.2 Carrying out the electrical installation
>Carry out the electrical installation based on the wiring
plans.
>Install suitable overvoltage and lightning protection, if
required or stipulated.
>Install module string/bypass diodes, if required, and the
required overcurrent protection.
3.3 Cabling requirements
–No plasticisers
–UV-resistant
–Performance-related cross-section (³ 4 mm2)
–Temperature range: - 40 °C…+ 120 °C
–MC4 plug connections (5, image 2)
3.4 Series circuit
>Wire several photovoltaic modules in series; schematic
diagram (¬ image 4).
>Avoid a ring main (¬ image 5).
3.5 Requirements for inverters and earthing
>Observe the installation instructions for the inverter (7,
image 2).
>Check whether local regulations stipulate protective
earthing (9, image 2).
>With the protective earthing, establish a secure electrical
connection between the PV module frame and the earth
potential or the earthed mounting frame.
>If required, install lightning protection in addition to the
protective earthing.
>Never use the PV module frames or their protective
earthing as active components of the lightning protection.
>Use separate arresters for connecting the lightning
arrester to the lightning protective earth.
>Always have competent persons plan and install the out-
door and, if required, indoor lightning protection.
>When directly installing it on the PV module frame, use
suitable materials that do not encourage electrical corro-
sion.
4 Start-up
>Observe the installation instructions for the inverter.
5 Handing over to the operator
>Hand all of the documents over to the end user.
>Inform them how they should respond if faults and dam-
age occur, and about the maintenance and inspection
intervals.
6 Troubleshooting
6.1 Eliminating faults
>Observe the instructions for the inverter.
6.2 Procuring spare parts
The original components of the product were also certified
by the manufacturer as part of the declaration of conformity.
If you use other, non-certified or unauthorised parts during
maintenance or repair work, this may void the conformity of
the product and it will therefore no longer comply with the
applicable standards.
We strongly recommend that you use original spare parts
from the manufacturer as this guarantees fault-free and safe
operation of the product. To receive information about the
available original spare parts, contact the contact address
provided on the reverse of these instructions.
>If you require spare parts for maintenance or repair work,
use only the spare parts that are permitted for the prod-
uct.
Installation and maintenance instructions
0020291395_00 5

6.3 Repair
>Before carrying out repair work, temporarily decommis-
sion the entire photovoltaic installation (¬ page 3).
>Replace any defective components.
>Do not carry out any repairs in the connection box.
>Start up the photovoltaic installation again (¬ page 5).
7 Inspection and maintenance
>Follow the inspection and maintenance plan in the
appendix.
>Temporarily decommission the photovoltaic installation
>(¬ page 3).
7.1 Checking the insulation and stability of the
cabling
>Check the cabling, insulation and plug connections for
cleanliness, integrity and stability.
>Document and eliminate all faults.
7.2 Checking the end and middle clamps
>Check all of the end and middle clamps on the photovol-
taic modules to ensure that they are correctly connected
to the mounting frame and the PV module frame.
7.3 Checking the protective earthing
>Check the cabling of the protective earthing for cleanli-
ness, integrity and stability.
7.4 Completing inspection and maintenance
work
>Document the inspection work that was carried out in an
inspection report.
>Point out to the end user that they must always keep the
inspection report safe.
>Start up the photovoltaic installation again (¬ page 5).
8 Decommissioning
8.1 Permanently decommissioning the
photovoltaic installation
>Observe the instructions for the inverter.
>Cover the photovoltaic modules with an opaque plastic
film or a fleece in order to minimise the generation of
direct current.
8.2 Removing the photovoltaic module
>Decommission the photovoltaic installation.
>Remove the photovoltaic modules and observe the infor-
mation on the electrical installation and set-up.
9 Technical data
VPV P
300/3 M
SWF
VPV P
305/3 M
BBF
VPV P
310/3 M
BWF
Nominal output Pnom 300 W 305 W 310 W
Voltage at Pmax Umpp 32,3 V 32,5 V 32,7 V
Current at Pmax Impp 9,30 A 9,38 A 9,47 A
Short-circuit current Isc 9,81 A 9,89 A 9,98 A
No-load voltage Voc 39,5 V 39,6 V 39,8 V
Dimensions (W x H x D) 990 x 1660
x 35 mm
990 x 1660
x 42 mm
990 x 1660
x 42 mm
Frame height 35 mm 42 mm
Weight 19 kg
Frame material Al
VPV P
300/3 M
SWF
VPV P
305/3 M
BBF
VPV P
310/3 M
BWF
Connections Connection box (2, image 2) with
three bypass diodes, 4 mm² cable
and MC4 plug connection. Length
per pin: 1200 mm (+) (4, image 2)
and 800 mm (−) (3, image 2)
Module efficiency 18,3 % 18,6 % 18,9 %
Current coefficient α 0,05
Voltage coefficient β −0,29
Power coefficient γ −0,40 %/K
Maximum permissible sys-
tem voltage U max
1000 VDC
Reverse current capacity 20 A
Pressure load (design
load)
5400 Pa 18000 Pa 1
Pressure load (dimension-
ing load) 23600 Pa 15333 Pa 1
Suction load (design load) 2400 Pa 1
Suction load (dimension-
ing load) 21600 Pa 1
Mechanical load in accordance with IEC/EN 61215
1 Observe the installation conditions in the installation instructions
2 Design load/safety factor 1.5 = dimensioning load
This module is rated as application class A in accordance
with IEC 61730. The electrical performance data can be
found in the data sheet or on the data plate.
10 Inspection and maintenance work
– Overview
The table below lists the manufacturer requirements with
respect to minimum inspection and maintenance intervals. If
national regulations and directives require shorter inspec-
tion and maintenance intervals, you should observe these
instead of the intervals listed.
No. Maintenance work Interval
1 Checking the end and middle clamps Annually 6
2 Cleaning the photovoltaic module Annually 6
3 Checking the installation site Annually 4
4 Checking the protective earthing Annually 6
5 Checking the inverter Annually -
Installation and maintenance instructions
60020291395_00

es
aa
Instrucciones de funcionamiento, instalación y mantenimiento
0020291395_00 7
Para el usuario y el profesional autorizado
1 Seguridad
1.1 Indicaciones de advertencia relacionadas
con la operación
Las advertencias relativas a la manipulación se clasifican
con signos de advertencia e indicaciones de aviso de
acuerdo con la gravedad de los posibles peligros:
Signos de advertencia e indicaciones de aviso
Peligro Peligro de muerte inminente o peligro de
lesiones graves
Peligro Peligro de muerte por electrocución
Adverten-
cia
Peligro de lesiones leves
Atención Riesgo de daños materiales o daños al
medio ambiente
1.2 Utilización adecuada
Su uso incorrecto o utilización inadecuada puede dar lugar
a situaciones de peligro mortal o de lesiones para el usuario
o para terceros, así como provocar daños en el producto u
otros bienes materiales.
Los módulos fotovoltaicos están proyectados como genera-
dores de presión fijos para instalaciones fotovoltaicas en
combinación con un ondulador adecuado.
¡Los módulos fotovoltaicos no pueden emplearse nunca de
forma móvil o para el montaje en fachadas! No está permi-
tida la concentración de luz solar sobre la superficie de los
módulos mediante espejos o lentes.
La utilización adecuada implica:
– la observación de toda la documentación adicional del
producto y de todos los demás componentes de la instala-
ción
– la instalación y montaje conforme a la homologación del
producto y del sistema
– el cumplimiento de las condiciones de revisión y manteni-
miento.
La utilización adecuada implica, además, realizar la instala-
ción conforme al código IP.
Una utilización que no se corresponda con o que vaya más
allá de lo descrito en las presentes instrucciones se consi-
dera inadecuada.
También se considera inadecuada cualquier utilización
directamente comercial o industrial.
1.3 Información general de seguridad para el
usuario y el profesional autorizado
Peligro por un uso incorrecto
El uso incorrecto puede poner en peligro tanto a usted
como a otras personas y ocasionar daños materiales.
>Lea atentamente las presentes instrucciones y toda la
documentación adicional, especialmente el capítulo
“Seguridad” y las notas de advertencia.
>Como usuario, realice solo aquellas operaciones a las
que se refieren las presentes instrucciones de funciona-
miento.
Peligro de muerte por electrocución
Los módulos fotovoltaicos pueden generar en todo
momento una alta tensión continua.
>Manténgase alejado de los componentes bajo corriente.
Peligro de lesiones y riesgo de daños materiales
por la realización incorrecta de los trabajos de
mantenimiento y reparación o por su omisión
>Encargue la eliminación inmediata de averías y daños.
>Respetar los intervalos de mantenimiento especificados.
Peligro de muerte por falta de protección contra
caídasg
>Proteja las personas y materiales contra caídas.
1.4 Información general de seguridad para el
profesional autorizado
Peligro por cualificación insuficiente
Todos los trabajos descritos en las Instrucciones de instala-
ción y mantenimiento solo deben ser realizados por profe-
sionales autorizados que cuenten con la cualificación ade-
cuada.
>Proceda según el estado actual de la técnica.
Peligro de muerte por electrocución
Si toca los componentes conductores de tensión, existe
peligro de descarga eléctrica.
Antes de realizar cualquier trabajo en el producto:
>Deje el producto sin tensión desconectando todos los
polos de los suministros de corriente (dispositivo de
separación eléctrica con una abertura de contacto de al
menos 3 mm, p. ej., fusibles o disyuntores).
>Asegúrelo para impedir que se pueda conectar acciden-
talmente.
>Verifique que no hay tensión.
>Compruebe la existencia de aislamientos defectuosos o
la falta de aislamientos.
Incluso cuando un módulo fotovoltaico está desconectado
de la corriente y puesto a tierra puede haber alta tensión.
>Retire la toma de tierra del módulo fotovoltaico antes de
realizar trabajos eléctricos en el módulo fotovoltaico.
Los módulos fotovoltaicos generan una tensión continua
elevada incluso con una incidencia de luz baja.
>No toque nunca las conexiones eléctricas sin guantes de
protección adecuados.
>Desconecte la instalación fotovoltaica de la corriente
cuando realice trabajos en el cableado, tal y como se
describe en las instrucciones del ondulador.
>Emplee siempre herramientas aisladas adecuadas.
>Cubra los módulos fotovoltaicos con una lámina opaca o
un fieltro.
La conexión o desconexión incorrectas de uniones pueden
provocar un arco eléctrico.
>Evite los trabajos en componentes eléctricos con radia-
ción solar intensa.
Los daños de la lámina de aislamiento de la parte posterior
del módulo fotovoltaico pueden provocar una descarga
eléctrica mortal, un incendio o quemaduras graves.
>Evite el contacto de la lámina de aislamiento con objetos
afilados o puntiagudos.
>Compruebe que la lámina de aislamiento no esté
dañada.
Peligro de muerte debido a una capacidad de
carga insuficiente del tejado
La carga adicional de los módulos fotovoltaicos puede pro-
vocar el derrumbamiento del techo.
Las cargas de viento y nieve pueden provocar el derrumba-
miento del techo.
>Asegúrese de que un técnico en estructuras confirme
que el tejado sea apropiado para el montaje de los
módulos fotovoltaicos.

a
Instrucciones de funcionamiento
>Monte los módulos fotovoltaicos únicamente en tejados
con suficiente capacidad de carga y con un bastidor de
montaje apropiado.
Peligro de muerte por caída de módulos fotovol-
taicos
>Realice todos los pasos de trabajo tal como se descri-
ben en las presentes instrucciones.
>Garantice una fijación adecuada.
Peligro de muerte por falta de dispositivos de
seguridad
>Monte en la instalación los dispositivos de seguridad
necesarios.
Riesgo de quemaduras por superficies calientes
>Tome las precauciones adecuadas.
Peligro de lesiones por rotura de vidrio
El cristal de los módulos fotovoltaicos puede estallar de
forma inesperada.
>Utilice guantes y gafas de protección adecuados.
Riesgo de daños materiales debido al impacto de
un rayo
>Conecte la instalación fotovoltaica a un sistema de pro-
tección contra rayos de conformidad con la legislación
aplicable.
Peligro de lesiones por desprendimientos de hielo
>Instale un enrejado paranieves.
Riesgo de daños materiales por el uso de herra-
mientas inadecuadas
>Utilice la herramienta apropiada.
Normas para la prevención de accidentes
>Para realizar el montaje de los módulos fotovoltaicos a
la altura adecuada debe cumplir las disposiciones vigen-
tes sobre trabajos a diferentes alturas.
1.5 Disposiciones (directivas, leyes, normas)
>Observe las disposiciones, normas, directivas y leyes
nacionales.
Para el usuario y el profesional autorizado
2 Observaciones sobre la
documentación
2.1 Consulta de la documentación adicional
>Observe todas las instrucciones dirigidas a usted que
acompañan a los componentes de la instalación.
2.2 Conservación de la documentación
>Como usuario, conserve estas instrucciones y toda la
documentación adicional para su uso posterior.
3 Descripción del aparato
Estructura del producto, vista general de la instalación foto-
voltaica y vista general de los módulos de montaje de los
módulos fotovoltaicos, véase la portada.
3.1 Datos en la placa de características
Dato Significado
VPV P .../2 ... Denominación de tipo
PMPP Potencia calorífica nominal en W con toleran-
cia de la clasificación en W y tolerancia de la
exactitud de medición en %
VMPP Tensión nominal en V
Dato Significado
IMPP Corriente nominal en A
VOC Tensión en vacío en V
ISC Corriente de cortocircuito en A
max Usyst Tensión máxima del sistema en V
STC Condiciones de prueba estándar
IRCapacidad de carga de corriente de retorno
IP 67 Tipo de protección
Clase de protección II
class C Clase de resistencia al fuego
Control.No.: ... Para la identificación
Ser.No.: ... Para la identificación
Marca de control VDE
3.2 Número de serie
El número de serie se encuentra en una placa situada en el
lateral del producto y en una placa junto a la placa de
características (1, figura 1).
3.3 Homologación CE
Con la homologación CE se certifica que los
aparatos cumplen los requisitos básicos de
las directivas aplicables conforme figura en
la placa de características.
Puede solicitar la declaración de conformidad al fabri-
cante.
4 Solución de averías
>Llame a un profesional autorizado.
5 Cuidado y mantenimiento
5.1 Realización de inspección visual
>Realice una inspección visual de la instalación fotovol-
taica a intervalos regulares, especialmente después de
tormentas.
>En caso de detectar daños visibles, ponga la instalación
fotovoltaica fuera de servicio temporalmente (véase
página 9).
>En caso de detectar daños visibles, contacte con un pro-
fesional autorizado para la comprobación técnica de la
instalación fotovoltaica y su reparación en caso necesa-
rio.
5.2 Cuidado del producto
>Limpie los módulos únicamente con una esponja suave
y con agua de lluvia.
>En caso de suciedad persistente, utilice una mezcla 1:1
compuesta por agua de lluvia e isopropanol.
5.3 Mantenimiento
Para garantizar la operatividad y seguridad de funciona-
miento constantes, la fiabilidad y una vida útil prolongada
del producto, es imprescindible encargar a un profesional
autorizado una revisión y mantenimiento anuales del pro-
ducto.
80020291395_00

es
Instrucciones de instalación y mantenimiento
6 Puesta fuera de servicio
6.1 Puesta fuera de servicio temporal
>Ponga la instalación fotovoltaica fuera de servicio tempo-
ralmente de conformidad con las instrucciones de funcio-
namiento del ondulador.
a Peligro
Peligro de muerte por desconexión de
los cables de corriente continua bajo
tensión.
>Llame a un profesional autorizado para
la realización de los trabajos necesarios
en el cableado.
7 Reciclaje y eliminación
Eliminación del embalaje
>Como profesional autorizado, deseche el embalaje de
forma adecuada.
>Se deben tener en cuenta todas las especificaciones
relevantes.
Si el producto está identificado con este símbolo:
>En ese caso, no deseche el producto junto con los resi-
duos domésticos.
>En lugar de ello, hágalo llegar a un punto de recogida de
residuos de aparatos eléctricos o electrónicos usados.
8 Servicio de Asistencia Técnica
Puede encontrar los datos de contacto de nuestro Servicio
de Asistencia Técnica en el anexo Country Specifics o en
nuestra página web..
0020291395_00 9
Para el profesional autorizado
1 Descripción del aparato
véanse las instrucciones de funcionamiento o la portada
2 Montaje
2.1 Transporte del módulo fotovoltaico
>Transporte el módulo fotovoltaico con cuidado y, en la
medida de lo posible, embalado.
>Evite los golpes, impactos o presión contra la superficie,
los bordes y las esquinas de las placas de cristal.
>Transporte el módulo fotovoltaico en posición vertical.
>El módulo fotovoltaico debe trasladarse entre dos perso-
nas sujetando por los laterales largos.
>Utilice guantes limpios y suaves.
>No ejerza tracción ni presión en los cajetines de cone-
xión ni en el cableado.
2.2 Almacenamiento del módulo fotovoltaico
>Almacene los módulos fotovoltaicos siempre en un lugar
seco y acolchado.
>Almacene los módulos fotovoltaicos siempre de canto.
>Asegure los módulos fotovoltaicos contra el vuelco.
>No apile los módulos fotovoltaicos.
2.3 Desembalado del módulo fotovoltaico
>Retire cuidadosamente el embalaje y el acolchado. No
utilice ningún objeto afilado o puntiagudo.
2.4 Comprobación del material suministrado
Cantidad Denominación
1 Módulo fotovoltaico
1 Documentación adjunta
2.5 Comprobación del bastidor de montaje
>Asegúrese de que el bastidor de montaje esté colocado
y montado según los requisitos de planificación y las ins-
trucciones de montaje (¬ figuras 7, 8 y 9).
2.6 Guiado correcto de los rieles de montaje
véase el anexo A, “Dibujo del montaje”
2.7 Requisitos del lugar de instalaciónt
–No se espera fuerte suciedad
–Sin sombra
–Cargas máximas admisibles de succión y presión, véase
anexo A, “Dibujo del montaje”
2.8 Preparación del montaje
>Antes de empezar con el montaje de los módulos, pre-
pare la instalación eléctrica (¬ página 10).
2.9 Comprobación del módulo fotovoltaico
>Antes del montaje de cualquier módulo fotovoltaico,
compruebe su integridad mecánica.t.
>Monte e instale únicamente componentes intactos.

2.10 Montaje del módulo fotovoltaico
2.10.1 Observación de la superficie de las
abrazaderas
b
a
6
a Longitud de fijación
mín. 30 mm
b Profundidad de fijación
3...7 mm
>Mantenga una longitud y profundidad suficientemente
grandes de las abrazaderas con respecto al marco del
módulo PV.
2.10.2 Colocación de abrazaderas del centro/
extremo
>Observe las instrucciones de montaje del bastidor de
montaje y las de las abrazaderas del centro/extremo (¬
figura 3).
3 Instalación de la electrónica
La instalación eléctrica debe ser realizada únicamente por
un especialista electricista.
3.1 Preparación de la instalación eléctrica
>Determine la cantidad máxima de los módulos fotovoltai-
cos conectados en serie y/o en paralelo (6, figura 2) de
acuerdo con la tensión del sistema y la capacidad de
carga de corriente de retorno máximas admisibles (¬
página 11) y cree un plan de cableado.
iIndicación
Un módulo fotovoltaico puede proporcionar en
condiciones de empleo previsibles una corriente
superior y/o una tensión superior que en condiciones de
prueba normalizadas. Por este motivo, multiplique los valo-
res indicados en el módulo de Isc y Voc por un factor de 1,25
para calcular las dimensiones de los componentes previs-
tos en la instalación.
>Compruebe si es necesaria una protección contra sobre-
tensión y una protección contra rayos o si existe, en su
caso, un concepto prescriptivo de protección contra
sobretensión y protección contra rayos.
>Si se integra un cajetín de conexión en el sistema, com-
pruebe si son necesarios diodos de ramal.
Cableado del módulo fotovoltaico
>Proteja el cable de la luz solar directa y cargas de trac-
ción elevadas.
>Si es posible, coloque el cableado detrás del módulo
fotovoltaico debajo del marco.
>Si son necesarios cables de prolongación (8, figura 2),
emplee únicamente cables adecuados y tenga en cuenta
las instrucciones del conector.
>Coloque las cajas de conexión (2, figura 1) tal y como se
representa en la figura 9.
3.2 Realizar la instalación eléctrica
>Realice la instalación eléctrica sobre la base del plan
para el cableado.
>Instale la protección contra sobretensión y la protección
contra rayos adecuada si es necesario o está prescrito.
>Instale diodos de ramal/derivación en caso necesario y
la protección contra sobreintensidad requerida.
3.3 Requisitos para el cableado
–Sin plastificante
–Resistente a los rayos UV
–Sección transversal con la potencia adecuada (³ 4 mm2)
–Rango de temperatura - 40 °C…+ 120 °C
–Conexiones rápidas MC4 (5, figura 2)
3.4 Conexión en línea
>Cablee varios módulos fotovoltaicos en conexión en
línea, representación esquemática (¬ figura 4).
>Evite una conexión de anillo (¬ figura 5).
3.5 Requisitos a ondulador y toma de tierra
>Observe las instrucciones de instalación del ondulador
(7, figura 2).
>Compruebe si las regulaciones locales prescriben una
toma de tierra de protección (9, figura 2).
>Para la toma de tierra de protección, es imprescindible
que establezca una conexión eléctrica segura del marco
de módulos PV con el potencial de tierra o con el basti-
dor de montaje conectado a tierra.
>Si es necesario, instale una protección contra rayos adi-
cionalmente a la toma de tierra de protección.
>En ningún caso, introduzca los marcos del módulo PV o
su toma de tierra de protección como componentes acti-
vos de la protección contra rayos.
>Utilice descargadores propios para conexión de los para-
rrayos con la toma de protección contra rayos.
>Encargue siempre la planificación y la instalación de la
protección contra rayos externa e interna a profesionales
autorizados.
>Para el montaje directo en el marco del módulo PV,
emplee materiales que no favorezcan la corrosión eléc-
trica.
4 Puesta en marcha
>Observe las instrucciones de instalación del ondulador.
5 Entrega al usuario
>Transfiera al usuario toda la documentación.
>Infórmele sobre el comportamiento en caso de averías o
daños y sobre los intervalos de mantenimiento y revi-
sión.
6 Solución de averías
6.1 Solución de averías
>Observe las instrucciones del ondulador.
6.2 Adquisición de piezas de repuesto
Los repuestos originales del producto están certificados de
acuerdo con la comprobación de conformidad del fabri-
cante. Si durante la reparación o el mantenimiento emplea
piezas no certificadas o autorizadas, el certificado de con-
formidad del producto perderá su validez y no se corres-
ponderá con las normas actuales.
Recomendamos encarecidamente la utilización de piezas
de repuesto originales del fabricante, ya que con ello, se
garantiza un funcionamiento correcto y seguro del pro-
ducto. Para recibir información sobre las piezas de
repuesto originales, diríjase a la dirección de contacto que
Instrucciones de instalación y mantenimiento
10 0020291395_00

es
Instrucciones de instalación y mantenimiento
aparece en la página trasera de las presentes instruccio-
nes.
>Si necesita piezas de repuesto para el mantenimiento o
la reparación, utilice exclusivamente piezas de repuesto
autorizadas.
6.3 Reparación
>Antes de realizar trabajos de reparación, ponga la insta-
lación fotovoltaica fuera de servicio temporalmente (¬
página 9).
>Sustituya los componentes defectuosos.
>No realice reparaciones en el cajetín de conexión.
>Vuelva a poner la instalación fotovoltaica en funciona-
miento (¬ página 10).
7 Revisión y mantenimiento
>Siga el plan de revisión y mantenimiento del anexo.
>Ponga la instalación fotovoltaica fuera de servicio tempo-
ralmente (¬ página 9).
7.1 Comprobación del aislamiento y fijación
del cableado
>Compruebe la limpieza, integridad y fijación del
cableado, aislamiento y de las conexiones rápidas.
>Registre y solucione todos los fallos.
7.2 Comprobación de las abrazaderas del
centro/extremo
>Compruebe la correcta conexión al bastidor de montaje
y al marco de módulo PV de todas las abrazaderas del
centro y del extremo de los módulos fotovoltaicos..
7.3 Comprobación de la protección por puesta
a tierra
>Compruebe la limpieza, integridad y solidez del cableado
de la toma de tierra de protección.
7.4 Finalización de las tareas de revisión y
mantenimiento
>Registre los trabajos de revisión realizados en un
informe de inspección.
>Indique al explotador de la instalación que debe conser-
var el informe de inspección para siempre.ss.
>Vuelva a poner la instalación fotovoltaica en funciona-
miento (¬ página 10).
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Puesta fuera de servicio definitiva de la
instalación fotovoltaica
>Observe las instrucciones del ondulador.
>Cubra los módulos fotovoltaicos con una lámina opaca o
un fieltro para minimizar la generación de corriente conti-
nua.
8.2 Desmontaje del módulo fotovoltaico
>Ponga la instalación fotovoltaica fuera de servicio.
>Desmonte los módulos fotovoltaicos teniendo en cuenta
las indicaciones para la instalación eléctrica y para el
montaje.
9 Datos técnicos
VPV P
300/3 M
SWF
VPV P
305/3 M
BBF
VPV P
310/3 M
BWF
Potencia calorífica nominal
Pnenn 300 W 305 W 310 W
Tensión a Pmax Umpp 32,3 V 32,5 V 32,7 V
Corriente a Pmax Impp 9,30 A 9,38 A 9,47 A
VPV P
300/3 M
SWF
VPV P
305/3 M
BBF
VPV P
310/3 M
BWF
Corriente de cortocircuito
Isc 9,81 A 9,89 A 9,98 A
Tensión en vacío Voc 39,5 V 39,6 V 39,8 V
Dimensiones (An x Al x P) 990 x 1660
x 35 mm
990 x 1660
x 42 mm
990 x 1660
x 42 mm
Altura del marco 35 mm 42 mm
Peso 19 kg
Material del marco Al
Conexiones Cajetín de conexión (2, figura 2) con
3 diodos de derivación, cable de
4 mm² y conexión rápida MC4. Lon-
gitud por polo: 1200 mm (+) (4,
figura 2) y 800 mm (−) (3, figura 2)
Rendimiento de los módu-
los
18,3 % 18,6 % 18,9 %
Coeficiente energético α 0,05
Coeficiente de tensión β −0,29
Coeficiente de potencia γ −0,40 %/K
Tensión máxima admisible
del sistema U max
1000 VDC
Capacidad de carga de
corriente de retorno
20 A
Carga de presión (carga
de cálculo)
5400 Pa 18000 Pa 1
Carga de presión (carga
de diseño) 23600 Pa 15333 Pa 1
Carga de succión (carga
de cálculo)
2400 Pa 1
Carga de succión (carga
de diseño) 21600 Pa 1
Carga mecánica según IEC/EN 61215
1 Observe las condiciones de instalación en las instrucciones de
instalación
2 Carga de cálculo / factor de seguridad 1,5 = carga de diseño
Este módulo está clasificado para la clase de aplicación A
según IEC 61730. Consulte los datos de rendimiento eléc-
trico en la hoja de datos o en la placa de características.
10 Vista general de tareas de revisión y
mantenimiento
La siguiente tabla recoge los requisitos del fabricante en
cuanto a los intervalos mínimos de revisión y manteni-
miento. Sin embargo, en caso de que las normativas y
directivas nacionales prescriban intervalos de revisión y
mantenimiento más cortos, aténgase a los intervalos exigi-
dos.
N° Trabajo de mantenimiento Inter-
valo
1 Comprobación de abrazaderas del
centro/extremo
una vez
al año
11
2 Limpieza del módulo fotovoltaico una vez
al año
11
3 Comprobación del lugar de instalación una vez
al año
9
4 Comprobación de la protección por
puesta a tierra
una vez
al año
11
5 Comprobación del ondulador una vez
al año
-
0020291395_00 11

aa Notice d’utilisation, d’installation et de maintenance
Pour l’utilisateur et le professionnel qualifié
1 Sécurité
1.1 Mises en garde relatives aux opérations
Les mises en garde relatives aux manipulations sont gra-
duées à l’aide de symboles associés à des mots-indica-
teurs, qui signalent le niveau de gravité du risque encouru.
Symboles de mise en garde et mots-indicateurs
Danger ! Danger de mort immédiat ou risque de
blessures graves
Danger ! Danger de mort par électrocution
Avertisse-
ment !
Risque de blessures légères
Attention ! Risque de dommages matériels ou de
menaces pour l’environnement
1.2 Utilisation conforme
Une utilisation incorrecte ou non conforme peut présenter
un danger pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers, mais aussi endommager le produit et d’autres biens
matériels.
Les modules photovoltaïques sont des générateurs élec-
triques fixes prévus pour constituer des installations photo-
voltaïques, moyennant un onduleur adapté.
Les modules photovoltaïques n’ont en aucun cas été
conçus pour un usage mobile ou un montage en façade !
L’utilisation de miroirs ou de lentilles pour concentrer la
lumière du soleil sur la surface du module est proscrite !
L’utilisation conforme du produit suppose :
– le respect de l’ensemble des documents complémentaires
applicables fournis avec le produit ainsi que les autres com-
posants de l’installation
– une installation et un montage conformes aux critères
d’homologation du produit et du système
– le respect des conditions d’inspection et de maintenance.
L’utilisation conforme de l’appareil suppose, en outre, une
installation conforme au code IP.
Toute utilisation autre que celle décrite dans la présente
notice ou au-delà du cadre stipulé dans la notice sera con-
sidérée comme non conforme.
Toute utilisation directement commerciale et industrielle
sera également considérée comme non conforme.
1.3 Consignes de sécurité générales à
destination des utilisateurs et des
professionnels qualifiés
Danger en cas d’erreur de manipulation
Toute erreur de manipulation présente un danger pour
vousmême, pour des tiers et peut aussi provoquer des
dommages matériels.
>Lisez soigneusement la présente notice et l’ensemble
des documents complémentaires applicables, et tout par-
ticulièrement le chapitre « Sécurité » et les avertisse-
ments.
>En votre qualité d’utilisateur, vous n’êtes autorisé à effec-
tuer que les tâches abordées dans la présente notice
d’utilisation.
Danger de mort par électrocution
Les modules photovoltaïques sont susceptibles de produire
une forte tension continue à tout moment.
>Tenez-vous à distance des composants conducteurs.
Risques de blessures et de dommages matériels
en cas de maintenance ou de réparation négligée
ou non conforme
>En présence d’anomalies de fonctionnement et de dom-
mages, sollicitez immédiatement une intervention.
>Conformez-vous aux intervalles de maintenance
prescrits.
Danger de mort en l’absence de garde-corps
>Assurez les personnes et le matériel pour prévenir toute
chute.
1.4 Consignes de sécurité générales à
destination des professionnels qualifiés
Danger en cas de qualification insuffisante
Tous les travaux qui figurent dans la notice d’installation et
de maintenance doivent être réalisés uniquement par des
professionnels disposant d’un niveau de qualification suffi-
sant.
>Conformez-vous systématiquement à l’état de la tech-
nique.
Danger de mort par électrocution
Si vous touchez les composants conducteurs, vous vous
exposez à une électrocution mortelle.
Avant d’intervenir sur le produit :
>Mettez le produit hors tension en coupant toutes les
sources d’alimentation électrique sur tous les pôles
(séparateur électrique avec un intervalle de coupure d’au
moins 3 mm, par ex. fusible ou disjoncteur de protec-
tion).
>Sécurisez l’appareil pour éviter toute remise sous ten-
sion.
>Vérifiez que le système est bien hors tension.
>Vérifiez qu’il n’y ait pas d’isolations défectueuses ou
manquantes.
Le module photovoltaïque peut présenter une tension éle-
vée, même s’il est hors tension et mis à la terre.
>Déconnectez la mise à la terre du module photovoltaïque
avant d’entreprendre la moindre intervention électrique
sur le module.
Les modules photovoltaïques produisent une tension conti-
nue élevée, même par faible luminosité.
>Ne touchez jamais les raccords électriques sans gants
de protection adaptés.
>Mettez l’installation photovoltaïque hors tension avant
d’intervenir sur le câblage, comme indiqué dans la notice
de l’onduleur.
>Utilisez systématiquement un outillage isolant adéquat.
>Recouvrez les modules photovoltaïques avec une pelli-
cule opaque ou du non-tissé.
Un arc électrique risque de se former si les connexions
électriques ne sont pas établies ou débranchées dans les
règles de l’art.
>En cas d’ensoleillement intense, évitez de travailler sur
les composants électriques.
Si la pellicule isolante située sur la face arrière du module
photovoltaïque est endommagée, cela risque de provoquer
une électrocution mortelle, un incendie ou de graves brûlu-
res.
>Évitez de toucher la pellicule isolante avec des objets
pointus ou tranchants.
>Faites en sorte que la pellicule isolante reste intacte.
Danger de mort en cas de capacité de charge
insuffisante du toit
Les modules photovoltaïques constituent une charge sup-
plémentaire susceptible de provoquer l’effondrement du toit.
12 0020291395_00

fr
a Notice d’emploi
Les charges supplémentaires imputables au vent et à la
neige sont susceptibles de provoquer l’effondrement du toit.
>Faites en sorte qu’un expert en statique vérifie que le toit
se prête bien au montage de modules photovoltaïques.
>Vérifiez que le toit est suffisamment résistant avant de
monter les modules photovoltaïques et utilisez un châs-
sis de montage adapté.
Danger de mort en cas de chute des modules
photovoltaïques
>Suivez scrupuleusement les indications de la notice pour
les différentes étapes.
>Faites en sorte que la fixation soit suffisante.
Danger de mort en cas d’omission de dispositif
de sécurité
>Équipez l’installation des dispositifs de sécurité néces-
saires.
Risque de brûlures au contact des surfaces chau-
des
>Prenez des mesures de protection adaptées.
Risques de blessures en cas d’éclatement du
verre
Le verre des modules photovoltaïques peut éclater de
manière inattendue.
>Portez des gants et des lunettes de protection adaptés.
Risque de dommages matériels sous l’effet de la
foudre
>Raccordez l’installation photovoltaïque à une installation
parafoudre conformément à la réglementation.
Risque de blessure lié à la chute de neige pro-
venant du toit
>Montez une grille pare-neige.
Risque de dommages matériels en cas d’outillage
inadapté
>Servez-vous d’un outil approprié.
Directives de prévention des accidents
>Conformez-vous à l’ensemble des directives de sécurité
applicables pour le montage des modules photovol-
taïques en hauteur.
1.5 Prescriptions (directives, lois, normes)
>Veuillez respecter les prescriptions, normes, directives et
lois en vigueur dans le pays.
Pour l’utilisateur et le professionnel qualifié
2 Remarques relatives à la
documentation
2.1 Respect des documents complémentaires
applicables
>Tenez compte de l’ensemble des notices qui accompag-
nent les composants de l’installation.
2.2 Conservation des documents
>En votre qualité d’utilisateur, vous devez conserver soig-
neusement cette notice ainsi que tous les autres docu-
ments complémentaires applicables pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
3 Description du produit
Composition du produit, vue d’ensemble de l’installation
photovoltaïque et vue d’ensemble des modules de montage
pour modules photovoltaïques, voir la page de titre.
3.1 Mentions figurant sur la plaque
signalétique
Mention figu-
rant sur la
plaque signalé-
tique
Signification
VPV P .../2 ... Désignation du modèle
PMPP Puissance nominale en W moyennant
tolérance de classification en W et marge de
précision de mesure en %
VMPP Tension nominale en V
IMPP Courant nominal en A
VOC Tension à vide en V
ISC Courant de court-circuit en A
max Usyst Tension maximale du système en V
STC Conditions de test standard
IRRésistance au courant inverse
IP 67 Type de protection
Indice de protection II
class C Catégorie de protection anti-incendie
Control.No.: ... Pour identification
Ser.No.: ... Pour identification
Marque d’homologation VDE
3.2 Numéro de série
Le numéro de série figure sur une plaque, sur le côté du
produit, ainsi que sur une plaque à côté de la plaque signa-
létique (1, illustration 1).
3.3 Marquage CE
Le marquage CE atteste que les produits
sont conformes aux exigences élémentaires
des directives applicables, conformément à
la plaque signalétique.
La déclaration de conformité est disponible chez le fabri-
cant.
4 Dépannage
>Contactez un professionnel qualifié.
5 Entretien et maintenance
5.1 Réalisation du contrôle visuel
>Effectuez régulièrement un contrôle visuel de
l’installation photovoltaïque, tout particulièrement en cas
de tempête.
>Si l’installation photovoltaïque est visiblement endomma-
gée, procédez à une mise hors service temporaire (voir
page 14).
>En présence de dommages visibles, contactez un pro-
fessionnel qualifié pour qu’il puisse contrôler et réparer
l’installation photovoltaïque dans les règles de l’art.
5.2 Entretien du produit
>Nettoyez les modules uniquement avec une éponge
imbibée d’eau de pluie.
>En présence de salissures tenaces, vous pouvez utiliser
un mélange composé pour moitié d’eau de pluie et
d’alcool isopropylique (1:1).
0020291395_00 13

Notice d’emploi Notice d’installation et de maintenance
5.3 Maintenance
Seules une inspection et une maintenance annuelles, réali-
sées par un installateur spécialisé, permettent de garantir la
disponibilité et la sécurité, la fiabilité et la durée de vie éle-
vée du produit.
6 Mise hors service
6.1 Mise hors service provisoire
>Procédez à la mise hors service provisoire de
l’installation photovoltaïque conformément à la notice
d’utilisation de l’onduleur.
a Danger !
Danger de mort en cas de sectionne-
ment des câbles CC sous tension.
>Contactez un professionnel qualifié pour
réaliser les travaux de câblage néces-
saire.
7 Recyclage et mise au rebut
Mise au rebut de l’emballage
>En votre qualité de professionnel qualifié, vous devez
procéder à la mise au rebut de l’emballage dans les règ-
les.
>Conformez-vous à toutes les prescriptions en vigueur.
Si le produit porte ce symbole :
>Dans ce cas, ne jetez pas le produit avec les ordures
ménagères.
>Éliminez le produit auprès d’un point de collecte
d’équipements électriques et électroniques usagés.
8 Service après-vente
Les coordonnées de notre service client figurent dans
l’annexe Country Specifics ou sur notre site Internet.
14 0020291395_00
2.2 Stockage du module photovoltaïque
>Stockez systématiquement les modules photovoltaïques
dans un endroit sec et avec des éléments de calage.
>Stockez systématiquement les modules photovoltaïques
à la verticale (debout).
>Immobilisez chaque module photovoltaïque pour éviter
qu’il ne tombe.
>N’empilez pas les modules photovoltaïques.
2.3 Déballage du module photovoltaïque
>Retirez l’emballage et les calages avec précaution.
N’utilisez pas d’objet pointu ou tranchant.
2.4 Contrôle du contenu de la livraison
Quantité Désignation
1 Module photovoltaïque
1 Lot de documentation
2.5 Contrôle du châssis de montage
>Vérifiez que le châssis de montage a bien été monté et
mis de niveau conformément aux exigences de l’étude et
de la notice de montage (¬ illustrations 7, 8 et 9).
2.6 Guidage des rails de montage
Voir l’annexe A, « plan de montage »
2.7 Exigences relatives à l’emplacement
d’installation
–Pas de risque de fort encrassement
–Pas d’ombre portée
–Charges d’aspiration et de pression dans la limite des
seuils admissibles, voir l’annexe A, « plan de montage »
2.8 Opérations préalables au montage
>Avant de commencer à monter les modules, il faut
préparer l’installation électrique (¬ page 10).
2.9 Contrôle du module photovoltaïque
>Avant de monter un module photovoltaïque, vérifiez bien
qu’il n’a pas subi de dommages mécaniques.
>Ne montez pas de composant endommagé.
2.10 Montage du module photovoltaïque
2.10.1 Respect des critères de surface de fixation
b
a
6
a Longueur de fixation
min. 30 mm
b Profondeur de fixation
3 ... 7 mm
>Faites en sorte que la longueur et la profondeur de fixa-
tion sur le châssis du module PV soient suffisantes.
Pour l‘installateur spécialisé
1 Description du produit
Voir la notice d’utilisation ou la page de titre
2 Montage
2.1 Transport du module photovoltaïque
>Dans la mesure du possible, transportez le module pho-
tovoltaïque avec précaution et dans son emballage.
>Évitez tout choc, tout impact et toute pression au niveau
de la surface, des rebords et des coins des vitres.
>Transportez le module photovoltaïque à la verticale.
>Mettez-vous à deux pour porter le module photovol-
taïque. Prenez les modules par les côtés longs.
>Portez des gants propres et souples.
>N’exercez aucun effort de traction ou de poussée sur les
boîtiers de raccordement et le câblage.

fr
2.10.2 Mise en place des éléments de fixation
périphériques/intercalaires
>Tenez compte de la notice de montage du châssis de
montage et de la notice des éléments de fixation péri-
phériques/intercalaires (¬ illustration 3).
3 Installation électrique
L’installation électrique doit être réalisée exclusivement par
un électricien qualifié.
3.1 Opérations préalables à l’installation
électrique
>Déterminez le nombre maximal de modules photovol-
taïques montés en série et/ou en parallèle (6, illustration
2) conformément à la tension système maximale admis-
sible et à la capacité de résistance au courant inverse (¬
page 16). Établissez le plan de câblage en conséquence.
iRemarque
Dans des conditions de service attendues, le
module photovoltaïque peut fournir un courant
plus élevé et/ou une tension plus élevée que dans des con-
ditions d’essai normalisées. C’est la raison pour laquelle
vous devez multiplier les valeurs indiquées sur le module Isc
et Voc par un coefficient de 1,25, pour dimensionner les
composants prévus dans l’installation.
>Vérifiez s’il faut une protection contre les surtensions et
la foudre. Si nécessaire, assurez-vous que la protection
contre les surtensions et la foudre est réglementaire.
>Si le système comporte un boîtier de raccordement pour
générateur, vérifiez s’il faut des diodes de chaîne.
Câblage du module photovoltaïque
>Protégez le câble du rayonnement solaire et de toute
contrainte de traction élevée.
>Faites cheminer le câblage derrière le module photovol-
taïque, sous le châssis dans la mesure du possible.
>S’il faut des rallonges électriques (8, illustration 2), utili-
sez uniquement des câbles adaptés et reportez-vous à la
notice des connecteurs.
>Placez les connecteurs femelles (2, illustration 1) comme
dans l’illustration 9.
3.2 Procédure d’installation électrique
>Procédez à l’installation électrique en vous référant au
plan de câblage.
>Installez un dispositif de protection contre les surtensions
et la foudre si c’est nécessaire au vu de la situation ou
de la réglementation.
>Installez des diodes de chaîne/by-pass si nécessaire,
ainsi qu’une protection contre les surintensités le cas
échéant.
3.3 Exigences relatives au câblage
–Pas de plastifiant
–Résistance aux UV
–Section adaptée à la puissance (³ 4 mm2)
–Plage de températures - 40 °C…+ 120 °C
–Fiches de raccordement MC4 (5, illustration 2)
3.4 Montage en série
>Procédez au montage en série de plusieurs modules
photovoltaïques, comme dans le schéma (¬ illustration
4).
>Évitez le montage en boucle (¬ illustration 5).
3.5 Exigences relatives à l’onduleur et à la
mise à la terre
>Reportez-vous à la notice d’installation de l’onduleur (7,
illustration 2).
>Informez-vous de la réglementation locale concernant la
mise à la terre (9, illustration 2).
>En ce qui concerne la mise à la terre, vous devez établir
un raccordement électrique fiable entre le châssis du
module PV et le potentiel de terre ou le châssis de mon-
tage mis à la terre.
>Si nécessaire, installez un parafoudre en plus de la pro-
tection par mise à la terre.
>Les châssis du module PV ou leur mise à la terre ne doi-
vent surtout pas être activement rattachés au parafoudre.
>Le parafoudre doit être mis à la terre par le biais de con-
ducteurs distincts.
>Confiez systématiquement l’étude et l’installation du
parafoudre extérieur et, le cas échéant, du parafoudre
intérieur à un professionnel qualifié.
>Si vous effectuez le montage directement sur le châssis
du module PV, utilisez des matériaux qui ne provoquent
pas d’électrocorrosion.
4 Mise en service
>Reportez-vous à la notice d’installation de l’onduleur.
5 Remise à l’utilisateur
>Remettez l’ensemble des documents à l’utilisateur.
>Informez-le de la conduite à tenir en présence
d’anomalies de fonctionnement et de dommages et sen-
sibilisez-le aux intervalles d’inspection et de mainte-
nance.
6 Dépannage
6.1 Élimination des défauts
>Reportez-vous à la notice de l’onduleur.
6.2 Approvisionnement en pièces de rechange
Les pièces d’origine du produit ont été homologuées par le
fabricant dans le cadre des tests de conformité. Si vous uti-
lisez des pièces qui ne sont pas certifiées ou homologuées
à des fins de maintenance ou de réparation, le produit
risque de ne plus être conforme, et donc de ne plus
répondre aux normes en vigueur.
Nous recommandons donc expressément d’utiliser les
pièces de rechange originales du fabricant afin de garantir
un fonctionnement sûr et fiable du produit. Pour toute infor-
mation sur les pièces de rechange originales, reportez-vous
aux coordonnées qui figurent au dos de la présente notice.
>Utilisez exclusivement des pièces de rechange originales
spécialement homologuées pour le produit dans le cadre
de la maintenance ou la réparation.
6.3 Réparation
>Avant tous travaux de réparation, procédez à la mise
hors service temporaire de l’installation photovoltaïque (¬
page 14).
>Remplacez les composants défectueux.
>N’entreprenez pas de réparation du boîtier de raccorde-
ment.
>Remettez l’installation photovoltaïque en fonctionnement
(¬ page 15).
Notice d’installation et de maintenance
0020291395_00 15

7 Inspection et maintenance
>Conformez-vous au plan d’inspection et de maintenance
en annexe.
>Procédez à la mise hors service temporaire de
l’installation photovoltaïque (¬ page 14).
7.1 Vérification de l’isolation et de la fixation
du câblage
>Vérifiez que le câblage, l’isolation et les fiches de raccor-
dement sont intacts, solides et propres.
>Consignez et rectifiez l’ensemble des défauts.
7.2 Vérification des éléments de fixation
périphériques et intercalaires
>Vérifiez que tous les éléments de fixation périphériques
et intercalaires des modules photovoltaïques sont bien
fixés sur le châssis de montage et le châssis du module
PV.
7.3 Vérification de la protection par mise à la
terre
>Vérifiez que le câblage de mise à la terre est intact,
solide et propre.
7.4 Finalisation des travaux d’inspection et de
maintenance
>Consignez les travaux d’inspection que vous avez effec-
tués dans un rapport d’inspection.
>Informez l’utilisateur qu’il doit conserver en permanence
le rapport d’inspection.
>Remettez l’installation photovoltaïque en fonctionnement
(¬ page 15).
8 Mise hors service
8.1 Mise hors service définitive de
l’installation photovoltaïque
>Reportez-vous à la notice de l’onduleur.
>Recouvrez les modules photovoltaïques avec une pelli-
cule opaque ou du non-tissé pour minimiser la produc-
tion de courant continu.
8.2 Démontage du module photovoltaïque
>Mettez l’installation photovoltaïque hors service.
>Démontez les modules photovoltaïques en tenant
compte des consignes relatives à l’installation électrique
et au montage.
9 Caractéristiques techniques
VPV P
300/3 M
SWF
VPV P
305/3 M
BBF
VPV P
310/3 M
BWF
Puissance nominale Pnenn 300 W 305 W 310 W
Tension à Pmax Umpp 32,3 V 32,5 V 32,7 V
Courant à Pmax Impp 9,30 A 9,38 A 9,47 A
Courant de court-circuit Isc 9,81 A 9,89 A 9,98 A
Tension à vide Voc 39,5 V 39,6 V 39,8 V
Dimensions (l x h x p) 990 x 1660
x 35 mm
990 x 1660
x 42 mm
990 x 1660
x 42 mm
Hauteur du cadre 35 mm 42 mm
Poids 19 kg
Matériau du cadre Al
Raccordements Boîtier de raccordement (2, illustra-
tion 2) avec 3 diodes bypass, câble
de 4 mm² et fiche de raccordement
MC4. Longueur par pôle : 1200 mm
(+) (4, illustration 2) et 800 mm (−)
(3, illustration 2)
VPV P
300/3 M
SWF
VPV P
305/3 M
BBF
VPV P
310/3 M
BWF
Rendement du module 18,3 % 18,6 % 18,9 %
Coefficient de courant α 0,05
Coefficient de tension β −0,29
Coefficient de puissance γ −0,40 %/K
Tension système maxi-
male admissible U max
1000 VDC
Résistance au courant
inverse
20 A
Contrainte de pression
(charge de calcul)
5400 Pa 18000 Pa 1
Contrainte de pression
(charge de dimensionne-
ment) 2
3600 Pa 15333 Pa 1
Contrainte d’aspiration
(charge de calcul)
2400 Pa 1
Contrainte d’aspiration
(charge de dimensionne-
ment) 2
1600 Pa 1
Charge mécanique selon IEC/EN 61215
1 Tenez compte des conditions d’implantation qui figurent dans la
notice d’installation
2 Charge de calcul/coefficient de sécurité 1,5 = charge de dimen-
sionnement
Ce module relève de la catégorie d’utilisation A au sens de
la norme IEC 61730. Les données de puissance électrique
figurent dans la fiche des caractéristiques techniques ou
sur la plaque signalétique.
10 Travaux d’inspection et de
maintenance – vue d’ensemble
Le tableau suivant indique les spécifications minimales du
fabricant en matière d’intervalles d’inspection et de mainte-
nance. Si les prescriptions et les directives nationales stipu-
lent des intervalles d’inspection et de maintenance plus
courts, vous devez vous conformer à ces intervalles plutôt
qu’à ceux recommandés par le fabricant.
N° Travaux de maintenance Inter-
valle
1 Vérification des éléments de fixation
périphériques et intercalaires
Tous les
ans
16
2 Nettoyage du module photovoltaïque Tous les
ans
16
3 Vérification de l’emplacement
d’installation
Tous les
ans
14
4 Vérification de la protection par mise à
la terre
Tous les
ans
16
5 Vérification de l’onduleur Tous les
ans
-
Notice d’installation et de maintenance
16 0020291395_00

no
aa
Drifts-, installasjons- og vedlikeholdsanvisning
0020291395_00 17
For installatøren
1 Sikkerhet
1.1 Handlingsrelaterte advarsler
De handlingsrelaterte advarslene er klassifisert ved bruk av
varselsymboler og signalord som angir hvor alvorlig den
potensielle faren er:
Varselsymboler og signalord
Fare! Umiddelbar livsfare eller fare for alvorlige
personskader
Fare! Livsfare på grunn av elektrisk støt
Advarsel! Fare for lette personskader
Forsiktig! Risiko for materielle skader eller miljø-
skader
1.2 Tiltenkt bruk
Ved feil eller ikke tiltenkt bruk kan det oppstå fare for bruke-
rens eller tredjeparts liv og helse eller skader på produktet
eller andre materielle skader.
Solcellemoduler er beregnet som stasjonære generatorer
for solcelleanlegg kombinert med en egnet vekselretter.
Solcellemodulene må under ingen omstendigheter benyttes
til mobil bruk eller fasademontering! Konsentrasjon av solly-
set på modulflaten ved hjelp av speil eller linser er ikke til-
latt!
Den tiltenkte bruken innebærer:
– å overholde bruksanvisningene som følger med produktet
og alle andre komponenter i anlegget
– å installere og montere i samsvar med produkt- og sys-
temgodkjenningen
– å overholde inspeksjons- og vedlikeholdsbetingelsene.
Tiltenkt bruk omfatter dessuten installasjon i henhold til
IPklasse.
Annen bruk enn den som er beskrevet i denne veiledningen,
gjelder som ikke-forskriftsmessig.
Enhver umiddelbar kommersiell og industriell bruk gjelder
også som ikke-forskriftsmessig.
1.3 Generelle sikkerhetsanvisninger for
brukere og installatører
Fare på grunn av feilbetjening
Ved feilbetjening kan du utsette deg selv og andre for fare,
og du kan forårsake materielle skader.
>Sørg for å lese denne håndboken og gjeldende doku-
mentasjon for øvrig, spesielt kapitlet ”Sikkerhet” og
advarslene.
>Brukeren må kun utføre arbeidene som er beskrevet i
denne driftshåndboken.
Livsfare på grunn av elektrisk støt
Solcellemoduler kan til enhver tid produsere høy likespen-
ning.
>Hold avstand til strømførende komponenter.
Fare for personskader og materiell skade ved
ikke-forskriftsmessig eller forsømt vedlikehold og
reparasjon
>Få utbedret feil og skader omgående.
>Overhold de angitte vedlikeholdsintervallene.
Livsfare på grunn av manglende fallsikring
>Sikre personer og materiell mot fall.
1.4 Generelle sikkerhetsanvisninger for
installatører
Fare på grunn av utilstrekkelige kvalifikasjoner
Alt arbeid som er beskrevet i installasjons- og vedlikeholds-
anvisningen må kun utføres av installatører med tilstrekke-
lige kvalifikasjoner.
>Utfør arbeidene i samsvar med det aktuelle teknologiske
nivået.
Livsfare på grunn av elektrisk støt
Berøring av strømførende komponenter er forbundet med
livsfare på grunn av elektrisk støt.
Før du arbeider på produktet:
>Gjør produktet spenningsfritt ved at du kobler fra all
strømforsyning allpolet (elektrisk utkoblingsanordning
med minst 3 mm kontaktåpning, f.eks. sikring eller auto-
matsikring).
>Sikre mot ny innkobling.
>Kontroller at det ikke foreligger spenning.
>Vær oppmerksom på manglende eller defekt isolasjon.
Det kan oppstå høy spenning i en solcellemodul som er
koblet fra strømforsyningen og jordet.
>Fjern jordingen på solcellemodulen før det gjennomføres
elektrisk arbeid på modulen.
Solcellemodulene genererer høye likespenninger allerede
ved lite lysinnfall.
>Berør aldri de elektriske tilkoblingene uten egnede verne-
hansker.
>Koble solcelleanlegget strømløst ved arbeid på kablin-
gen, som beskrevet i veiledningen for vekselretteren.
>Bruk alltid egnet, isolert verktøy.
>Dekk til solcellemodulene med en lystett folie eller duk.
Ved ufagmessig tilkobling eller frakobling av forbindelser
kan det oppstå en lysbue.
>Unngå arbeid på elektriske komponenter ved sterk
solinnstråling.
Skade på isolasjonsfolien på baksiden av solcellemodulen
kan føre til livsfarlig elektrisk støt, brann eller sterke forbren-
ninger.
>Pass på at isolasjonsfolien ikke kommer i kontakt med
skarpe eller spisse gjenstander.
>Pass på at du ikke skader isolasjonsfolien.
Livsfare på grunn av tak med utilstrekkelig bære-
evne
Et tak kan falle sammen av den ytterligere belastningen det
påføres av solcellemodulene.
Ekstra belastning i form av vind og snø kan føre til at taket
faller sammen.
>Forsikre deg om at en bygningsingeniør har bekreftet at
taket er egnet for montering av solcellemoduler.
>Solcellemodulene må kun monteres på tak med tilstrek-
kelig bæreevne og egnet monteringsramme.
Livsfare på grunn av solcellemoduler som faller
ned
>Utfør alle arbeidene som beskrevet i denne veiledningen.
>Sørg for tilstrekkelig feste.
Livsfare på grunn av manglende sikkerhetsinnret-
ninger
>Installer de nødvendige sikkerhetsinnretningene på
anlegget.
Fare for brannskader på grunn av varme kollektor-
overflater
>Iverksett egnede beskyttelsestiltak.

a
Bruksanvisning
Fare for personskader på grunn av glass som
sprekker
Glasset i solcellemodulene kan plutselig sprekke..
>Bruk egnede vernehansker og -briller.
Fare for materielle skader på grunn av lynnedslag
>Koble solcelleanlegget forskriftsmessig til lynvernutstyr.
Fare for personskader på grunn av takras
>Monter snøgitter.
Risiko for materielle skader på grunn av uegnet
verktøy
>Bruk riktig verktøy.
Sikkerhetsforskrifter
>Følg alle gjeldende forskrifter for sikkert arbeid ved mon-
tering av solcellemoduler i den aktuelle høyden.
1.5 Forskrifter (direktiver, lover, normer)
>Følg nasjonale forskrifter, normer, direktiver og lovbe-
stemmelser.
For brukeren og installatøren
2 Merknader om dokumentasjonen
2.1 Annen dokumentasjon som også gjelder
og må følges
>Følg alle bruksanvisninger som er vedlagt komponen-
tene i anlegget og som er beregnet for deg.
2.2 Oppbevaring av dokumentasjonen
>Brukeren må oppbevare denne veiledningen og all gjel-
dende dokumentasjon for øvrig, for senere bruk.
3 Produktbeskrivelse
Produktet oppbygning, oversikt over solcelleanlegget og
oversikt over solcelleanleggets monteringsmoduler, se forsi-
den.
3.1 Opplysninger på typeskiltet
Opplysninger
på typeskiltet
Betydning
VPV P .../2 ... Typebetegnelse
PMPP Nominell effekt i W med toleranse for klassifi-
seringen i W og toleranse for målenøyaktig-
heten i %
VMPP Merkespenning i V
IMPP Merkestrøm i A
VOC Tomgangsspenning i V
ISC Kortslutningsstrøm i A
max Usyst Maksimal systemspenning i V
STC Standard testbetingelser
IRTilbakestrømbelastningsevne
IP 67 Beskyttelsesgrad
Beskyttelsesklasse II
class C Brannvernklasse
Control.No.: ... For identifikasjon
Ser.No.: ... For identifikasjon
VDE-kontrolltegn
3.2 Serienummer
Serienummeret er angitt på et skilt på siden på produktet
og på et skilt ved siden av typeskiltet (1, bilde 1).
3.3 CE-merkingng
CE-merkingen dokumenterer at produktene
ifølge typeskiltet oppfyller de grunnleggende
kravene i gjeldende direktiver.
Samsvarserklæringen kan skaffes ved henvendelse til
produsenten.
4 Feilsøking
>Kontakt en installatør.
5 Pleie og vedlikehold
5.1 Utføre visuell kontroll
>Utfør med jevne mellomrom og særlig etter uvær en
visuell kontroll av solcelleanlegget.
>Ta solcelleanlegget midlertidig ut av drift ved synlige ska-
der (se side 18).
>Ved synlige skader må du kontakte en installatør og få
solcelleanlegget fagmessig kontrollert og eventuelt repa-
rert.
5.2 Rengjøring av produktet
>Rengjør modulene bare med en myk svamp og regn-
vann.
>Bruk regnvann og isopropanol i blandingsforholdet 1:1
på vanskelig skitt.
5.3 Vedlikehold
Kontinuerlig driftsberedskap og -sikkerhet, pålitelighet og
lang levetid forutsetter årlig inspeksjon og vedlikehold av
produktet, utført av en installatør.
6 Ta ut av drift
6.1 Ta ut av drift midlertidig
>Ta solcelleanlegget ut av drift midlertidig i henhold til
driftshåndboken for vekselretteren.
a Fare!
Livsfare på grunn av kutting av strømfø-
rende likestrømskabler.
>Kontakt en installatør som vil utføre de
nødvendige arbeidene på kablingen.
7 Resirkulering og kassering
Kassere emballasjen
>Installatøren må kaste emballasjen i samsvar med gjel-
dende bestemmelser.
>Følg alle relevante forskrifter.
Hvis produktet er merket med dette symbolet:
>Produktet må ikke kastes som husholdningsavfall.
>Lever produktet til et innsamlingssted for brukt elektrisk
og elektronisk utstyr.
8 Kundeservice
Du finner kontaktopplysninger til vår kundeservice i vedleg-
get Country Specifics og på nettstedet vårt.
18 0020291395_00

no
Installasjons- og vedlikeholdsanvisning
0020291395_00 19
For installatøren
1 Produktbeskrivelse
Se driftshåndboken
2 Montering
2.1 Transport av solcellemodulen
>Transporter solcellemodulen forsiktig og helst i innpakket
tilstand.
>Unngå slag, støt eller trykk på flaten, kantene og hjør-
nene på glasset.
>Transporter solcellemodulen på høykant.
>Det trengs to personer til å bære solcellemodulen. Hold i
langsidene ved bæring av modulene.
>Bruk rene og myke hansker.
>Ikke legg sug eller trykk på koblingsboksen eller kablin-
gen.
2.2 Lagring av solcellemodulenn
>Lagre alltid solcellemodulene tørt og med polstring.
>Lagre alltid solcellemodulene på høykant.
>Sikre hver solcellemodul mot velting.
>Solcellemoduler må ikke stables.
2.3 Utpakking av solcellemodulen
>Fjern emballasjen og polstringen forsiktig. Bruk ikke
spisse eller skarpe gjenstander.
2.4 Kontrollere leveransen
Mengde Betegnelse
1 Solcellemodul
1 Dokumentasjonspakke
2.5 Kontrollere monteringsrammen
>Kontroller at monteringsrammen er montert og justert i
henhold til planleggingskravene og monteringsanvisnin-
gen (¬ bilde 7, 8 og 9).
2.6 Sørg for riktig føring av
monteringsskinnene
Se vedlegg A, ”Monteringstegning”
2.7 Krav til monteringsstedet
–Sterk tilsmussing forventes ikke
–Ingen skygge
–Maksimalt tillatt suge- og trykklast, se vedlegg A ”Mon-
teringstegning”
2.8 Forberede montering
>Før du setter i gang med monteringen av modulene,
>forbereder du elektroinstallasjonen (¬ side 19).
2.9 Kontroll av solcellemodulen
>Kontroller alltid at solcellemodulen er mekanisk feilfri før
du monterer den.
>Monter og installer bare feilfrie komponenter.
2.10 Montering av solcellemodulen
2.10.1 Vær oppmerksom på klemmeflaten
b
a
6
a Klemmelengde minst 30 mm b Klemmedybde 3...7 mm
>Sørg for tilstrekkelig stor klemmelengde og klem-
medybde på solcellemodulrammen.
2.10.2 Plassere ende-/midtklemmer
>Følg monteringsanvisningen for monteringsrammen og
for ende- og midtklemmene (¬ bilde 3).
3 Elektroinstallasjon
Elektroinstallasjonen må kun utføres av godkjent elektriker.
3.1 Forberede elektroinstallasjon
>Bestem maksimalt antall serie- og-/eller parallellkoblede
solcellemoduler (6, bilde 2) i samsvar med maksimalt til-
latt systemspenning og tilbakestrømbelastningsevne (¬
side 20), og lag en kablingsplan.
iMerknad
En solcellemodul kan under forventede bruksbe-
tingelser levere høyere strøm og/eller høyere
spenning enn under normerte testbetingelser. Multipliser
derfor verdien som er angitt på modulen for Isc og Voc, med
en faktor på 1,25 for å få riktig dimensjon på de nødvendige
komponentene i anlegget.
>Kontroller om det er nødvendig med overspennings- og
lynvern og om det eventuelt foreligger et forskriftsmessig
overspennings- og lynvernkonsept.
>Hvis en generatorkoblingsboks blir integrert i systemet,
må du kontrollere om det kreves strengdioder.
Kabling av solcellemodulen
>Beskytt kabelen mot direkte sollys og høy trekkbelast-
ning.
>Legg kablene bak solcellemodulen helst under rammen.
>Hvis det trengs skjøteledninger (8, bilde 2), må du bruke
bare egnede ledninger og følge veiledningen for plugg-
forbindelsene.
>Plasser koblingsboksene (2, bilde 1) som vist på bilde 9.
3.2 Elektrisk installasjon
>Utfør elektroinstallasjonen på grunnlag av planen for
kablingen.
>Installer egnet overspenningsvern og lynavleder, hvis
nødvendig eller påbudt.
>Installer streng-/forbikoblingsdioder hvis nødvendig, og
installer nødvendig overstrømsvern.

3.3 Krav til kablingen
–Ingen mykgjørere
–UV-bestandig
–Tverrsnitt i samsvar mer effekten (³ 4 mm2)
–Temperatuområde - 40 °C…+ 120 °C
–MC4-pluggforbindelser (5, bilde 2)
3.4 Seriekobling
>Kable flere solcellemoduler i seriekobling, skjematisk
fremstilling (¬ bilde 4).
>Unngå ringkobling (¬ bilde 5).
3.5 Krav til vekselretter og jording
>Følg installasjonsveiledningen for vekselretteren (7, bilde
2).
>Kontroller om lokale forskrifter påbyr beskyttelsesjording
(9, bilde 2).
>Ved beskyttelsesjording må det alltid opprettes en sikker
elektrisk forbindelse fra solcellemodulrammen til jor-
dingspotensialet eller til den jordede monteringsrammen.
>Hvis nødvendig må du da installere en lynavleder i tillegg
til beskyttelsesjordingen.
>Bruk ikke i noe tilfelle solcellemodulrammen eller ram-
mens beskyttelsesjordning som aktive bestanddeler i lyn-
vernet.
>Koble lynfangeren til lynvernjordingen med egne avle-
dere.
>Overlat planleggingen og installasjonen av det utvendige
og eventuelt innvendige lynvernanlegget til fagfolk.
>Ved direkte montering på solcellemodulrammen må det
brukes egnede materialer som ikke er korrosjonsfrem-
mende.
4 Oppstart
>Følg installasjonsveiledningen for vekselretteren.
5 Overlevering til brukeren
>Gi alle dokumenter til brukeren.
>Informer brukeren om hva som må gjøres ved feil og
skader og om vedlikeholds- og inspeksjonsintervaller.
6 Feilsøking
6.1 Rette opp feil
>Følg installasjonsveiledningen for vekselretteren.
6.2 Bestilling av reservedeler
Originale reservedeler for produktet er også sertifisert av
produsenten i forbindelse med CE-samsvarskontrollen. Hvis
det brukes andre, ikke sertifiserte eller ikke godkjente deler
ved reparasjoner eller vedlikehold, kan det føre til at pro-
duktets samsvar opphører og dermed til at produktet ikke
lenger oppfyller de gjeldende standardene.
Vi anbefaler på det sterkeste å bruke originale reservedeler
fra produsenten, ettersom disse sikrer problemfri og sikker
drift av produktet. Informasjon om tilgjengelige originale
reservedeler fås ved henvendelse til kontaktadressene på
baksiden av denne håndboken.
>Hvis du trenger reservedeler til vedlikehold eller repara-
sjon, må du utelukkende bruke reservedeler som er god-
kjent for produktet.
6.3 Reparasjoner
>Ta hele solcelleanlegget midlertidig ut av drift (¬ side 18)
før Skift ut defekte komponenter.
>Ikke utfør reparasjoner i koblingsboksen.
>Sett solcelleanlegget i drift igjen (¬ side 20).
7 Inspeksjon og vedlikehold
>Følg inspeksjons- og vedlikeholdsplanen i vedlegget.
>Ta solcelleanlegget midlertidig ut av drift (¬ side 18).
7.1 Kontrollere isoleringen og festet av
kablingen
>Kontroller at kablingen, isoleringen og pluggforbindel-
sene er rene, uskadde og sitter fast.
>Dokumenter og utbedre alle feil.
7.2 Kontroll av ende- og midtklemmer
>Kontroller at alle ende- og midtklemmene på solcellemo-
dulene er riktig koblet til monteringsrammen og PVmo-
dulrammen.
7.3 Kontroll av beskyttelsesjording
>Kontroller at kablingen til beskyttelsesjordingen er ren,
uskadet og stabil.
7.4 Avslutte inspeksjons- og
vedlikeholdsarbeid
>Dokumenter det utførte inspeksjonsarbeidet i en inspek-
sjonsrapport.
>Informer anleggsoperatøren om at inspeksjonsrapporten
må tas vare på permanent.
>Sett solcelleanlegget i drift igjen (¬ side 20).
8 Ta ut av drift
8.1 Ta solcelleanlegget ut av drift permanent
>Følg installasjonsveiledningen for vekselretteren.
>Dekk til solcellemodulene med en lystett folie eller duk
for å minimere genereringen av likestrøm.
8.2 Demontering av solcellemodulen
>Ta solcelleanlegget ut av drift.
>Demonter solcellemodulene. Følg anvisningene for elek-
troinstallasjon og montering.
9 Tekniske data
VPV P
300/3 M
SWF
VPV P
305/3 M
BBF
VPV P
310/3 M
BWF
Nominell effekt Pnominell 300 W 305 W 310 W
Spenning ved Pmax Umpp 32,3 V 32,5 V 32,7 V
Strøm ved Pmax Impp 9,30 A 9,38 A 9,47 A
Kortslutningsstrøm Isc 9,81 A 9,89 A 9,98 A
Tomgangsspenning Voc 39,5 V 39,6 V 39,8 V
Mål (H x B x D) 990 x 1660
x 35 mm
990 x 1660
x 42 mm
990 x 1660
x 42 mm
Rammehøyde 35 mm 42 mm
Vekt 19 kg
Rammemateriale Al
Tilkoblinger. Koblingsboks (2, bilde 2) med 3 for-
bikoblingsdioder, 4 mm² kabel og
MC4 pluggforbindelse. Lengde per
pol: 1200 mm (+) (4, bilde 2) og
800 mm (−) (3, bilde 2)
Modulvirkningsgrad 18,3 % 18,6 % 18,9 %
Strømkoeffisient α 0,05
Spenningskoeffisient β −0,29
Effektkoeffisient γ −0,40 %/K
Maksimalt tillatt system-
spenning U max
1000 VDC
Tilbakestrømbelastnings-
evne
20 A
Trykkbelastning (nominell
last)
5400 Pa 18000 Pa 1
Installasjons- og vedlikeholdsanvisning
20 0020291395_00
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Vaillant Solar Panel manuals

Vaillant
Vaillant auroTHERM VTK 570/2 User manual

Vaillant
Vaillant auroTHERM VFK 145 H User manual

Vaillant
Vaillant auroTHERM VFK 150 H/V User manual

Vaillant
Vaillant auroTHERM exclusive VTK SERIES User manual

Vaillant
Vaillant auroTHERM exclusive VTK SERIES User manual

Vaillant
Vaillant auroTHERM VFK 125 User manual

Vaillant
Vaillant VR 68 Specification sheet

Vaillant
Vaillant auroTHERM VFK 900 User manual

Vaillant
Vaillant VPV P Series User manual

Vaillant
Vaillant VPV P 290/2 M SWF User manual